All language subtitles for Fatal.Decision.S01E10.Im.Too.Old.for.This.Shit.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,460 Josh Mullen was terminated for abusing company 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,687 resources to make the following action series. 3 00:00:04,687 --> 00:00:06,420 "Fatal Decision" does not reflect 4 00:00:06,420 --> 00:00:09,672 the views or opinions of SCI Technical Manuals 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,580 Found this death threat in the kitchen. 6 00:00:14,580 --> 00:00:17,100 It's Detective Terry's last day on the force. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,950 - Terry, you leaving behind some very big shoes to fill. 8 00:00:19,950 --> 00:00:22,650 - You may know him as a useless old desk jockey, 9 00:00:22,650 --> 00:00:24,990 but he was once a real ball buster, 10 00:00:24,990 --> 00:00:27,630 which means he made a lot of enemies. 11 00:00:27,630 --> 00:00:31,320 - One day till retirement, when 99% of all agents 12 00:00:31,320 --> 00:00:32,670 are killed. 13 00:00:32,670 --> 00:00:33,720 - You know the drill. 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,700 Guard Terry till the end of the day, 15 00:00:35,700 --> 00:00:37,350 check anything coming in or out of the office. 16 00:00:37,350 --> 00:00:41,340 And by God, don't let anyone get close to him. 17 00:00:41,340 --> 00:00:44,640 - Terry's never been close to anyone in his life, Commander. 18 00:00:44,640 --> 00:00:46,215 I'm not gonna let him start now. 19 00:00:47,048 --> 00:00:49,800 I'm Jack Maxwell, decorated war hero, 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,530 elite special ops agent, better bodyguard 21 00:00:52,530 --> 00:00:54,240 than Kevin Costner. 22 00:00:54,240 --> 00:00:56,010 If you're looking to kill an old cop, 23 00:00:56,010 --> 00:00:58,290 you've made a fatal decision. 24 00:00:58,290 --> 00:01:00,840 - Terry, Accounting won't be the same without you. 25 00:01:00,840 --> 00:01:01,673 - Bring it in here. 26 00:01:01,673 --> 00:01:02,903 Bring it in. 27 00:01:04,011 --> 00:01:04,844 - Come on Terry. 28 00:01:04,844 --> 00:01:05,677 What the hell, Josh? 29 00:01:05,677 --> 00:01:06,664 - Not today, Terrorist. 30 00:01:09,713 --> 00:01:10,546 - What was that all about? 31 00:01:10,546 --> 00:01:12,210 - Damn it Terry, you've gotta be more careful. 32 00:01:12,210 --> 00:01:14,100 I know you haven't fired that piece of yours in a while, 33 00:01:14,100 --> 00:01:17,730 but don't you go soft on me now. 34 00:01:17,730 --> 00:01:19,170 - Is this about that movie thing? 35 00:01:19,170 --> 00:01:21,243 - Yeah, we, we talked about it last week. 36 00:01:22,144 --> 00:01:23,970 - Thank you, Agent Maxwell. 37 00:01:23,970 --> 00:01:25,860 I'll be just fine. 38 00:01:25,860 --> 00:01:27,690 Oh, nice retirement donuts. 39 00:01:27,690 --> 00:01:28,523 - No, don't. 40 00:01:31,950 --> 00:01:33,900 Acid donuts. 41 00:01:33,900 --> 00:01:35,756 Those things will kill you. 42 00:01:37,950 --> 00:01:38,790 - I forgot my lock. 43 00:01:38,790 --> 00:01:40,770 - Delivery for Mr. Terry Hillhunt. 44 00:01:40,770 --> 00:01:45,185 - Sorry, but Terry's allergic to ambushes. 45 00:01:50,370 --> 00:01:51,603 Terry, shoot him. 46 00:01:53,520 --> 00:01:54,570 Shoot him. 47 00:01:54,570 --> 00:01:57,120 Terry, use your gun for once. 48 00:01:57,120 --> 00:01:58,647 Terry! 49 00:02:03,870 --> 00:02:07,350 - Well Maxwell, it's five o'clock. 50 00:02:07,350 --> 00:02:09,090 I guess I'm that 1% that lives. 51 00:02:09,090 --> 00:02:10,470 - It's been an honor. 52 00:02:10,470 --> 00:02:11,520 Now get outta here. 53 00:02:11,520 --> 00:02:13,070 Go enjoy the rest of your life. 54 00:02:14,190 --> 00:02:16,743 - Ooh, this box is really heavy. 55 00:02:18,540 --> 00:02:20,733 I guess I have been here for 25 years. 56 00:02:25,380 --> 00:02:27,130 - Congrats on your last day, alive. 57 00:02:34,590 --> 00:02:37,080 - Man, I really am too old for this. 58 00:02:37,080 --> 00:02:38,383 - Shotgun. 59 00:02:44,569 --> 00:02:45,600 - That was fun. 60 00:02:45,600 --> 00:02:48,510 But it's 5:45. 61 00:02:48,510 --> 00:02:49,650 I gotta get home, Max. 62 00:02:49,650 --> 00:02:50,483 - Oh yeah, yeah. 63 00:02:52,890 --> 00:02:53,850 - Thank you so much, Terry. 64 00:02:53,850 --> 00:02:54,690 - Thank you. 65 00:02:54,690 --> 00:02:55,800 - You served your country well. 66 00:02:55,800 --> 00:02:56,670 - Thank you so much, sir. 67 00:02:56,670 --> 00:02:57,503 - Enjoy your retirement. 68 00:02:57,503 --> 00:02:58,336 - You too. 69 00:02:58,336 --> 00:02:59,850 - I'll miss you. 70 00:02:59,850 --> 00:03:01,269 Okay, bye. 71 00:03:01,269 --> 00:03:02,103 Bye Terry. 72 00:03:03,034 --> 00:03:04,455 Bye Terry. 4891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.