All language subtitles for Fatal.Decision.S01E02.Extreme.Interrogation.with.Christina.Hendricks.1080p.DRPO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,590 Josh Mullen was terminated 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,150 for abusing company resources 3 00:00:03,150 --> 00:00:04,687 to make the following action series. 4 00:00:04,687 --> 00:00:06,420 "Fatal Decision" does not reflect 5 00:00:06,420 --> 00:00:09,603 the views or opinions of SCI Technical Manuals. 6 00:00:12,510 --> 00:00:14,730 - What do you got, Commander? 7 00:00:14,730 --> 00:00:19,470 - Martha Nelp, an ex-CIA interrogator turned Synus terrorist 8 00:00:19,470 --> 00:00:20,763 wanted for treason. 9 00:00:23,061 --> 00:00:25,440 - Seth, we're doing... 10 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 - We decoded a message 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,460 that Synus is attacking US soil today. 12 00:00:29,460 --> 00:00:32,430 Nelp knows where. We need you to get answers, Jack. 13 00:00:32,430 --> 00:00:36,360 - Order me a pizza, 'cause I'll be 30 minutes or less. 14 00:00:36,360 --> 00:00:39,420 I'm Jack Maxwell, decorated war hero, 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,250 elite special ops agent, 16 00:00:41,250 --> 00:00:45,334 2012 Delaware State Fair hot dog eating champion. 17 00:00:45,334 --> 00:00:47,640 If you're withholding information from me, 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,010 you've made a fatal decision. 19 00:00:50,010 --> 00:00:52,470 Look, we could go on all day. 20 00:00:52,470 --> 00:00:54,090 Why don't you just make it easy 21 00:00:54,090 --> 00:00:55,830 and tell me where the bomb is? 22 00:00:55,830 --> 00:00:57,730 - Nope. - You wanna play it that way? 23 00:00:58,680 --> 00:01:01,200 It's just you and me in here, sister, 24 00:01:01,200 --> 00:01:03,000 and no one can hear you scream. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,980 What's shaking, Mr. Hollywood? 26 00:01:04,980 --> 00:01:06,401 - Maz, are you painting today? 27 00:01:06,401 --> 00:01:07,234 - Yeah. - I told you- 28 00:01:07,234 --> 00:01:10,200 - Where's the bomb? Tell me, where is it? 29 00:01:10,200 --> 00:01:11,430 Just tell me where it is. - No. 30 00:01:11,430 --> 00:01:12,660 - Please? - Nope. 31 00:01:12,660 --> 00:01:15,540 - Is the bomb in America? 32 00:01:15,540 --> 00:01:16,860 - Not gonna do it. 33 00:01:16,860 --> 00:01:19,320 - That's fine, you don't have to tell me. So... 34 00:01:19,320 --> 00:01:20,370 Oh hey, do you know where the bomb is? 35 00:01:20,370 --> 00:01:22,980 - You're in way over your head, Agent Jackwell. 36 00:01:22,980 --> 00:01:24,930 - Maxwell. - Maxwell. 37 00:01:24,930 --> 00:01:28,013 Because I wrote the book on interrogation. 38 00:01:30,660 --> 00:01:33,333 - Oops, looks like I blew the ending. 39 00:01:34,230 --> 00:01:37,173 Do you have the bullet points? 40 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 - Intimidation, chapter two. 41 00:01:42,000 --> 00:01:45,030 - Girl, oh my god, I miss you so much. 42 00:01:45,030 --> 00:01:47,280 What's been going on? Where are the latest bombs at? 43 00:01:47,280 --> 00:01:49,110 Tell me everything. 44 00:01:49,110 --> 00:01:52,323 - Chapter four, Girl's Night Out. 45 00:01:53,340 --> 00:01:55,500 - Young lady, if you do not tell me where that bomb is 46 00:01:55,500 --> 00:01:58,503 this instant, I will turn this car around. 47 00:01:59,670 --> 00:02:03,661 - Dad tactics, chapter eight, page 109. 48 00:02:11,010 --> 00:02:12,570 - Dammit, Jack, we're running out of time. 49 00:02:12,570 --> 00:02:15,210 I'm gonna have to evacuate America, again! 50 00:02:15,210 --> 00:02:16,920 I was afraid of this. She's too good. 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,540 She's uninterrogatable. 52 00:02:18,540 --> 00:02:20,340 - If you love her so much, why don't you marry her? 53 00:02:20,340 --> 00:02:22,950 Have a couple of kids together. Get a house in the suburbs. 54 00:02:22,950 --> 00:02:24,330 Maybe hire her to work for you, 55 00:02:24,330 --> 00:02:26,457 so then she can do all your interro... 56 00:02:30,350 --> 00:02:31,267 ...gations. 57 00:02:33,810 --> 00:02:38,810 Fine, you like interrogating so much? Be my guest, get up. 58 00:02:39,076 --> 00:02:41,160 No, no! Oh no, water? 59 00:02:43,151 --> 00:02:45,201 Water for waterboarding? Water! 60 00:02:46,101 --> 00:02:48,905 I can't breathe from all this water! 61 00:02:48,905 --> 00:02:53,231 - That's not how you waterboard, you moron. This is. 62 00:02:53,231 --> 00:02:55,797 Where's the bomb? Tell me where the bomb is. 63 00:02:55,797 --> 00:02:59,010 Tell me! - Never! Death to America! 64 00:02:59,010 --> 00:02:59,925 - Don't you lie to me, 65 00:02:59,925 --> 00:03:01,410 we both know there's a ton of plastics 66 00:03:01,410 --> 00:03:03,480 under the Washington Monument set for nine. 67 00:03:03,480 --> 00:03:07,680 - Plastic, Washington Monument, set for nine. 68 00:03:07,680 --> 00:03:09,420 - That was made up! 69 00:03:09,420 --> 00:03:11,460 - You may have written the book on interrogation- 70 00:03:11,460 --> 00:03:13,410 - Yo, are they done painting in here? 71 00:03:13,410 --> 00:03:14,343 - Chad, dude. 72 00:03:15,240 --> 00:03:17,590 You may have written the book on interrogation, 73 00:03:18,810 --> 00:03:20,103 but I published it. 74 00:03:21,900 --> 00:03:23,970 - That's good! - You know what, you guys? 75 00:03:23,970 --> 00:03:25,650 I'm sorry, it's taquito Tuesday. 76 00:03:25,650 --> 00:03:26,573 I promised the girls. Thank you. 77 00:03:26,573 --> 00:03:27,484 - You have to go? - It was so fun! 78 00:03:27,484 --> 00:03:28,317 Thanks. Bye, yeah. - Bye. 79 00:03:28,317 --> 00:03:29,150 - Bye guys! See you tomorrow! 80 00:03:29,150 --> 00:03:30,210 - Thank you! - You were great! 81 00:03:30,210 --> 00:03:31,650 She was so good. - She was good. 82 00:03:31,650 --> 00:03:32,776 We're going to have to use that one. 6075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.