All language subtitles for Fatal.Decision.S01E08.Bad.Guy.Bank.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,100 Josh Mullen was terminated for abusing 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,717 company resources to make the following action series. 3 00:00:04,717 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 4 00:00:06,870 --> 00:00:09,603 or opinions of SCI Technical Manuals. 5 00:00:12,729 --> 00:00:15,189 Welcome to Sweet Land and Liberty Bank Savings and- 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,022 Oh, no. 7 00:00:16,022 --> 00:00:17,100 - Give us the money, pronto. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,090 - Make it snappy. 9 00:00:18,090 --> 00:00:19,573 - Haste makes waste. 10 00:00:25,050 --> 00:00:27,363 - Here's a receipt, you old bat. 11 00:00:28,661 --> 00:00:30,617 - Oh, no. 12 00:00:31,450 --> 00:00:34,230 - I'm Jack Maxwell, decorated war hero, 13 00:00:34,230 --> 00:00:38,250 elite special ops agent, shrewd investor. 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,343 You mess with me, you've made a fatal decision. 15 00:00:42,780 --> 00:00:44,640 Quick investment tip, Taylor. 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,340 It's all about return on investment. 17 00:00:47,340 --> 00:00:49,230 - I have heard it's a seller's market right now. 18 00:00:49,230 --> 00:00:53,490 - Just a small withdrawal today, Doris. 100,000 bucks. 19 00:00:53,490 --> 00:00:55,890 - I'm sorry Jack Maxwell, robbers just came in 20 00:00:55,890 --> 00:00:58,320 and stole all our money, including yours. 21 00:00:58,320 --> 00:01:01,495 - Including mine? You mean I'm broke? 22 00:01:02,328 --> 00:01:03,161 - Oh man, I'm sorry. 23 00:01:03,161 --> 00:01:05,820 I have some old canned goods I can give you. 24 00:01:05,820 --> 00:01:08,520 - We're the fifth bank they've robbed today. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,480 - Five pigs. 26 00:01:09,480 --> 00:01:12,870 - Josh, this better wash out. 27 00:01:12,870 --> 00:01:14,407 These are SCI promotional totes. 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,960 - Oh, yeah, it's just- 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,670 They hit every bank in town. 30 00:01:17,670 --> 00:01:19,394 Where the hell are they hiding all that money? 31 00:01:20,580 --> 00:01:21,660 - Bad Guy Bank. 32 00:01:21,660 --> 00:01:24,630 They must have used all their money to start a bank. 33 00:01:24,630 --> 00:01:28,440 - Bad Guy Bank is a bank by bad guys for bad guys. 34 00:01:28,440 --> 00:01:30,181 Everybody get down. 35 00:01:31,560 --> 00:01:34,050 With our free checking accounts. Lollipop? 36 00:01:34,050 --> 00:01:36,390 - Whoa, look at all this money. I want it. 37 00:01:36,390 --> 00:01:37,356 This is mine. 38 00:01:37,356 --> 00:01:38,580 - Cut, cut. This is all mine. 39 00:01:38,580 --> 00:01:39,413 - What the hell is wrong with you, man? 40 00:01:39,413 --> 00:01:40,620 - I thought it added some flavor. 41 00:01:40,620 --> 00:01:43,418 - Well, time to break the bank. 42 00:01:46,167 --> 00:01:48,496 Hands up, this is a bank robbery. 43 00:01:51,267 --> 00:01:52,920 - Ah, we're outnumbered. 44 00:01:52,920 --> 00:01:55,440 - Poor pennyless Jack Maxwell. 45 00:01:55,440 --> 00:01:58,680 You thought you could rob a bank robber bankers? 46 00:01:58,680 --> 00:02:01,006 - Jack, man, they're taking your last $3. 47 00:02:01,950 --> 00:02:02,813 - I was banking on it. 48 00:02:05,370 --> 00:02:07,650 - Bomb dollars, man. Excellent. 49 00:02:07,650 --> 00:02:08,677 - What? 50 00:02:12,420 --> 00:02:17,010 - Keep the change. Money sure changes people. 51 00:02:17,010 --> 00:02:19,470 I'm all about the Bomb-jamins, baby. 52 00:02:19,470 --> 00:02:20,850 Is that a cool thing to say? 53 00:02:20,850 --> 00:02:21,886 Uh... 54 00:02:23,430 --> 00:02:24,720 - We're 10 million short. 55 00:02:24,720 --> 00:02:27,060 - Chuck it up to services rendered. 56 00:02:27,060 --> 00:02:29,726 - Man, now that's what I call a return on investment. 57 00:02:30,870 --> 00:02:32,100 Funny, huh? - Yes. 58 00:02:32,100 --> 00:02:33,570 - Someone's trying to forge money. 59 00:02:33,570 --> 00:02:34,860 Yeah, I already called the police. 60 00:02:34,860 --> 00:02:35,693 - Oh, that's a wrap. 61 00:02:35,693 --> 00:02:36,878 - Shut that down. - Yeah, we're done. 4391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.