All language subtitles for Ellie’s Jar of Promises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 In a world stitched from memories, one teddy bear and one brave cat will 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,200 every promise ever made. 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,960 That jar's been sitting there for years, but it's glowing. 4 00:00:13,600 --> 00:00:18,220 Maybe it's been waiting for us. It's a promise from long ago. 5 00:00:19,660 --> 00:00:23,040 Who made it, and why is it still glowing? 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,820 It's like the whole attic just remembered something. 7 00:00:29,470 --> 00:00:33,010 Or maybe it's trying to remind us. It's leading us somewhere. 8 00:00:35,210 --> 00:00:36,430 Somewhere that remembers. 9 00:00:37,090 --> 00:00:38,910 More than we do. 10 00:00:41,130 --> 00:00:44,190 Do you think it's taking us to the person who made the promise? 11 00:00:44,650 --> 00:00:47,450 Maybe. Or to the moment they needed to keep it. 12 00:00:47,870 --> 00:00:48,870 That's me. 13 00:00:49,270 --> 00:00:51,410 And the promise might be in there. 14 00:00:55,850 --> 00:00:58,150 It's like we've stepped into a memory. 15 00:00:59,140 --> 00:01:03,140 One that remembers us, even if we've forgotten it. 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,980 This jar, it's mine. 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,760 I remember now. 18 00:01:08,480 --> 00:01:10,900 Was this where your promises were kept? 19 00:01:11,540 --> 00:01:15,240 Promise. I'll never let someone I love feel forgotten. 20 00:01:16,820 --> 00:01:18,840 That's a powerful promise. 21 00:01:19,320 --> 00:01:21,980 I think it remembers me. 22 00:01:22,700 --> 00:01:25,640 Or maybe it's showing you where to remember next. 23 00:01:29,610 --> 00:01:34,650 Whoa, it's like someone planted memories right into the ground. Each one must 24 00:01:34,650 --> 00:01:41,070 hold a promise. This one feels like someone promised never to leave. 25 00:01:41,610 --> 00:01:42,870 But they did? 26 00:01:45,650 --> 00:01:48,170 Some of these promises were never kept. 27 00:01:48,570 --> 00:01:51,290 Or maybe someone's still trying. 28 00:01:52,210 --> 00:01:56,890 This one says, I promise to never let fear stop me from starting. 29 00:01:58,400 --> 00:02:00,880 That's harder than it sounds. Did you hear that? 30 00:02:02,000 --> 00:02:04,240 It's coming from the old bench. 31 00:02:04,500 --> 00:02:06,960 That place hasn't whispered in years. 32 00:02:10,539 --> 00:02:12,440 There's something written here. 33 00:02:12,740 --> 00:02:15,260 Is that a name? 34 00:02:15,540 --> 00:02:17,360 That was me and the jar. 35 00:02:17,660 --> 00:02:19,100 But when? 36 00:02:19,880 --> 00:02:22,960 Looks like the promises started long before today. 37 00:02:23,440 --> 00:02:26,980 A promise kept opens the path. 38 00:02:28,220 --> 00:02:30,720 Okay, now that didn't come from the radiator. 39 00:02:31,420 --> 00:02:34,100 It's the same symbol from the jar. 40 00:02:34,560 --> 00:02:37,300 Looks like someone really wanted you to remember. 41 00:02:41,380 --> 00:02:44,580 This feels like walking into someone's memory. 42 00:02:45,240 --> 00:02:47,280 Or maybe my own. 43 00:02:48,880 --> 00:02:53,000 To the one who forgets but always returns. 44 00:02:53,440 --> 00:02:57,940 Your promise still lives. What if remembering changes everything? 45 00:02:58,640 --> 00:03:00,760 Then we face it, together. 46 00:03:04,040 --> 00:03:05,660 Are those your memories? 47 00:03:06,320 --> 00:03:07,600 Some I forgot. 48 00:03:08,040 --> 00:03:10,380 Some I wish I hadn't. 49 00:03:15,220 --> 00:03:16,740 That's you, isn't it? 50 00:03:17,360 --> 00:03:19,200 The part of me that stopped believing. 51 00:03:19,700 --> 00:03:22,180 I forgot what that promise felt like. 52 00:03:22,820 --> 00:03:27,140 Maybe it's time to remember it. Not just for you, but for them. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 It's like the field remembered. 54 00:03:29,420 --> 00:03:30,840 Who it used to be. 55 00:03:32,480 --> 00:03:35,460 Sometimes healing just needs someone to believe in it. 56 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 Ready to see where this promise leads next? 57 00:03:39,800 --> 00:03:41,900 I think. I finally am. 58 00:03:43,900 --> 00:03:45,420 It remembers something. 59 00:03:46,170 --> 00:03:48,190 A promise made long ago. 60 00:03:49,430 --> 00:03:51,150 Whose voice is that? 61 00:03:53,030 --> 00:03:56,450 Do you think it'll lead us to someone who needs their promise kept? 62 00:03:56,810 --> 00:04:03,610 Maybe. Or maybe it'll lead us to some... It's showing us everything we've 63 00:04:03,610 --> 00:04:04,630 kept inside. 64 00:04:06,190 --> 00:04:12,930 Memories. The place where promises go when we believe in 65 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 them. 66 00:04:14,540 --> 00:04:15,540 Is this it? 67 00:04:19,100 --> 00:04:20,880 Memories don't fade here. 68 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 They float. 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,480 It's like the whole field remembers us. 70 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 Or who we've been. 71 00:04:33,300 --> 00:04:35,800 Did you ever think promises could take root? 72 00:04:36,160 --> 00:04:39,380 Only when someone believes in them. Even when it's hard. 73 00:04:39,700 --> 00:04:41,760 It's not just a jar of promises. 74 00:04:42,180 --> 00:04:43,380 It's a garden. 75 00:04:44,060 --> 00:04:45,920 And it finally bloomed. 76 00:04:47,520 --> 00:04:50,180 Thank you for coming with us. Every promise matters. 77 00:04:50,460 --> 00:04:53,960 Don't forget to like, subscribe, and share. It helps us keep growing. 78 00:04:54,240 --> 00:04:55,420 We'll see you next time. 5575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.