All language subtitles for Fatal.Decision.S01E06.Death.by.Pizza.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,560 Josh Mullin was terminated 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,120 for abusing company resources 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,870 "Fatal Decision" does not reflect the views 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,738 or opinions of SCI Technical Manuals. 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,203 - Cooking, my only shortcoming. 7 00:00:20,850 --> 00:00:23,760 - Jack, this is Angela Zaria, 8 00:00:23,760 --> 00:00:27,240 wife of famed mafia restaurateur, Pete Zaria. 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,034 - Ex mafia, because they betrayed him, 10 00:00:29,034 --> 00:00:31,030 and now he's swimming with the fishes. 11 00:00:31,030 --> 00:00:34,530 I vow revenge for my dead husband. 12 00:00:34,530 --> 00:00:36,150 He's dead. 13 00:00:36,150 --> 00:00:37,431 - Angela says there's a dinner meeting 14 00:00:37,431 --> 00:00:39,240 of the five families tonight, 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,125 and you are going to infiltrate it. 16 00:00:41,125 --> 00:00:44,580 - Those Italian mobsters will be in cuffs before you-- 17 00:00:44,580 --> 00:00:46,373 - You'll be posing as their chef. 18 00:00:46,373 --> 00:00:47,206 - Ooh! 19 00:00:48,827 --> 00:00:50,340 I'm Jack Maxwell. 20 00:00:50,340 --> 00:00:52,314 If you want me to actually cook for you, 21 00:00:52,314 --> 00:00:54,812 you might be making a fatal decision. 22 00:00:54,812 --> 00:00:57,240 - Jack, if you wanna pass for a mafia chef, 23 00:00:57,240 --> 00:00:58,572 you have to actually do some cooking. 24 00:00:58,572 --> 00:01:00,793 Let's see those culinary chops. 25 00:01:07,911 --> 00:01:09,311 - No, no, no, no, no, 26 00:01:09,311 --> 00:01:12,603 cooking is about finesse, not strength. 27 00:01:13,459 --> 00:01:18,459 Shhh, let's make some pizza. 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,861 No, no boot in the pizza. 29 00:01:41,502 --> 00:01:43,907 No, no boot in the pizza. 30 00:01:57,930 --> 00:02:01,830 - Before we discuss our illegal business practices, 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,526 let's make sure this pizza meets the high standards 32 00:02:04,526 --> 00:02:07,200 of the mother country's national dish. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 - Help yourself. 34 00:02:08,400 --> 00:02:11,160 I assure you, it's made from only the finest boots. 35 00:02:11,160 --> 00:02:12,900 Ingredients? 36 00:02:12,900 --> 00:02:14,308 Boots aren't food. 37 00:02:21,690 --> 00:02:23,305 - Delicious. 38 00:02:23,305 --> 00:02:27,030 Now to our illegal activity talk. 39 00:02:27,030 --> 00:02:28,080 If we work together, 40 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 we can make a lot more money for extortion, 41 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 racketeering, drug trafficking, 42 00:02:33,840 --> 00:02:36,270 arms trafficking, traffic trafficking. 43 00:02:36,270 --> 00:02:37,103 - Angela. 44 00:02:37,955 --> 00:02:39,960 - You killed my husband, 45 00:02:39,960 --> 00:02:42,413 you piece of slurping son of a bitch. 46 00:02:42,413 --> 00:02:45,990 - Angela, I hardly recognized you 47 00:02:45,990 --> 00:02:49,979 without your husband's blood splattered across your face. 48 00:02:49,979 --> 00:02:54,330 You got moxie, but you've also got far less guns than us. 49 00:02:54,330 --> 00:02:57,484 - Then how about we make it five on five? 50 00:03:10,245 --> 00:03:11,495 - Oh, oh, Jack, 51 00:03:13,620 --> 00:03:14,973 making pizzas. 52 00:03:15,870 --> 00:03:18,717 I haven't been that happy in a long time. 53 00:03:21,480 --> 00:03:23,256 - Not on my watch. 54 00:03:27,027 --> 00:03:28,384 - Oh, Jack! 55 00:03:28,384 --> 00:03:32,444 Your pizza's so good, it made me not die. 56 00:03:32,444 --> 00:03:34,083 - I learned from the best. 57 00:03:36,420 --> 00:03:37,830 And that was the humble origins 58 00:03:37,830 --> 00:03:40,650 of Jack Maxwell's frozen pizza. 4098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.