Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,560
Josh Mullen was terminated
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,120
for abusing company resources
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,657
to make the following action series.
4
00:00:04,657 --> 00:00:06,420
"Fatal Decision" does not reflect
5
00:00:06,420 --> 00:00:09,603
the views or opinions of
SCI Technical Manuals.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,792
Lost in this
jungle two weeks now.
7
00:00:15,270 --> 00:00:17,530
Or is the jungle lost in me?
8
00:00:23,429 --> 00:00:24,330
Thank you, worm brother.
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,370
I honor your sacrifice.
10
00:00:26,370 --> 00:00:27,930
- Hey, Josh.
- Hm?
11
00:00:27,930 --> 00:00:30,120
- That cake for Pat K.'s
birthday, did you pick that up?
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,050
- Can someone else do it?
13
00:00:31,050 --> 00:00:32,130
I'm filmin' a video.
14
00:00:32,130 --> 00:00:33,510
You haven't
even gotten it yet.
15
00:00:33,510 --> 00:00:35,400
- We have like, oh no, it's today.
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,313
- Yes.
17
00:00:37,146 --> 00:00:37,979
I'm Jack Maxwell,
18
00:00:37,979 --> 00:00:41,070
decorated war hero,
elite special ops agent,
19
00:00:41,070 --> 00:00:42,887
and the real king of the jungle.
20
00:00:43,720 --> 00:00:45,090
If you're lookin' to
mess with global justice,
21
00:00:45,090 --> 00:00:47,426
you've made a fatal decision.
22
00:00:48,510 --> 00:00:51,375
I wanted a mission, and for
my sins they gave me one.
23
00:00:52,560 --> 00:00:54,120
Safely escort these rations
24
00:00:54,120 --> 00:00:56,506
to the starving refugee population.
25
00:01:01,260 --> 00:01:03,090
[Australian accent)
- Well, what have we got here?
26
00:01:03,090 --> 00:01:04,890
What is that, a birthday cake?
27
00:01:04,890 --> 00:01:06,240
- Hand it over, Yankee.
28
00:01:06,240 --> 00:01:08,130
- Yeah, nothing gets through this jungle
29
00:01:08,130 --> 00:01:10,466
without the Warlord seeing it first.
30
00:01:10,466 --> 00:01:11,740
- That's right.
31
00:01:20,873 --> 00:01:22,500
Nowhere to run, hero.
32
00:01:22,500 --> 00:01:24,930
- So you're saying you want this cake?
33
00:01:24,930 --> 00:01:25,830
- We want the cake.
34
00:01:25,830 --> 00:01:28,454
Then take it.
35
00:01:37,685 --> 00:01:39,270
- Ah, quicksand.
36
00:01:39,270 --> 00:01:40,507
But I'm sinking.
37
00:01:40,507 --> 00:01:41,636
- You're not sinking.
38
00:01:45,270 --> 00:01:46,620
You're sunk.
39
00:01:48,004 --> 00:01:50,223
Help, help.
40
00:01:50,223 --> 00:01:52,800
- Kill you later, alligator.
41
00:01:52,800 --> 00:01:55,533
After a while, you're in a crocodile.
42
00:01:56,370 --> 00:01:58,233
Now, that's my kind of Gatorade.
43
00:01:59,130 --> 00:02:00,360
Do any of those work?
44
00:02:00,360 --> 00:02:01,304
Uh.
45
00:02:05,850 --> 00:02:06,683
How much more blood
46
00:02:06,683 --> 00:02:08,910
would be shed for these rations?
47
00:02:08,910 --> 00:02:10,980
Still hundreds of miles of wild jungle
48
00:02:10,980 --> 00:02:12,600
between me and the refugees.
49
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
Hey, is that the cake?
50
00:02:14,100 --> 00:02:14,933
Can I have it?
51
00:02:16,590 --> 00:02:19,170
- Sorry, I couldn't get
this to your people sooner.
52
00:02:19,170 --> 00:02:21,060
It's a real jungle out there.
53
00:02:21,060 --> 00:02:22,343
Okay, whatever.
54
00:02:22,343 --> 00:02:25,287
♪ Birthday to you ♪
55
00:02:27,750 --> 00:02:29,520
The helpless
refugees got their cake
56
00:02:29,520 --> 00:02:30,513
and ate it too.
57
00:02:31,440 --> 00:02:35,043
God, look at them go, like
a pack of starving hyenas.
58
00:02:35,880 --> 00:02:37,680
You're welcome, animals.
59
00:02:37,680 --> 00:02:39,300
Patrick, congratulations.
60
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
Happy birthday.
61
00:02:40,500 --> 00:02:41,520
They were still underfoot
62
00:02:41,520 --> 00:02:43,413
of the region's nefarious Warlord.
63
00:02:44,340 --> 00:02:45,840
Let them eat cake.
64
00:02:45,840 --> 00:02:47,119
I'll stick with the worms.
65
00:02:47,119 --> 00:02:49,440
- Hey, was there any change for that cake?
66
00:02:49,440 --> 00:02:50,273
Did you get the receipt?
67
00:02:50,273 --> 00:02:51,480
- I've got a helicopter to catch.
68
00:02:51,480 --> 00:02:52,347
- A what?
69
00:02:53,180 --> 00:02:54,013
Is that a yes or a no?
70
00:02:54,013 --> 00:02:54,846
No.
4643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.