All language subtitles for Fatal.Decision.S01E17.Office.Outbreak.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,649 or opinions of SCI Technical Manuals. 6 00:00:17,370 --> 00:00:19,860 - We've got a real outbreak on our hands, Agent Maxwell. 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,870 Makes Ebola look like a case of the hiccups. 8 00:00:21,870 --> 00:00:23,220 - Who's the patient zero? 9 00:00:23,220 --> 00:00:25,590 - This organ grinder who used to work on the pier. 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,720 Who knows how many people he's come into contact with? 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,370 - Wait a minute. 12 00:00:29,370 --> 00:00:31,250 Where's this Organ Grinder's monkey? 13 00:00:31,250 --> 00:00:33,960 I haven't seen any monkey. 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,330 - We need this town on lockdown. 15 00:00:36,330 --> 00:00:38,790 I know what started this infection. 16 00:00:38,790 --> 00:00:39,623 Infection. Ugh. 17 00:00:39,623 --> 00:00:42,000 Josh, if you're sick, go home. Office policy. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,290 No, Tara... 19 00:00:43,290 --> 00:00:45,838 I know what started this infection 20 00:00:45,838 --> 00:00:48,662 and he's not monkeying around. 21 00:00:48,662 --> 00:00:50,250 I'm Jack Maxwell, 22 00:00:50,250 --> 00:00:51,870 decorated war hero, 23 00:00:51,870 --> 00:00:54,210 elite special ops agent. 24 00:00:54,210 --> 00:00:56,290 Pinch hitter for the Center for Disease Concern. 25 00:00:56,290 --> 00:00:58,830 Remember to wash your hands 26 00:00:58,830 --> 00:01:00,940 or you're making a "Fatal Decision." 27 00:01:00,940 --> 00:01:03,330 These red dots represent 28 00:01:03,330 --> 00:01:05,250 the current state of the infection, 29 00:01:05,250 --> 00:01:06,930 but within a few hours it's gonna 30 00:01:06,930 --> 00:01:09,660 start spreading exponentially 31 00:01:09,660 --> 00:01:13,050 and spreading and spreading and spreading. 32 00:01:13,050 --> 00:01:17,160 - Jesus. Makes HIV look like LOL. 33 00:01:17,160 --> 00:01:19,290 - I say we fire bomb the town. 34 00:01:19,290 --> 00:01:20,972 - Yeah. - No! No bombs. 35 00:01:22,500 --> 00:01:24,510 We're not butchers, we're not bakers. 36 00:01:24,510 --> 00:01:27,630 And we're sure as hell not candlestick makers. 37 00:01:27,630 --> 00:01:30,300 The host of this disease was the organ grinder's monkey. 38 00:01:30,300 --> 00:01:33,780 It contains antibodies that we could use to stop this thing 39 00:01:33,780 --> 00:01:37,330 without blowing up innocent civilians, grandpa! 40 00:01:38,550 --> 00:01:41,575 Taylor, how we doing on finding that monkey? 41 00:01:44,820 --> 00:01:46,730 - I found it, but it bit me. 42 00:01:46,730 --> 00:01:48,630 - Oh God. I'm working from home. 43 00:01:48,630 --> 00:01:50,010 I can't get sick this weekend. 44 00:01:50,010 --> 00:01:51,390 I got a wedding. 45 00:01:51,390 --> 00:01:53,010 - Guys, this thing makes scarlet fever 46 00:01:53,010 --> 00:01:55,950 look like Scarlet Johansson. 47 00:01:55,950 --> 00:01:57,480 Also, the monkey got away at the pier. 48 00:01:57,480 --> 00:02:00,180 - Oof. Bad news. - Then it appears, 49 00:02:00,180 --> 00:02:02,050 I'm headed to the pier. 50 00:02:07,050 --> 00:02:07,980 - Excuse me. - Oh, sorry. 51 00:02:07,980 --> 00:02:10,260 I'm just making an instructional video. 52 00:02:10,260 --> 00:02:11,250 I don't care. 53 00:02:18,119 --> 00:02:19,827 - Oh. Damn dirty ape! 54 00:02:25,438 --> 00:02:28,021 Oh crap. 55 00:02:29,310 --> 00:02:30,960 It's dead! 56 00:02:30,960 --> 00:02:34,401 I only have one minute until its blood is useless. 57 00:02:34,401 --> 00:02:36,612 I know what I have to do. 58 00:02:38,910 --> 00:02:42,900 Stop! Don't bomb those innocent civilians. 59 00:02:42,900 --> 00:02:44,760 I ate that monkey's blood. 60 00:02:44,760 --> 00:02:48,510 So now my blood is making the cure. 61 00:02:48,510 --> 00:02:50,910 Now, if you'll excuse me, 62 00:02:50,910 --> 00:02:53,080 America needs a transfusion. 63 00:02:56,713 --> 00:02:58,893 - Huh! Can't beat 'em, join 'em. 64 00:03:00,570 --> 00:03:01,410 Cure complete. 65 00:03:01,410 --> 00:03:02,400 - It worked. 66 00:03:02,400 --> 00:03:04,110 Interestingly enough, Jack, 67 00:03:04,110 --> 00:03:06,240 your blood also holds the cure for polio. 68 00:03:06,240 --> 00:03:08,317 - Huh. Tell me something I don't know- 69 00:03:08,317 --> 00:03:11,610 - Josh, you know anything about this office flu? 70 00:03:11,610 --> 00:03:14,400 Half the staff has already gone home for the day. 71 00:03:14,400 --> 00:03:17,710 Um... 5049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.