All language subtitles for Fatal.Decision.S01E21.Substitute.Jack.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,150 for abusing company resources 3 00:00:03,150 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,603 or opinions of SCI Technical manuals. 6 00:00:10,950 --> 00:00:11,783 - Alright, everyone. 7 00:00:11,783 --> 00:00:12,616 Open up. 8 00:00:13,801 --> 00:00:14,970 Hey! 9 00:00:14,970 --> 00:00:16,170 I said listen up. 10 00:00:16,170 --> 00:00:17,520 - I don't listen to nobody. 11 00:00:18,379 --> 00:00:19,832 Bazinga. 12 00:00:23,850 --> 00:00:26,100 - Welcome to the Super CIA Academy, 13 00:00:26,100 --> 00:00:27,130 I'm Jack Maxwell 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,870 and I'll be your substitute teacher. 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,150 I'm Jack Maxwell, 16 00:00:33,150 --> 00:00:34,800 decorated ward hero, 17 00:00:34,800 --> 00:00:36,570 elite special ops agent 18 00:00:36,570 --> 00:00:39,240 and verified dangerous mind. 19 00:00:39,240 --> 00:00:42,000 You can't bring up your test scores before the final. 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,043 You might have made a fatal decision. 21 00:00:45,390 --> 00:00:46,800 - These recruits need to be ready 22 00:00:46,800 --> 00:00:49,320 to raid the Synus warehouse by Friday. 23 00:00:49,320 --> 00:00:51,870 All the other agents are at the company retreat. 24 00:00:51,870 --> 00:00:52,703 Or dead. 25 00:00:52,703 --> 00:00:54,750 We really needed this retreat, Jack. 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,640 - I'll try Commander, but 27 00:00:56,640 --> 00:00:59,130 I can't teach them if they've given up on themselves. 28 00:00:59,130 --> 00:01:01,440 - Then get them to ungive up on themselves. 29 00:01:01,440 --> 00:01:02,880 I dunno. 30 00:01:02,880 --> 00:01:04,830 Julio, Pina Colada me. 31 00:01:04,830 --> 00:01:07,920 - We have to do a raid on international Terror Group Synus? 32 00:01:07,920 --> 00:01:08,753 - Fun, right? 33 00:01:08,753 --> 00:01:10,560 It'll be our first taste of blood. 34 00:01:10,560 --> 00:01:11,520 - We're about as ready for that 35 00:01:11,520 --> 00:01:13,470 as I was to have a child. 36 00:01:13,470 --> 00:01:14,430 Not ready at all. 37 00:01:14,430 --> 00:01:15,600 - We should give up 38 00:01:15,600 --> 00:01:17,370 like our parents gave up on us. 39 00:01:17,370 --> 00:01:18,390 - No! 40 00:01:18,390 --> 00:01:19,560 Hard pressure point. 41 00:01:19,560 --> 00:01:20,730 You are agents. 42 00:01:20,730 --> 00:01:23,310 You need to know how to act in a crisis. 43 00:01:23,310 --> 00:01:24,633 - Just Google what to do. 44 00:01:25,980 --> 00:01:27,570 Google says call Jack Maxwell. 45 00:01:27,570 --> 00:01:29,200 - That's good advice, but 46 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 I'm not always gonna be there. 47 00:01:31,800 --> 00:01:34,620 Give a man a fist he'll punch for a day. 48 00:01:34,620 --> 00:01:36,702 Teach a man to fi- 49 00:01:37,757 --> 00:01:38,730 Hmm.. 50 00:01:38,730 --> 00:01:39,600 What am I thinking? 51 00:01:39,600 --> 00:01:41,160 - Something with fish. - Fish. 52 00:01:41,160 --> 00:01:42,090 Give a man a fish. 53 00:01:42,090 --> 00:01:42,968 And it's about eating. 54 00:01:43,801 --> 00:01:44,980 The roundhouse kick. 55 00:01:47,250 --> 00:01:48,083 Now you try. 56 00:01:49,100 --> 00:01:50,370 - Ow. 57 00:01:50,370 --> 00:01:51,203 - Oh my God, are you okay? 58 00:01:51,203 --> 00:01:52,890 - Before you pick a target, 59 00:01:52,890 --> 00:01:55,140 you must learn how to pick a lock. 60 00:01:55,140 --> 00:01:57,060 - It won't budge, teach. 61 00:01:57,060 --> 00:01:57,893 - Cha! 62 00:01:57,893 --> 00:01:59,231 Hiding in plain sight. 63 00:02:02,700 --> 00:02:03,750 Whoa. 64 00:02:03,750 --> 00:02:04,800 Now you try. 65 00:02:06,240 --> 00:02:07,073 - Wow. 66 00:02:07,073 --> 00:02:08,970 - Okay, good. 67 00:02:08,970 --> 00:02:12,930 But your mask should not look exactly like you. 68 00:02:12,930 --> 00:02:13,763 - Oh. - Oh. 69 00:02:14,850 --> 00:02:16,440 - All right, class. 70 00:02:16,440 --> 00:02:18,030 Today's the day. 71 00:02:18,030 --> 00:02:19,170 You trained damn hard. 72 00:02:19,170 --> 00:02:20,510 So just remember to... 73 00:02:22,230 --> 00:02:23,130 Where is everyone? 74 00:02:23,970 --> 00:02:26,040 - Jack, you really sucked as a teacher. 75 00:02:26,040 --> 00:02:28,170 All your students called in afraid. 76 00:02:28,170 --> 00:02:30,563 I guess you're gonna have to do that raid by yourself. 77 00:02:32,640 --> 00:02:33,690 - Well Jack, 78 00:02:33,690 --> 00:02:35,730 those who can't teach 79 00:02:35,730 --> 00:02:36,563 do. 80 00:02:38,970 --> 00:02:39,813 - Hold on, Jack! 81 00:02:40,980 --> 00:02:41,820 - We're all here. 82 00:02:41,820 --> 00:02:42,900 - Teen mom! 83 00:02:42,900 --> 00:02:43,830 - We wouldn't abandon you. 84 00:02:43,830 --> 00:02:44,910 You taught us how to shoot. 85 00:02:44,910 --> 00:02:45,777 - Cover me. 86 00:02:47,310 --> 00:02:50,010 - And you taught me how to hack security systems. 87 00:02:50,010 --> 00:02:51,138 - Computer nerd. 88 00:02:52,050 --> 00:02:53,046 - Oh no. 89 00:02:53,046 --> 00:02:54,270 - Most of all, 90 00:02:54,270 --> 00:02:55,965 you taught us how to make sacrifices. 91 00:02:57,144 --> 00:02:57,977 No. 92 00:03:03,300 --> 00:03:04,590 - You all passed. 93 00:03:04,590 --> 00:03:05,970 - I'll name my son after you. 94 00:03:05,970 --> 00:03:07,486 - And I'll make you a face page memorial. 95 00:03:07,486 --> 00:03:08,319 Okay, great. 96 00:03:08,319 --> 00:03:09,360 Okay, great, thank you so much. 97 00:03:09,360 --> 00:03:10,336 Oh, you feel so-- 98 00:03:10,336 --> 00:03:11,253 - Daft kid! 6153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.