All language subtitles for Appointment With Death-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:38,400 --> 00:00:40,569 -Did you get soaked, Ginny? -Begin, Mr Cope. 2 00:00:40,652 --> 00:00:41,820 -Of course l didn't. -Very well. 3 00:00:41,903 --> 00:00:42,863 Don't worry about me. 4 00:00:45,615 --> 00:00:50,328 ln this will your late husband left you a life interest in his entire estate. 5 00:00:50,411 --> 00:00:55,207 After your death it is to be distributed equally among the children. 6 00:00:55,708 --> 00:00:59,211 As you know, Elmer relied upon you to look after them. 7 00:00:59,295 --> 00:01:02,673 No more than my duty when l became their stepmother. 8 00:01:02,756 --> 00:01:05,926 However, Mrs Boynton, there is a second will. 9 00:01:06,343 --> 00:01:07,844 Second will? 10 00:01:07,928 --> 00:01:10,472 Signed two days before he died. 11 00:01:11,931 --> 00:01:14,726 This is the last will and testament of Elmer D. Boynton... 12 00:01:14,809 --> 00:01:16,644 of Milk House, Spiddletown, New Jersey-- 13 00:01:16,728 --> 00:01:19,355 Just the meat and potatoes, Mr Cope. 14 00:01:20,481 --> 00:01:22,775 The estate is to be divided equally. 15 00:01:24,276 --> 00:01:27,404 You and the children receiving approximately... 16 00:01:28,072 --> 00:01:29,948 $200,000 each. 17 00:01:31,074 --> 00:01:32,743 l don't believe it. 18 00:01:32,868 --> 00:01:35,412 Bring that here. l want to see that for myself. 19 00:01:36,037 --> 00:01:40,542 Elmer knew the children were not fit to take control of their own affairs. 20 00:01:40,625 --> 00:01:42,460 He must have changed his mind. 21 00:01:42,543 --> 00:01:45,671 Elmer changed his mind only under my direction. 22 00:01:49,008 --> 00:01:50,634 lt's perfectly valid, Mrs Boynton. 23 00:01:51,802 --> 00:01:53,762 Shall we read the will? 24 00:01:54,888 --> 00:01:58,058 Have you ever done a discreditable act, Mr Cope? 25 00:01:59,810 --> 00:02:01,978 Not professionally, l hope. 26 00:02:02,062 --> 00:02:06,274 The affair of the Bolivian silver-mining corporation slipped your memory? 27 00:02:06,357 --> 00:02:07,817 l'm not sure what you're-- 28 00:02:07,900 --> 00:02:10,945 lt used to be called share pushing, Mr Cope. 29 00:02:11,028 --> 00:02:14,448 lf it were to come to the attention of the United States Law Society... 30 00:02:14,532 --> 00:02:18,994 you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well. 31 00:02:19,078 --> 00:02:20,746 How did you know about that? 32 00:02:20,829 --> 00:02:25,250 l did not serve in the prison service 1 4 years for nothing. 33 00:02:27,335 --> 00:02:30,130 People trusted me with their little secrets. 34 00:02:32,340 --> 00:02:34,342 Your partner, for example. 35 00:02:35,885 --> 00:02:38,137 She went inside, didn't she? 36 00:02:39,555 --> 00:02:43,809 She told me all about you, and l can prove it. 37 00:02:44,393 --> 00:02:49,022 Well, Mrs Boynton, l was"...." l was young, ambitious. 38 00:02:49,481 --> 00:02:51,858 This room has gotten a little chilly. 39 00:02:52,484 --> 00:02:55,362 Why not get a nice cheerful blaze going? 40 00:03:03,619 --> 00:03:05,037 Go ahead. 41 00:03:09,333 --> 00:03:11,335 A wise decision, Mr Cope. 42 00:03:11,418 --> 00:03:13,629 Now we'll call the others. 43 00:03:22,262 --> 00:03:24,139 Bring in the children. 44 00:03:25,098 --> 00:03:27,433 ''My dearest children, Lennox... 45 00:03:27,892 --> 00:03:29,018 ''Carol... 46 00:03:29,143 --> 00:03:30,478 ''Raymond... 47 00:03:30,686 --> 00:03:32,063 ''and Ginevra... 48 00:03:32,480 --> 00:03:35,524 ''l leave in the good and loving hands of Emily Boynton. 49 00:03:36,650 --> 00:03:41,238 ''And to my wife, Emily Boynton, l leave a life interest in my estate. 50 00:03:43,115 --> 00:03:45,117 ''On her death l leave it shared equally... 51 00:03:45,200 --> 00:03:48,203 ''among my aforementioned and beloved children.'' 52 00:03:48,286 --> 00:03:50,538 -No! -Jesus Christ! What"...." 53 00:03:50,622 --> 00:03:52,290 lmpossible! 54 00:03:52,373 --> 00:03:53,833 l don't believe it! 55 00:03:55,168 --> 00:03:58,170 And now, children, l have a lovely surprise. 56 00:03:58,254 --> 00:04:00,172 Another one, Stepmother? 57 00:04:00,256 --> 00:04:04,718 My three stepchildren, whom l love as l do my own daughter Ginevra... 58 00:04:05,969 --> 00:04:08,889 and you, Nadine, my dear daughter-in-law... 59 00:04:09,348 --> 00:04:13,101 l've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land. 60 00:04:13,560 --> 00:04:15,645 lt will clear the air of death. 61 00:04:16,020 --> 00:04:18,731 -Does that include Mr Cope? -Certainly not. 62 00:04:19,232 --> 00:04:21,109 Mr Cope has work to do here. 63 00:04:30,951 --> 00:04:32,035 Smile. 64 00:04:33,162 --> 00:04:34,162 Attagirl! 65 00:04:35,163 --> 00:04:36,164 Come on. 66 00:06:01,119 --> 00:06:02,245 Like that. 67 00:06:06,999 --> 00:06:08,167 That's pretty. 68 00:06:24,849 --> 00:06:26,476 Oh, my. 69 00:06:26,559 --> 00:06:27,811 Just as l thought. 70 00:06:47,579 --> 00:06:49,164 That will look great. 71 00:07:25,656 --> 00:07:28,034 Nadine, please, my medicine. 72 00:07:28,117 --> 00:07:29,744 Quickly, please. 73 00:07:29,827 --> 00:07:30,828 Yes, Mother. 74 00:08:13,535 --> 00:08:15,578 Someone should be with Mother. 75 00:08:15,662 --> 00:08:17,622 l'd like to push her over. 76 00:08:18,748 --> 00:08:21,000 You really think there was another will? 77 00:08:21,125 --> 00:08:23,502 l know there is. Father told me. 78 00:08:23,586 --> 00:08:27,798 Daddy said l was to have $200,000 all to myself. 79 00:08:27,923 --> 00:08:29,049 You see? 80 00:08:29,133 --> 00:08:32,260 What's the point of knowing about it if we can't do anything about it? 81 00:08:34,554 --> 00:08:36,348 Oh, my dear"...." 82 00:08:36,431 --> 00:08:38,600 She's all right. Some girl's gone to help her. 83 00:08:38,683 --> 00:08:39,726 So l see. 84 00:08:39,809 --> 00:08:43,104 Can l help you? l am a doctor, well, just. 85 00:08:44,272 --> 00:08:45,481 Just? 86 00:08:46,023 --> 00:08:48,776 Nadine, over here quickly. 87 00:08:50,111 --> 00:08:52,404 When l get back l'm going to have it out with Cope. 88 00:08:52,488 --> 00:08:53,697 You can do it now. 89 00:08:53,781 --> 00:08:56,700 -Don't be silly, Ginny. -Look, he's here over by the car. 90 00:08:56,783 --> 00:08:58,201 Let me see. 91 00:09:00,454 --> 00:09:02,205 She's right. He's there. 92 00:09:06,251 --> 00:09:08,711 Cope's here, Mother. Did you ask him? 93 00:09:08,836 --> 00:09:13,132 Of course he's not here. Here, give a lira to that girl for her help. 94 00:09:13,341 --> 00:09:16,677 -He's not really here, is he? -Sure he is, by the terrace caf�. 95 00:09:19,596 --> 00:09:21,807 Nadine, where are you going? 96 00:09:24,184 --> 00:09:28,939 Excuse me. My mother asked me to give you this. 97 00:09:29,981 --> 00:09:33,359 l can afford to buy my own cup of coffee, thank you. 98 00:09:34,861 --> 00:09:36,988 l helped your mother because l'm a doctor. 99 00:09:37,071 --> 00:09:38,114 You are? 100 00:09:38,239 --> 00:09:40,116 Yes, l've just graduated. 101 00:09:41,200 --> 00:09:42,701 l'm sure you did. 102 00:09:43,494 --> 00:09:44,870 Excuse me. 103 00:09:54,713 --> 00:09:56,881 What is the point in authorising a guide... 104 00:09:56,965 --> 00:09:59,425 if, as you say, Miss Quinton, he gets his facts wrong? 105 00:09:59,509 --> 00:10:02,970 lt's easy to make a mistake about dates, Lady Westholme. 106 00:10:03,054 --> 00:10:07,725 Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance. 107 00:10:07,808 --> 00:10:09,977 What's the matter, Miss Quinton? 108 00:10:10,060 --> 00:10:12,438 l seem to have lost my cigarette case. 109 00:10:12,521 --> 00:10:15,983 That man masquerading as a guide probably stole it. 110 00:10:16,066 --> 00:10:17,567 Where is he? 111 00:10:18,985 --> 00:10:20,278 Officer. 112 00:10:20,946 --> 00:10:22,989 l want that man arrested. 113 00:10:23,114 --> 00:10:26,326 l am Lady Westholme, a member of the British ''Parliamentos''. 114 00:10:26,409 --> 00:10:29,120 That man there is a thief. You must arrest him. 115 00:10:31,956 --> 00:10:33,916 Officer, l told you. You must arrest him. 116 00:10:33,999 --> 00:10:35,417 Oh, dear. 117 00:10:40,297 --> 00:10:41,298 Hi. 118 00:10:48,722 --> 00:10:51,474 -l told you not to come. -l had to. 119 00:10:57,897 --> 00:11:01,108 My husband tells me there's another will. ls that so, Jefferson? 120 00:11:01,233 --> 00:11:04,111 Nadine, darling, l'm your mother's attorney. l can't divulge that. 121 00:11:04,194 --> 00:11:07,865 You think if there's no money for him, l'll be forced to leave Lennox and come with you. 122 00:11:07,990 --> 00:11:09,574 l think you'll come anyway. 123 00:11:21,753 --> 00:11:25,923 Well, now what if Lennox sees that? When can l use it with that inscription? 124 00:11:26,549 --> 00:11:28,092 Whenever you want. 125 00:11:28,759 --> 00:11:31,178 You want him to find out, don't you? 126 00:11:37,350 --> 00:11:38,935 MademoiseIIe. 127 00:11:39,811 --> 00:11:41,021 Poirot. 128 00:11:42,022 --> 00:11:43,606 -Hercule Poirot. -Yes. 129 00:11:43,690 --> 00:11:44,858 Thank you. 130 00:11:44,941 --> 00:11:46,442 What are you doing in Trieste? 131 00:11:46,526 --> 00:11:51,489 l'm taking a well-earned vacation, Miss King. Or is it already Doctor? 132 00:11:51,572 --> 00:11:53,491 lt's Doctor. l graduated with honours. 133 00:11:53,574 --> 00:11:55,367 Probably passed it on to an accomplice by now. 134 00:11:55,451 --> 00:11:56,910 Oh, dear. 135 00:11:58,620 --> 00:12:01,248 l have heard you enough for the rest of my life. 136 00:12:01,331 --> 00:12:04,418 Lady Westholme is always arguing with somebody. 137 00:12:04,584 --> 00:12:07,462 Lady Westholme? But she sounds American. 138 00:12:07,712 --> 00:12:10,381 Well, her name was Laura Vansittart. 139 00:12:10,465 --> 00:12:13,593 She met Lord Westholme on a boat trip back from America. 140 00:12:14,719 --> 00:12:17,138 You know, within a month they were married... 141 00:12:17,221 --> 00:12:20,141 and 10 years later she's a member of our Parliament. 142 00:12:20,224 --> 00:12:23,102 Which shows the danger of ocean travel. 143 00:12:24,978 --> 00:12:26,563 This will be good fun. 144 00:12:28,148 --> 00:12:29,191 Go away, Ray. 145 00:12:29,274 --> 00:12:30,942 Look who l found. 146 00:12:31,067 --> 00:12:33,028 Get up with me, Nadine. 147 00:12:34,154 --> 00:12:38,533 Lennox, you take Ray and Carol and walk. We're going back to the ship. 148 00:12:38,616 --> 00:12:39,951 Yes, Mother. 149 00:12:41,202 --> 00:12:42,620 Lennox. 150 00:12:44,288 --> 00:12:47,249 Good morning, Emily. l decided to join you. 151 00:12:47,333 --> 00:12:51,128 You should be in America, Jefferson, sorting out the family's affairs. 152 00:12:51,211 --> 00:12:54,131 Yes, well, l thought l might sort affairs out here. 153 00:12:54,214 --> 00:12:55,799 Driver. To the port. 154 00:13:06,893 --> 00:13:08,561 You know that young man? 155 00:13:08,644 --> 00:13:11,522 His mother nearly became my first client. 156 00:13:11,605 --> 00:13:13,899 Look here. l've found it. 157 00:13:14,942 --> 00:13:19,696 l've got a deep and awful fear that those ladies are going to be on the ship with us. 158 00:13:29,831 --> 00:13:31,958 Lennox, Nadine, come along. 159 00:13:32,458 --> 00:13:34,252 Mrs Boynton. 160 00:13:35,211 --> 00:13:37,505 What have you got there? lt's a duck. 161 00:13:37,588 --> 00:13:39,673 Oh, God. lt's a dead duck. 162 00:13:41,216 --> 00:13:42,259 Good evening. 163 00:13:42,343 --> 00:13:46,680 Miss Quinton, l thought we'd lost you. 164 00:13:48,932 --> 00:13:51,268 -A friend of mine from England. -No, thank you. 165 00:13:51,351 --> 00:13:53,520 -May l have some barley water? -Seems a very nice person. 166 00:13:53,603 --> 00:13:55,939 Miss Quinton has to be careful. 167 00:13:56,147 --> 00:13:59,484 She is to take charge of the excavations at Qumran. 168 00:14:02,486 --> 00:14:04,155 Hercule Poirot? 169 00:14:04,905 --> 00:14:06,365 The Belgian? 170 00:14:06,824 --> 00:14:10,077 He's missing an excellent Meursault. 171 00:14:23,089 --> 00:14:24,465 Ray, will you dance with me? 172 00:14:24,549 --> 00:14:26,759 You're tired, Ginevra. Better go to bed. 173 00:14:26,843 --> 00:14:29,053 l'm not tired, Mother. Come on, Ray. 174 00:14:29,178 --> 00:14:32,389 -lt's 9:00. You go to bed, young lady. -l won't. 175 00:14:32,473 --> 00:14:33,641 Come on, Ginny. l'll go with you. 176 00:14:33,724 --> 00:14:37,728 Sit down, Nadine. The child prefers to go by herself. 177 00:14:39,438 --> 00:14:42,732 Yes, l'd rather go alone. Thank you, Nadine. 178 00:14:54,327 --> 00:14:56,746 Mrs Boynton, would you care to dance? 179 00:14:57,079 --> 00:15:00,541 You don't mind, do you, Lennox, if l take your wife for a spin? 180 00:15:02,376 --> 00:15:05,420 -He's very daring. -l'll say. He's got a lot of nerve. 181 00:15:05,504 --> 00:15:08,173 You may call me Nadine if you like. 182 00:15:08,256 --> 00:15:09,799 Okey-dokey, Nadine. 183 00:15:11,426 --> 00:15:15,471 When we get to Jaffa why don't we just disappear... 184 00:15:15,847 --> 00:15:17,098 you and me together? 185 00:15:17,181 --> 00:15:20,184 Why, Mr Cope, the things you do say. 186 00:15:36,575 --> 00:15:40,703 Young man, look through here. And this is how you get it to focus. 187 00:15:40,912 --> 00:15:44,499 You understand? You move this. But not until l tell you. 188 00:15:45,833 --> 00:15:47,126 Ready? 189 00:15:47,335 --> 00:15:50,880 One, two, three. 190 00:15:51,297 --> 00:15:53,048 You took it too soon. 191 00:15:56,135 --> 00:15:58,011 -This is charming. -Yes, indeed. 192 00:15:58,095 --> 00:15:59,221 Have a good time. 193 00:16:05,185 --> 00:16:07,437 -Sarwazi Swizzle. "-S"i", signore." 194 00:16:09,856 --> 00:16:10,898 Hello. 195 00:16:13,901 --> 00:16:17,029 -We met in Trieste. -Yes. You're from England? 196 00:16:17,947 --> 00:16:21,742 We went there. lt rained. 197 00:16:22,201 --> 00:16:23,827 lt often does. 198 00:16:24,328 --> 00:16:25,787 What's that? 199 00:16:32,669 --> 00:16:35,046 When we get to Jaffa, let's just disappear. 200 00:16:35,213 --> 00:16:37,173 What do we use for money? 201 00:16:37,256 --> 00:16:40,885 l'm not trained for anything. You're not even a qualified nurse. 202 00:16:41,010 --> 00:16:42,678 lt'd be hopeless. 203 00:16:42,762 --> 00:16:45,681 Not as hopeless as living with your mother. 204 00:16:45,764 --> 00:16:47,558 She can't live forever. 205 00:16:48,183 --> 00:16:49,601 She'll live. 206 00:16:53,063 --> 00:16:56,733 Good morning, "Monsieur" Poirot. How are you feeling today? 207 00:16:56,941 --> 00:17:00,195 You're going to administer the last rites, Doctor? 208 00:17:00,278 --> 00:17:02,405 l have some hyoscine syrup. 209 00:17:02,697 --> 00:17:04,949 Here, two drops will cure you. 210 00:17:05,032 --> 00:17:07,702 Four drops will kill me, so count them carefully in that case. 211 00:17:16,001 --> 00:17:18,086 Don't mess with me, Jefferson. 212 00:17:20,797 --> 00:17:22,716 You're having an affair with a married woman... 213 00:17:22,799 --> 00:17:24,717 who happens to be my daughter-in-law. 214 00:17:25,510 --> 00:17:29,722 When we get to Jaffa, l suggest you leave us and go back to America. 215 00:17:31,641 --> 00:17:33,851 They know about the will, Emily. 216 00:17:35,853 --> 00:17:38,522 Elmer told Lennox, and he told Ginevra. 217 00:17:38,647 --> 00:17:43,402 Why don't you give them some money? Let them enjoy it while they're still young? 218 00:17:43,527 --> 00:17:46,446 l spent 1 4 years in prison, Jefferson. 219 00:17:47,697 --> 00:17:49,199 As a matron. 220 00:17:49,282 --> 00:17:51,159 lt was still prison. 221 00:17:51,910 --> 00:17:53,703 l'm used to prison. 222 00:17:54,329 --> 00:17:55,747 You're not. 223 00:17:56,706 --> 00:18:00,209 Elmer never made a second will. Do you understand? Never. 224 00:18:00,501 --> 00:18:02,586 Stay away from my family. 225 00:18:04,046 --> 00:18:07,257 l've done things in my life that l'm not proud of, Emily. 226 00:18:08,509 --> 00:18:13,430 Right now, l must tell you, it surprises even me. 227 00:18:13,847 --> 00:18:16,307 l'm ready to do something decent. 228 00:18:17,183 --> 00:18:20,019 l want those children of yours to have a chance. 229 00:18:22,355 --> 00:18:24,065 You may be right. 230 00:18:27,860 --> 00:18:30,571 l'm sorry that l threatened you, but"...." 231 00:18:31,739 --> 00:18:33,782 Join us tonight for dinner, will you? 232 00:18:33,866 --> 00:18:35,033 Well"...." 233 00:18:35,325 --> 00:18:38,578 One way or another you're one of the family after all. 234 00:18:39,371 --> 00:18:40,997 That's terribly nice of you, Emily. 235 00:18:43,416 --> 00:18:45,877 -lt'll all work out. -l'm sure it will. 236 00:18:45,960 --> 00:18:47,837 Now just let me get some rest. 237 00:18:53,592 --> 00:18:55,302 See you at dinner. 238 00:19:19,158 --> 00:19:21,744 She fixed the will. We're trapped. 239 00:19:23,287 --> 00:19:25,873 You do see, don't you? She's got to be killed. 240 00:19:26,123 --> 00:19:28,208 She's not even our mother. 241 00:19:30,669 --> 00:19:33,046 Look what she's doing to us now. 242 00:19:35,924 --> 00:19:37,383 She treats us like we're puppy dogs. 243 00:19:37,467 --> 00:19:40,428 Exactly. Can you think of any other way? 244 00:20:05,535 --> 00:20:10,289 "Monsieur" Poirot, at last you surface to join us at the Captain's table. 245 00:20:10,998 --> 00:20:13,000 Look at them. So garish. 246 00:20:13,542 --> 00:20:16,587 l am sometimes ashamed of my fellow countrymen. 247 00:20:16,712 --> 00:20:19,381 Yes, but you are British now, Lady Westholme. 248 00:20:19,464 --> 00:20:22,884 ln fact you are a member of Parliament. ls that not unique? 249 00:20:22,968 --> 00:20:25,762 l've been British for 10 years, "monsieur." 250 00:20:26,012 --> 00:20:29,808 l consider myself merely a colonial who returned to the fold. 251 00:20:30,308 --> 00:20:31,267 Oh, my dear. 252 00:20:34,395 --> 00:20:37,773 A magnum of Louis Roederer Cristal, 1928. 253 00:20:39,316 --> 00:20:41,986 To celebrate our last night on the ship. 254 00:20:42,069 --> 00:20:44,196 Lennox, darling, l must have left my watch in the cabin. 255 00:20:44,279 --> 00:20:45,656 Be a dear and get it for me, would you? 256 00:20:45,739 --> 00:20:46,907 Of course. 257 00:20:46,990 --> 00:20:49,117 Nadine, how careless of you. 258 00:20:51,453 --> 00:20:52,662 Cope's coming. 259 00:20:52,829 --> 00:20:54,998 -Mother asked him. -She did? 260 00:20:55,081 --> 00:20:56,166 Good evening, everyone. 261 00:20:56,249 --> 00:20:58,501 -Good evening. -Good evening, Jefferson. 262 00:21:00,420 --> 00:21:01,754 Ravishing. 263 00:21:01,838 --> 00:21:03,256 Excellent. 264 00:21:04,256 --> 00:21:05,800 No, no, no! Let me. 265 00:21:05,883 --> 00:21:09,303 lt's lucky to pour your own wine. Your glass, Carol. 266 00:21:09,386 --> 00:21:12,014 Hi. Do you loop-de-la? 267 00:21:12,097 --> 00:21:13,181 Loop-de-la? 268 00:21:13,307 --> 00:21:14,683 Jitterbug? 269 00:21:15,767 --> 00:21:18,395 l nearly tried that once. l think l fell over. 270 00:21:18,478 --> 00:21:19,938 Jefferson, your glass. 271 00:21:20,021 --> 00:21:21,064 Fell over? 272 00:21:21,189 --> 00:21:24,025 Well, doesn't everyone? lt's such a strange dance. 273 00:21:25,026 --> 00:21:28,279 Well, listen, some of the guys in the band... 274 00:21:28,571 --> 00:21:31,615 you know, when the old fogies have gone to bed... 275 00:21:31,699 --> 00:21:34,118 they really start to boogie. 276 00:21:34,618 --> 00:21:37,037 Here, around midnight, would you? 277 00:21:37,121 --> 00:21:40,248 l'd be most interested in boogying with you, Mr Boynton. 278 00:21:40,332 --> 00:21:41,375 Great. 279 00:21:41,458 --> 00:21:42,667 Jefferson. 280 00:21:43,793 --> 00:21:44,753 Thank you. 281 00:21:45,128 --> 00:21:46,838 See you later. 282 00:21:48,173 --> 00:21:51,050 Ray, your glass. 283 00:21:51,134 --> 00:21:52,677 Careful, it's very full. 284 00:21:52,760 --> 00:21:55,054 -There you are, my dear. -Thank you. 285 00:21:55,179 --> 00:21:57,223 Do you think we'll get much time? 286 00:21:57,306 --> 00:21:58,724 Lennox not back? 287 00:21:58,808 --> 00:22:00,935 -He won't be a minute. -Never mind. 288 00:22:01,018 --> 00:22:02,186 Get up. 289 00:22:04,271 --> 00:22:09,109 To us all, the family and our dear lawyer. 290 00:22:10,026 --> 00:22:11,903 Health and happiness. 291 00:22:20,870 --> 00:22:22,413 You bastard! 292 00:22:24,790 --> 00:22:27,459 l knew no good would come from him being here. 293 00:22:30,629 --> 00:22:31,964 Good God! 294 00:22:32,089 --> 00:22:34,674 He's such a nice young man usually. 295 00:22:35,467 --> 00:22:36,843 Oh, no. 296 00:22:37,219 --> 00:22:41,639 ''To my dearest Nadine, may we always be together.'' 297 00:22:41,764 --> 00:22:44,851 Lennox shouldn't have hit him. lt's no way for a gentleman to behave. 298 00:22:45,184 --> 00:22:47,520 lt was just a figure of speech. 299 00:22:51,107 --> 00:22:53,234 Get him"...." Get him away from me. 300 00:22:53,317 --> 00:22:54,318 Off. 301 00:22:56,528 --> 00:22:59,906 All right, let's settle it down. Take it easy. 302 00:22:59,990 --> 00:23:01,992 Did you see him? He's a mad man. 303 00:23:03,285 --> 00:23:06,121 These Americans, scandalous behaviour. 304 00:23:06,788 --> 00:23:08,706 What next, l wonder? 305 00:23:08,873 --> 00:23:11,667 Next, madam, we arrive in the Holy Land. 306 00:23:35,189 --> 00:23:38,651 Come along, Dr King. l've arranged a little priority for us. 307 00:23:38,734 --> 00:23:41,195 -Priority? "-Baksheesh" is the word. 308 00:23:42,405 --> 00:23:43,906 Poirot. 309 00:23:44,990 --> 00:23:47,659 Poirot, good to see you, old fellow. 310 00:23:47,785 --> 00:23:50,913 Yes, Colonel Carbury. May l present Dr King? 311 00:23:50,996 --> 00:23:54,416 This is Colonel Carbury. He's an old friend of mine... 312 00:23:54,499 --> 00:23:58,711 and he is responsible for keeping the peace in this Holy Land. 313 00:23:59,170 --> 00:24:00,713 Colonel. 314 00:24:00,797 --> 00:24:02,840 Colonel, are you here to meet me? 315 00:24:02,924 --> 00:24:06,427 l am Lady Westholme, a member of His Majesty's government. 316 00:24:06,510 --> 00:24:11,473 Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. 317 00:24:14,226 --> 00:24:16,478 -Where have you been? -Good morning, Lady Westholme. 318 00:24:16,562 --> 00:24:18,939 Are you staying at the American Colony, Miss King? 319 00:24:19,064 --> 00:24:21,691 -We are on the same tour. -Well, let me take you there. 320 00:24:21,775 --> 00:24:22,859 Thank you. 321 00:24:22,984 --> 00:24:24,736 Poirot and l are old friends. 322 00:24:25,153 --> 00:24:28,698 We were together in lndia. ln Burma, l believe it was. 323 00:24:29,365 --> 00:24:31,576 What on earth has brought you out here, old chap? 324 00:24:32,076 --> 00:24:34,995 Oh, l don't know. A nose for murder, perhaps. 325 00:24:35,621 --> 00:24:37,164 Murder? Where? 326 00:24:37,248 --> 00:24:39,458 Oh, no, it hasn't happened yet. 327 00:24:40,376 --> 00:24:44,046 l hope it doesn't happen. Quite enough to keep us busy here already. 328 00:24:44,129 --> 00:24:46,381 This vehicle is disgusting. 329 00:24:47,674 --> 00:24:50,719 We have you down for six days in Jerusalem, Mr Cope... 330 00:24:50,802 --> 00:24:53,221 and then Qumran for another four. 331 00:24:53,304 --> 00:24:56,641 Qumran is particularly interesting. lt's on the Dead Sea. 332 00:24:56,724 --> 00:24:57,767 Excuse me. 333 00:24:57,850 --> 00:24:58,976 l'll wait for you here, sir. 334 00:24:59,101 --> 00:25:00,603 Miss Quinton, isn't it? 335 00:25:03,230 --> 00:25:07,901 Oh, you were the young man who was involved in the incident last night. 336 00:25:07,985 --> 00:25:11,697 How nice of you to call me young. Where are you going in Palestine? 337 00:25:11,780 --> 00:25:16,785 To Qumran. l'm an archaeologist. l love digging. 338 00:25:16,868 --> 00:25:19,120 l'm a lawyer. l like digging, too. 339 00:25:22,498 --> 00:25:26,002 -How long have you been an archaeologist? -About 10 years. 340 00:25:26,085 --> 00:25:28,963 l'll deal with this, Nadine. Jefferson. 341 00:25:29,421 --> 00:25:31,257 Would you excuse me? 342 00:25:33,050 --> 00:25:37,596 l think it best, Jefferson, if you distanced yourself from us for a while. 343 00:25:37,804 --> 00:25:42,642 As a matter of fact, Emily, l have only just made arrangements to forego Jerusalem. 344 00:25:42,809 --> 00:25:45,854 l will be going directly to Qumran to dig. 345 00:25:47,772 --> 00:25:50,316 Digging too much can be dangerous. 346 00:25:56,405 --> 00:25:59,450 Jerusalem was the capital of Judea and Samaria. 347 00:25:59,533 --> 00:26:02,536 The Jewish people had a state here in Biblical times. 348 00:26:02,619 --> 00:26:05,497 Yes, now they flock in from every country in Europe. 349 00:26:05,580 --> 00:26:08,208 Makes a lot of trouble for us, l can tell you. 350 00:26:08,291 --> 00:26:11,836 Well, l thought that man, Weizmann, put it rather well the other day... 351 00:26:11,920 --> 00:26:14,255 before Lord Peel's commission here in Jerusalem. 352 00:26:14,380 --> 00:26:17,049 ''There are six million Jews in Europe,'' he said... 353 00:26:17,175 --> 00:26:20,052 ''for whom the world is divided into two parts. 354 00:26:20,136 --> 00:26:24,515 ''Places in which they are not allowed to live and places they cannot enter.'' 355 00:26:24,598 --> 00:26:26,725 lt will have to be solved. 356 00:26:30,062 --> 00:26:32,439 Do you want to go out tonight, Poirot? 357 00:26:32,981 --> 00:26:36,985 Give me one good night on "terra firma." l'll do anything you want tomorrow. 358 00:26:37,068 --> 00:26:40,363 -Well, let me see you in then. -Oh, yes. Thank you. 359 00:26:50,456 --> 00:26:52,666 lsn't that the girl from the ship? 360 00:27:07,138 --> 00:27:08,556 Smile. 361 00:27:10,725 --> 00:27:14,353 Lennox, if Daddy had intended to leave me a lot of money... 362 00:27:14,436 --> 00:27:16,647 wouldn't he have told Mr Cope about it? 363 00:27:16,730 --> 00:27:19,983 And why did Mr Cope disappear? l haven't seen him since yesterday. 364 00:27:22,235 --> 00:27:25,071 They turned me out because l have on a sleeveless dress. 365 00:27:25,822 --> 00:27:28,950 Apparently, the Almighty doesn't like my arms... 366 00:27:29,033 --> 00:27:30,869 in spite of having made them. 367 00:27:31,953 --> 00:27:34,038 Sleeves are holy. 368 00:27:41,337 --> 00:27:44,673 So picturesque. l just love it. 369 00:27:44,757 --> 00:27:47,384 Young man, press that. Not yet. 370 00:27:53,682 --> 00:27:55,100 Lady Westholme. 371 00:27:56,476 --> 00:27:59,103 This is the men's section. You are not allowed. 372 00:28:00,813 --> 00:28:03,357 Press the button. Press the button. 373 00:28:05,943 --> 00:28:09,071 This is the back of the Holy Sepulchre Church, you understand. 374 00:28:09,154 --> 00:28:10,572 Mind the steps. 375 00:28:11,824 --> 00:28:13,659 Wait now. Don't all rush. 376 00:28:15,118 --> 00:28:17,120 Raymond, come here! 377 00:28:18,288 --> 00:28:19,914 ls all well, "madame?" 378 00:28:20,540 --> 00:28:23,501 What are my sufferings compared to those of our Redeemer? 379 00:28:23,585 --> 00:28:27,421 Of course. l thought since my friend there is a doctor"...." 380 00:28:27,588 --> 00:28:30,633 Hi, can l see you tonight after dinner? 381 00:28:30,758 --> 00:28:32,927 Oh, l"...." 382 00:28:33,677 --> 00:28:37,056 The Caf� El Arish. lt's in the square behind the hotel. 383 00:28:37,264 --> 00:28:38,515 -Right. -Raymond. 384 00:28:42,644 --> 00:28:44,521 Now where are Nadine and Lennox? 385 00:28:45,522 --> 00:28:46,731 Smile. 386 00:28:47,107 --> 00:28:50,443 Come on. You're not still sulking over Jefferson, are you? 387 00:28:53,780 --> 00:28:55,406 lt's a good one. 388 00:28:57,366 --> 00:29:01,412 l love you, Lennox. You know that. l want our marriage to work. 389 00:29:01,912 --> 00:29:04,123 Nadine! Lennox! 390 00:29:05,040 --> 00:29:07,834 But it won't unless we can get away from your mother. 391 00:29:07,918 --> 00:29:09,336 Come here! 392 00:29:14,799 --> 00:29:18,678 We have so much to see. Goodbye, "Monsieur" Poirot. 393 00:29:18,761 --> 00:29:19,887 Goodbye, "madame." 394 00:29:19,971 --> 00:29:21,097 Come along, children. 395 00:29:21,180 --> 00:29:24,558 -Mother, can l go swimming? -Swimming is dangerous, Ginevra. 396 00:29:24,642 --> 00:29:26,519 May we go to the Dead Sea? l hear it's full of salt. 397 00:29:26,644 --> 00:29:29,563 The proud mother hen with her chicks. 398 00:29:29,646 --> 00:29:31,356 She's a monster. 399 00:29:31,440 --> 00:29:34,776 Are you getting emotionally involved, dear Doctor? 400 00:29:36,403 --> 00:29:37,362 Come. 401 00:30:03,762 --> 00:30:05,138 Dr King. 402 00:30:05,680 --> 00:30:09,434 Hi, l'm Carol Boynton. l have a message for you from Raymond. 403 00:30:09,559 --> 00:30:11,853 l had a feeling he might not turn up. 404 00:30:11,936 --> 00:30:16,941 He wanted to, but he wasn't feeling well. My stepmother went on at him. 405 00:30:17,358 --> 00:30:18,651 About me? 406 00:30:19,777 --> 00:30:23,780 Before her marriage, our stepmother was a wardress in a prison. 407 00:30:23,989 --> 00:30:26,992 My father was the governor, and he married her. 408 00:30:27,576 --> 00:30:29,953 And she's still a wardress to us. 409 00:30:30,078 --> 00:30:31,496 How old are you? 410 00:30:31,579 --> 00:30:34,624 Twenty-two. Ray's a year older than l am. 411 00:30:34,999 --> 00:30:36,793 Why don't you leave home? 412 00:30:36,876 --> 00:30:39,420 We wouldn't know where to go or what to do. 413 00:30:39,754 --> 00:30:42,089 No one outside can really understand. 414 00:30:44,049 --> 00:30:46,468 l think l understand quite well. 415 00:30:49,221 --> 00:30:53,058 Please, Ray is very sorry. He really would like to meet you. 416 00:31:02,442 --> 00:31:06,654 You're back early, Dr King. Why don't you join Colonel Carbury and myself? 417 00:31:06,737 --> 00:31:08,489 -l could do with a drink, thank you. -Yes. 418 00:31:08,572 --> 00:31:11,325 Sit down here. l'll order for you. What would you like? 419 00:31:19,499 --> 00:31:22,961 This is an awful lot of money. You'd better do the job properly. 420 00:31:23,086 --> 00:31:26,005 Are you sure this is the normal fee for the work? 421 00:31:37,183 --> 00:31:38,726 l thought you ought to see this, sir. 422 00:31:40,269 --> 00:31:41,311 Oh, Lord! 423 00:31:41,395 --> 00:31:42,855 Something serious? 424 00:31:42,938 --> 00:31:45,399 Some American's disappeared from Qumran. 425 00:31:45,482 --> 00:31:48,068 Qumran? lsn't that by the Dead Sea? 426 00:31:48,693 --> 00:31:51,071 This American, do we have anything on him? 427 00:31:52,530 --> 00:31:53,740 His name is-- 428 00:31:53,823 --> 00:31:55,491 Jefferson Cope. 429 00:31:55,616 --> 00:31:57,577 How on earth did you know that? 430 00:31:57,660 --> 00:32:00,204 Ascribe it to the little grey cells. 431 00:32:01,497 --> 00:32:04,542 l have some slight knowledge of the fellow. 432 00:32:05,167 --> 00:32:07,044 Perhaps l could help? 433 00:32:07,753 --> 00:32:09,171 Would you? 434 00:32:09,296 --> 00:32:11,006 Will you be going out today, sir? 435 00:32:11,089 --> 00:32:13,049 -Good morning, Hercule. -Bonjour, docteur. 436 00:32:20,223 --> 00:32:24,352 Mother, please. l'm not a child anymore. 437 00:32:25,186 --> 00:32:26,479 That voice. 438 00:32:26,562 --> 00:32:30,524 Go upstairs, Ray, darling, and get my digitalis. l don't feel very well. 439 00:32:32,359 --> 00:32:34,111 Will you be going out, then? 440 00:32:43,453 --> 00:32:44,662 Mrs Boynton... 441 00:32:44,746 --> 00:32:48,041 you have tried to prevent your son and daughter from making friends with me. 442 00:32:48,124 --> 00:32:51,085 Well, it's just pathetic and rather ludicrous. 443 00:32:51,252 --> 00:32:55,047 Why be an ogre? You could be kind if you tried. 444 00:32:55,756 --> 00:32:59,468 l never forget. Remember that. 445 00:32:59,551 --> 00:33:01,094 l never forget anything... 446 00:33:03,472 --> 00:33:05,015 not an action... 447 00:33:06,099 --> 00:33:07,142 not a name... 448 00:33:07,225 --> 00:33:08,351 not a face. 449 00:33:12,313 --> 00:33:13,606 Dr King. 450 00:33:14,899 --> 00:33:16,943 l believe you, too, are going by car to Qumran? 451 00:33:17,068 --> 00:33:18,027 Yes. 452 00:33:18,110 --> 00:33:20,863 l've already complained about the first one our tour company sent. 453 00:33:21,322 --> 00:33:23,699 l am insisting on decent transport. 454 00:33:24,533 --> 00:33:27,953 Perhaps you will accord me the pleasure of coming to Qumran with me? 455 00:33:28,036 --> 00:33:31,081 Colonel Carbury has placed a car at my disposal. 456 00:33:31,581 --> 00:33:35,251 "Monsieur" Poirot, did l hear you say you had a car available? 457 00:33:35,585 --> 00:33:37,712 l shall be going with "Monsieur" Poirot. 458 00:33:37,796 --> 00:33:40,632 -Be sure l get a complete rebate. -l'll do my very best for you, madam. 459 00:33:40,715 --> 00:33:42,300 A most gracious gesture. 460 00:33:42,592 --> 00:33:46,429 l think so, yes. All right, let's go to Qumran. 461 00:33:53,018 --> 00:33:57,481 l'm so looking forward to this. The desert, the sand, local animals. 462 00:33:57,647 --> 00:34:00,108 l do hope l've brought enough film for my camera. 463 00:34:00,191 --> 00:34:02,444 l have so much l want to record. 464 00:34:07,365 --> 00:34:10,034 Thank you. l'm Hercule Poirot. 465 00:34:10,159 --> 00:34:11,619 The Hercule Poirot? 466 00:34:12,203 --> 00:34:13,871 -My name's Healey, sir. -Oh, yes. 467 00:34:13,954 --> 00:34:15,206 We work along the same lines... 468 00:34:15,289 --> 00:34:18,834 putting together a case from little scraps of evidence that don't seem to make sense. 469 00:34:20,043 --> 00:34:22,129 And what news of Mr Cope? 470 00:34:22,462 --> 00:34:24,089 Not a thing, l'm afraid. 471 00:34:24,381 --> 00:34:27,467 And there's more bad news. Miss Quinton has vanished, too. 472 00:34:27,550 --> 00:34:29,302 Miss Quinton and Mr Cope? 473 00:34:30,345 --> 00:34:32,055 l can't believe it. 474 00:34:33,639 --> 00:34:35,475 What are those people doing? 475 00:34:35,558 --> 00:34:37,143 Why, they're digging, Mrs-- 476 00:34:37,226 --> 00:34:38,978 Lady Westholme. 477 00:34:39,395 --> 00:34:43,065 Why are they digging when they should be searching for Miss Quinton? 478 00:34:43,232 --> 00:34:44,650 Sarah King. 479 00:34:44,858 --> 00:34:47,861 Here. Here. Here. l wish you all would please listen to me. 480 00:34:48,028 --> 00:34:49,613 We have a lady missing. 481 00:34:49,696 --> 00:34:52,657 -There's so much coming and going. -l want you to stop your digging now. 482 00:34:52,741 --> 00:34:56,077 Visitors and archaeologists and other excavations. 483 00:34:56,161 --> 00:34:59,163 lt was only today we realised that Miss Quinton had gone. 484 00:34:59,706 --> 00:35:02,833 She's very small, very petite. Why don't you all pay attention? 485 00:35:02,917 --> 00:35:05,711 -Did they both go together? -Well"...." 486 00:35:05,795 --> 00:35:08,255 Hello, lady. Look, l found something. For the cigarette. 487 00:35:10,132 --> 00:35:12,759 And what do you think of that? 488 00:35:12,843 --> 00:35:14,928 Think of what, "madame?" What is it? 489 00:35:15,721 --> 00:35:17,639 Miss Quinton's cigarette case. 490 00:35:18,431 --> 00:35:20,183 She's always losing it. 491 00:35:20,517 --> 00:35:22,769 lt is a vital clue to her whereabouts. 492 00:35:23,895 --> 00:35:25,146 What is that? 493 00:35:26,105 --> 00:35:28,441 Horsemen. Quite a lot of them. 494 00:35:28,858 --> 00:35:30,526 Well, maybe it's their abductors. 495 00:35:30,610 --> 00:35:33,821 l think the truth is probably more prosaic than that. 496 00:35:33,904 --> 00:35:37,866 lt usually is you know, Dr King, despite appearances. 497 00:35:39,868 --> 00:35:42,120 Goodness me, there she is. 498 00:35:42,621 --> 00:35:44,998 How immensely theatrical. 499 00:35:46,916 --> 00:35:49,002 l hoped to see something like this. 500 00:35:49,127 --> 00:35:51,045 Remind me not to do this again. 501 00:35:53,339 --> 00:35:55,633 Miss Quinton, you've caused much anxiety. 502 00:35:55,716 --> 00:35:59,261 Oh, really? Oh, dear. Well, we were only in the next valley. 503 00:35:59,345 --> 00:36:02,181 -You were? -We enjoyed an Arabian night in the desert. 504 00:36:02,264 --> 00:36:03,724 lt was great fun. 505 00:36:03,891 --> 00:36:05,475 l can imagine it was. 506 00:36:05,976 --> 00:36:09,312 "Shucran." Thank you very much. See you again, l hope. 507 00:36:09,729 --> 00:36:13,692 Well, we rejoice that the lambs that were lost have returned to the fold. 508 00:36:14,609 --> 00:36:18,571 Now that that has been established, could we have some lunch, Mr Healey? 509 00:36:18,738 --> 00:36:21,824 That's the most sensible thing you've said all morning. 510 00:36:24,368 --> 00:36:28,497 There's no need for that noise, madam. This is not New York. 511 00:36:28,664 --> 00:36:30,582 lt is a site of history. 512 00:36:34,127 --> 00:36:37,881 Why, that woman is of the commonest type, gross and offensive. 513 00:36:37,964 --> 00:36:41,009 Lunch is served a little further up the hill. 514 00:36:41,968 --> 00:36:43,386 Look at that. 515 00:36:43,553 --> 00:36:46,013 The Arabs have a nose for who tips the most. 516 00:36:49,767 --> 00:36:50,726 Afternoon. 517 00:36:57,816 --> 00:36:59,693 l've been thinking about you. 518 00:37:00,193 --> 00:37:04,739 l know it seems odd after such a short acquaintance... 519 00:37:04,823 --> 00:37:06,866 but l think l'm in love with you. 520 00:37:09,577 --> 00:37:13,080 Well, if you are, you'd better learn to stand up for yourself a little. 521 00:37:13,164 --> 00:37:16,292 Behave like a man. Don't you think? 522 00:37:18,502 --> 00:37:22,423 lt's never as true as it is about food in this region. 523 00:37:23,549 --> 00:37:25,259 lt looks like lamb. 524 00:37:26,510 --> 00:37:31,222 A very nice meal, wasn't it, children? Considering it was prepared by foreigners. 525 00:37:32,599 --> 00:37:33,850 Poirot! 526 00:37:35,727 --> 00:37:37,395 -ls that"...." -Poirot! 527 00:37:40,731 --> 00:37:43,275 Since there is no mystery for me to solve... 528 00:37:43,442 --> 00:37:47,655 Colonel Carbury has persuaded me to visit the town of Acre with him. 529 00:37:48,572 --> 00:37:51,200 Well, l shall just have to manage without you, "Monsieur" Poirot. 530 00:37:51,283 --> 00:37:53,327 You will do it all too well. 531 00:37:53,493 --> 00:37:56,746 Small ones in the front, tall ones in the back. That's it. 532 00:37:56,830 --> 00:38:00,416 l'm coming, Carbury. Excuse me. l must hurry. 533 00:38:02,377 --> 00:38:03,753 l'm sorry. 534 00:38:03,836 --> 00:38:04,962 l'll bet you are. 535 00:38:07,465 --> 00:38:08,758 Good-bye. 536 00:38:12,803 --> 00:38:15,681 l think you should all take a little walk. 537 00:38:15,764 --> 00:38:18,475 lt will do you good to get away from me for a little while. 538 00:38:18,558 --> 00:38:19,685 Smile. 539 00:38:20,852 --> 00:38:23,355 -Say ''cheese''. -Cheese! 540 00:38:23,730 --> 00:38:26,941 Lennox will settle me in my chair outside my tent... 541 00:38:27,108 --> 00:38:30,111 and, Nadine, you'll see that l have my medicine. 542 00:38:33,030 --> 00:38:36,867 l don't want to go to bed. Why should l go to bed? l'm not going to. 543 00:38:36,951 --> 00:38:38,536 Ginevra, go to your tent. 544 00:38:38,619 --> 00:38:40,120 l'm not tired. 545 00:38:40,245 --> 00:38:43,707 -Of course you are, go to rest at once. -All right. 546 00:38:43,790 --> 00:38:45,125 -Raymond. -Yes, ma'am. 547 00:38:46,293 --> 00:38:49,921 Why don't you ask Dr King if she'd like to join you on your walk? 548 00:38:50,714 --> 00:38:52,924 You'd like that, wouldn't you? 549 00:38:53,341 --> 00:38:54,551 And while you're there... 550 00:38:54,634 --> 00:38:58,471 ask Lady Westholme if she could spare me a moment while you're all gone. 551 00:38:59,972 --> 00:39:04,810 Jefferson, Mother suggested we go for a walk. 552 00:39:04,894 --> 00:39:07,646 You know Qumran. Where do you think we should go? 553 00:39:08,188 --> 00:39:09,189 Well... 554 00:39:11,525 --> 00:39:13,193 back in the hills. 555 00:39:13,527 --> 00:39:15,195 lt's quite lovely. 556 00:39:15,445 --> 00:39:17,322 l've been there before. 557 00:39:20,366 --> 00:39:23,119 -l bet you have. -Would you like me to take you? 558 00:39:24,996 --> 00:39:28,124 -Mother. -Come now. Let's all be friends. 559 00:39:29,166 --> 00:39:32,044 This is too confined a spot for tribulation. 560 00:39:32,878 --> 00:39:37,799 Excuse me. l was wondering, Dr King, if you'd care to accompany us on our walk? 561 00:39:38,258 --> 00:39:39,968 l should like that very much. 562 00:39:40,177 --> 00:39:45,140 l do not believe in exercise after lunch. l think l'll go to my tent and work. 563 00:39:45,223 --> 00:39:49,185 My stepmother would like a word with you later, Lady Westholme. 564 00:39:49,268 --> 00:39:50,394 She would? 565 00:39:51,729 --> 00:39:53,147 Shall we go? 566 00:39:53,648 --> 00:39:54,815 So do l. 567 00:39:54,899 --> 00:39:56,525 l thought we were all going for a walk. 568 00:39:56,609 --> 00:40:00,446 l have permission to go with Miss Quinton. She's going to explain the diggings to me. 569 00:40:01,989 --> 00:40:03,532 -Well, have fun. -Thanks. 570 00:40:03,615 --> 00:40:05,075 Bye. 571 00:40:05,200 --> 00:40:07,953 They've found some bronzes with very odd markings on them. 572 00:40:08,036 --> 00:40:11,206 All ready? Off you go, then. 573 00:40:11,498 --> 00:40:13,958 l guess it must be very different from England, Miss King. 574 00:40:14,083 --> 00:40:16,127 Of course it's different. 575 00:40:26,720 --> 00:40:29,264 -l've had enough. -What's up, Lennox? 576 00:40:29,348 --> 00:40:30,474 l'm going down. 577 00:40:31,558 --> 00:40:32,851 Aren't you feeling well? 578 00:40:33,602 --> 00:40:34,644 There he goes. 579 00:40:34,728 --> 00:40:38,148 Well, what's the old saying? You shouldn't join if you can't take a joke. 580 00:40:42,610 --> 00:40:45,071 Don't you think we should go down with him? 581 00:40:55,330 --> 00:40:57,457 You said l should behave like a man. 582 00:41:05,882 --> 00:41:07,633 l'm going back now. 583 00:41:08,134 --> 00:41:11,220 No, on my own. 584 00:41:12,680 --> 00:41:17,309 There's something l have to say and do to prove to you that-- 585 00:41:17,393 --> 00:41:19,937 You don't have to prove anything to me, Raymond. 586 00:41:20,020 --> 00:41:21,563 To myself then. 587 00:41:41,916 --> 00:41:46,211 -Where is everyone? -They've gone down below, haven't they? 588 00:41:46,295 --> 00:41:49,464 They've gone to see what was found today at the digging. 589 00:41:58,932 --> 00:42:01,559 No. No. No, please. Will you please"...." 590 00:42:10,693 --> 00:42:12,820 Thank you, Carbury. 591 00:42:20,368 --> 00:42:24,289 l don't know l'm sure whether we should partition Palestine or not. 592 00:42:24,956 --> 00:42:27,417 Maybe we should have left it to the Turks. 593 00:42:27,500 --> 00:42:31,796 l never studied all that. l was too busy with my medical curriculum. 594 00:42:32,630 --> 00:42:34,048 lt's a pity. 595 00:42:34,924 --> 00:42:38,343 You learn so much about a place, but only if one has prepared. 596 00:42:39,261 --> 00:42:42,097 ln my view the British-- 597 00:42:42,222 --> 00:42:43,932 Excuse me, Lady Westholme. 598 00:42:56,777 --> 00:42:59,697 -Let me. l'm a doctor. -She no answer, lady. 599 00:43:05,661 --> 00:43:08,664 Let me do it, Ginny. Let me do it. 600 00:43:08,747 --> 00:43:10,082 -Excuse me. -Let me see. 601 00:43:10,957 --> 00:43:12,709 What does she want? 602 00:43:14,169 --> 00:43:16,546 l'm afraid l have some bad news. 603 00:43:18,506 --> 00:43:21,551 Mr Boynton, l'm sorry. Your stepmother is dead. 604 00:43:24,095 --> 00:43:26,764 -Careful, Margaret. -You've got to take care of her. 605 00:43:26,847 --> 00:43:28,265 There you are. 606 00:43:32,144 --> 00:43:35,272 lt's all right. lt's all right. 607 00:43:44,739 --> 00:43:48,367 But l just spoke to her an hour ago. lt's not possible. 608 00:44:12,515 --> 00:44:16,227 What, in your opinion, was the cause of death, Dr King? 609 00:44:17,686 --> 00:44:19,813 Heart failure seems the most likely. 610 00:44:19,980 --> 00:44:22,608 And can you estimate a time of death? 611 00:44:24,067 --> 00:44:26,153 Well, l'm not very experienced at that sort of thing... 612 00:44:26,236 --> 00:44:30,699 but l'd say a couple of hours ago at least. 613 00:44:30,782 --> 00:44:31,908 l see. 614 00:44:32,492 --> 00:44:35,578 You noticed the marks on the wrist, of course? 615 00:44:36,746 --> 00:44:38,373 No, what kind of marks? 616 00:44:38,706 --> 00:44:41,500 Oh, yes, little pin pricks. 617 00:44:42,543 --> 00:44:45,754 She had a bad heart condition. l'm convinced she died of natural causes. 618 00:44:45,838 --> 00:44:49,216 You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... 619 00:44:49,425 --> 00:44:54,388 a sudden death by natural causes seems a little too convenient. 620 00:44:56,598 --> 00:45:00,060 Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot? 621 00:45:01,019 --> 00:45:04,772 Would you oblige me by opening your medical bag? 622 00:45:05,231 --> 00:45:06,482 Yes, of course. 623 00:45:07,316 --> 00:45:10,361 Though, l really don't see what possible-- 624 00:45:17,284 --> 00:45:19,161 Someone has been here. 625 00:45:19,286 --> 00:45:20,620 Excuse me. 626 00:45:22,247 --> 00:45:25,542 This bottle of digitalis, was it empty? 627 00:45:28,169 --> 00:45:29,796 No, it was full. 628 00:45:39,805 --> 00:45:41,015 Really, Poirot... 629 00:45:41,140 --> 00:45:44,351 are you sure you're not letting your professional instincts run away with you? 630 00:45:45,102 --> 00:45:47,270 Why should l do that, "mon coIoneI?" 631 00:45:47,354 --> 00:45:49,439 Old woman with a heart condition... 632 00:45:49,522 --> 00:45:51,316 -walking, heat. -Yes-- 633 00:45:51,399 --> 00:45:54,194 Yes, l know she had pricks in the arm, a family that hated her. 634 00:45:54,277 --> 00:45:56,654 She could easily have taken an overdose of her own medicine. 635 00:45:56,738 --> 00:45:59,949 No, because it was her habit to take that drug in water... 636 00:46:00,032 --> 00:46:02,493 administered by her daughter-in-law. 637 00:46:02,576 --> 00:46:04,286 You mean, she's a suspect? 638 00:46:04,370 --> 00:46:06,997 My dear Colonel, everybody is a suspect. 639 00:46:07,081 --> 00:46:09,791 Well, you're the expert, but what do you want me to do? 640 00:46:09,875 --> 00:46:14,629 That Doctor"...." What's her name? Dr King thought it was natural causes. 641 00:46:15,297 --> 00:46:20,218 l'm convinced that Mrs Boynton was murdered. 642 00:46:20,677 --> 00:46:22,887 Can you show me any evidence? 643 00:46:23,179 --> 00:46:26,265 l can do better than that. l can identify the guilty party. 644 00:46:26,349 --> 00:46:28,601 Oh, my dear fellow, l couldn't possibly ask you to do that. 645 00:46:28,684 --> 00:46:29,894 l mean, you're on holiday after all. 646 00:46:30,019 --> 00:46:31,937 l give you my word of honour. 647 00:46:32,021 --> 00:46:34,189 You mean you'll give us a case that will stick? 648 00:46:34,273 --> 00:46:38,819 l don't know that l can do that, but l can tell you who the murderer is. 649 00:46:39,194 --> 00:46:43,782 Well, how long will it take? l can't keep all these people here as suspects forever. 650 00:46:43,990 --> 00:46:47,619 They'll soon run out of day trips to take and insist on going home. 651 00:46:47,785 --> 00:46:51,372 l will give you the truth in two days. 652 00:46:52,290 --> 00:46:54,208 Very well. Very well, 48 hours. 653 00:46:54,291 --> 00:46:57,419 ln time for the coronation junket at the American Colony. 654 00:46:57,545 --> 00:46:59,296 You seem very certain. 655 00:46:59,380 --> 00:47:02,508 l am very certain because, you see, people like to talk... 656 00:47:02,591 --> 00:47:05,052 and in talking they tell the truth. 657 00:47:06,136 --> 00:47:10,432 Why? lt puts much less of a strain on the memory. 658 00:47:11,182 --> 00:47:14,686 Oh, but, of course you have to have the genius to listen. 659 00:47:23,944 --> 00:47:25,070 Thank you very much. 660 00:47:25,154 --> 00:47:26,447 Dr King. 661 00:47:28,490 --> 00:47:31,201 Very pretty, miss, for you special price. 662 00:47:31,284 --> 00:47:32,577 Twenty dinars. 663 00:47:32,661 --> 00:47:34,329 Offer him five. 664 00:47:34,454 --> 00:47:35,830 But, sir"...." 665 00:47:37,248 --> 00:47:40,293 Tea time. Come along. 666 00:47:41,002 --> 00:47:42,795 Five dinars. l give in. 667 00:47:50,261 --> 00:47:52,304 You still think someone killed her with an injection? 668 00:47:52,388 --> 00:47:55,891 Someone? You had as good a motive as anyone. 669 00:47:56,350 --> 00:47:57,434 Me? 670 00:47:57,851 --> 00:48:01,563 Well, you called Mrs Boynton an ogre, did you not, back at the hotel? 671 00:48:01,646 --> 00:48:02,897 l criticised her behaviour. 672 00:48:02,981 --> 00:48:04,941 And how did she respond to that? 673 00:48:05,024 --> 00:48:07,110 Well, all she said was"...." 674 00:48:07,193 --> 00:48:09,195 l never forget anything... 675 00:48:11,405 --> 00:48:13,366 not an action... 676 00:48:14,116 --> 00:48:15,618 not a name... 677 00:48:16,952 --> 00:48:18,996 not a face. 678 00:48:19,079 --> 00:48:21,373 Then you fell in love with Raymond Boynton. 679 00:48:21,456 --> 00:48:24,251 Of course his stepmother could never allow such a marriage. 680 00:48:24,334 --> 00:48:27,045 ln any case he could never leave home of his own accord. 681 00:48:27,128 --> 00:48:30,340 That's rubbish. He'd already made up his mind to do exactly that. 682 00:48:30,423 --> 00:48:31,925 You had discussed it with him? 683 00:48:32,008 --> 00:48:33,134 Yes. 684 00:48:33,217 --> 00:48:35,553 Earlier yesterday afternoon? 685 00:48:35,636 --> 00:48:37,305 Yes, as a matter of fact. 686 00:48:38,055 --> 00:48:41,600 Dr King, could you tell me exactly what happened yesterday after lunch... 687 00:48:41,684 --> 00:48:43,310 when l was no longer there? 688 00:48:43,394 --> 00:48:44,853 Well, as you know... 689 00:48:44,937 --> 00:48:46,438 -we were all going off for a walk. -Yes. 690 00:48:46,522 --> 00:48:49,191 lt must've been about 3:15 when we left the camp. 691 00:48:49,775 --> 00:48:52,444 Nadine was fIirting dreadfuIIy with Mr Cope. 692 00:48:52,569 --> 00:48:55,572 Lennox was suIking, and then suddenIy he said.... 693 00:48:55,697 --> 00:48:57,240 l'm going down. 694 00:48:57,824 --> 00:48:59,200 And what time was it? 695 00:48:59,284 --> 00:49:01,327 -About quarter to 4:00. -And then? 696 00:49:01,786 --> 00:49:04,413 I stayed and taIked to Raymond. 697 00:49:05,331 --> 00:49:08,375 He said he was going back. He said he had to prove something. 698 00:49:08,459 --> 00:49:12,171 There's something l have to say and do"...." 699 00:49:12,671 --> 00:49:14,756 It was 5..00, I'd say. 700 00:49:15,048 --> 00:49:18,218 Perhaps he decided to murder his stepmother. 701 00:49:19,427 --> 00:49:21,388 Raymond's incapable of such a thing. 702 00:49:21,471 --> 00:49:25,975 Excuse me, l heard him plot exactly such a thing with his sister Carol. 703 00:49:26,059 --> 00:49:28,227 l heard them by chance, aboard ship. 704 00:49:29,061 --> 00:49:33,858 How is it you're always in the right place to hear threats and plots, "Monsieur" Poirot? 705 00:49:35,442 --> 00:49:37,945 Put it down to a gift, if you will. 706 00:49:39,154 --> 00:49:41,073 When did you return to the camp? 707 00:49:41,156 --> 00:49:42,491 About 6..00. 708 00:49:42,574 --> 00:49:46,203 I saw Mrs Boynton. The Arab was having troubIe waking her for dinner. 709 00:49:46,286 --> 00:49:48,288 You were arriving then yourseIf. 710 00:49:48,580 --> 00:49:51,541 And you insist that Mrs Boynton had been dead for two hours? 711 00:49:51,624 --> 00:49:52,792 l do. 712 00:49:52,875 --> 00:49:57,380 ln other words, when Raymond came down, he said he spoke to his stepmother. 713 00:49:57,463 --> 00:50:00,508 He must have been speaking to a corpse? 714 00:50:02,551 --> 00:50:05,387 l thought, "Monsieur" Poirot, we were friends. 715 00:50:05,471 --> 00:50:07,598 We were while l was still on holiday... 716 00:50:07,681 --> 00:50:10,559 but now l have been empowered by His Majesty's representative... 717 00:50:10,684 --> 00:50:13,895 to conduct an inquiry. All suspects are equal. 718 00:50:14,854 --> 00:50:18,566 And you really believe, "monsieur," that l am a suspect? 719 00:50:18,650 --> 00:50:21,319 Why not? lt would be very easy for you to go to your tent. 720 00:50:21,444 --> 00:50:23,946 On the way back you stop briefly at Mrs Boynton... 721 00:50:24,030 --> 00:50:28,033 and you give her her fatal dose. After all, you're a doctor. 722 00:50:28,117 --> 00:50:33,080 And to put the clock back two hours would protect both you and dear Raymond. 723 00:50:34,247 --> 00:50:35,332 That is the most-- 724 00:50:35,415 --> 00:50:38,335 Dr King, l suspect... 725 00:50:39,044 --> 00:50:42,297 that your butterfly's on upside down. 726 00:51:08,029 --> 00:51:09,572 Hercule Poirot. 727 00:51:12,992 --> 00:51:14,160 Thank you. 728 00:51:14,243 --> 00:51:16,621 lt was quite extraordinary really, l-- 729 00:51:16,704 --> 00:51:17,913 Enter. 730 00:51:20,457 --> 00:51:23,127 May l present "Monsieur" Poirot, Lord Peel. 731 00:51:23,210 --> 00:51:24,545 A distinct honour. 732 00:51:24,628 --> 00:51:27,881 l extended my morning break, when l heard you were coming, "Monsieur" Poirot. 733 00:51:27,964 --> 00:51:30,175 Lord Peel heads a Royal Commission. 734 00:51:30,634 --> 00:51:34,179 On his judgement alone rests the fate of Palestine. 735 00:51:35,054 --> 00:51:37,181 A task for Solomon. 736 00:51:37,265 --> 00:51:39,392 The Arabs wouldn't think so. 737 00:51:40,768 --> 00:51:43,938 Excuse me, "Monsieur" Poirot, Lady Westholme, Miss Quinton. 738 00:51:44,021 --> 00:51:46,023 Delegations await me. 739 00:51:46,106 --> 00:51:48,525 l hope they're not getting too impatient. 740 00:51:48,609 --> 00:51:51,862 Lady Westholme, l badly need your help. 741 00:51:51,945 --> 00:51:55,615 Fire away. Miss Quinton and l will do our best. 742 00:51:55,866 --> 00:51:59,869 When it comes to matters of public duty, one must be punctilious. 743 00:52:00,161 --> 00:52:04,332 As my dear father used to say, ''When the stern call of duty comes''-- 744 00:52:04,415 --> 00:52:06,584 What is it you want to know? 745 00:52:06,709 --> 00:52:08,919 Well"...." No, thank you very much. 746 00:52:09,003 --> 00:52:13,382 l'm particularly interested in the period yesterday after we finished lunch. 747 00:52:13,465 --> 00:52:16,802 You did not immediately go for your walk, l believe. 748 00:52:16,885 --> 00:52:18,845 Knowing l was to meet Lord Peel today... 749 00:52:18,929 --> 00:52:22,891 l attempted to study my papers on the history of Palestine. 750 00:52:22,974 --> 00:52:25,769 I was asked to have a conversation with Mrs Boynton. 751 00:52:25,852 --> 00:52:28,104 -And you went? -lndeed. 752 00:52:28,188 --> 00:52:31,357 Pardon my"...." What did you talk about? 753 00:52:32,024 --> 00:52:33,192 She started to attack me... 754 00:52:33,276 --> 00:52:36,487 because the British do not want Mrs Simpson to marry their King. 755 00:52:36,570 --> 00:52:39,740 It must be the onIy subject on which she and I couId possibIy agree... 756 00:52:39,823 --> 00:52:41,784 but she wouId not Iisten to me. 757 00:52:41,867 --> 00:52:43,327 And then? 758 00:52:43,410 --> 00:52:45,537 Having failed to ruffle my feathers... 759 00:52:45,621 --> 00:52:48,165 she picked an argument with one of the Arabs. 760 00:52:48,457 --> 00:52:50,375 She seemed very annoyed with him. 761 00:52:50,458 --> 00:52:54,337 Having servants about who cannot speak a word of EngIish is very trying. 762 00:52:54,420 --> 00:52:56,089 Could you identify this man? 763 00:52:56,172 --> 00:52:59,217 l couldn't see his face. l had returned to my tent... 764 00:52:59,300 --> 00:53:01,719 but l can tell you he was of more than average height. 765 00:53:01,802 --> 00:53:04,388 He wore the usual native headdress. 766 00:53:04,472 --> 00:53:08,100 ln addition, he had on a pair of torn and patched breeches... 767 00:53:08,183 --> 00:53:11,603 and his puttees were wound most untidily. 768 00:53:11,895 --> 00:53:14,439 And after that you went for your walk? 769 00:53:14,523 --> 00:53:18,985 No, l waited for Miss Quinton to return and suggested that we ask Mrs Boynton... 770 00:53:19,069 --> 00:53:23,948 if she wanted anything before we left the camp. That would've been about"...." 771 00:53:24,073 --> 00:53:25,283 4:00. 772 00:53:26,742 --> 00:53:28,786 -4:00. -4:00. 773 00:53:30,037 --> 00:53:34,083 We're going for a walk, Mrs Boynton. ls there anything we can do for you? 774 00:53:35,209 --> 00:53:37,169 She grunted like a pig. 775 00:53:38,211 --> 00:53:39,755 Most offensive. 776 00:53:40,922 --> 00:53:44,968 Quite obviously, she drinks. Come along, Miss Quinton. 777 00:53:45,802 --> 00:53:47,595 She's not the sort of person we should talk to. 778 00:53:47,679 --> 00:53:49,472 And when you came back? 779 00:53:49,555 --> 00:53:54,101 We didn't talk to Mrs Boynton again. l returned to my work. 780 00:53:54,185 --> 00:53:56,604 And l went down to the huts below... 781 00:53:56,687 --> 00:53:59,940 to see if anything significant had been unearthed that day. 782 00:54:00,899 --> 00:54:04,194 Telephone for you, Lady Westholme. lt is Lord Westholme from England. 783 00:54:04,278 --> 00:54:06,696 -May l? -Madame. 784 00:54:12,368 --> 00:54:15,079 l hope the line is clearer than it was"...." 785 00:54:15,288 --> 00:54:17,957 A providential phone call. 786 00:54:18,249 --> 00:54:22,086 Did you actually see Mrs Boynton speak to an Arab boy? 787 00:54:22,378 --> 00:54:24,713 l did see someone in white approach her. 788 00:54:25,297 --> 00:54:29,051 The sun was in my eyes, but I thought it might be-- 789 00:54:29,134 --> 00:54:30,260 It might be? 790 00:54:30,344 --> 00:54:35,181 The sheik who brought us back. But, of course, it wasn't. 791 00:54:35,265 --> 00:54:38,435 No. And then? 792 00:54:38,518 --> 00:54:40,770 l went back to Carol Boynton. 793 00:54:41,062 --> 00:54:44,440 Well, it's been most informative. Thank you so much. Yes. 794 00:54:45,399 --> 00:54:48,027 -There was something else. -Oh? 795 00:54:48,652 --> 00:54:50,988 But l can't remember what it was. 796 00:54:51,071 --> 00:54:54,950 Well, when you think of it, don't hesitate to tell me. 797 00:54:55,742 --> 00:54:58,620 Oh, Mr Cope and l are to go to Petra. 798 00:54:58,995 --> 00:55:04,000 Petra? The rose-red city half as old as time. 799 00:55:04,667 --> 00:55:06,711 Roses. That's it. 800 00:55:06,794 --> 00:55:08,796 Something to do with roses? 801 00:55:08,880 --> 00:55:13,676 Roses, greenfly, spray, syringe! 802 00:55:15,010 --> 00:55:16,762 Syringe? 803 00:55:16,846 --> 00:55:18,722 While l was walking back down... 804 00:55:18,806 --> 00:55:20,849 I saw this IittIe box. 805 00:55:20,933 --> 00:55:25,812 I picked it up, and inside was one of those hypodermic things. 806 00:55:26,813 --> 00:55:28,857 To whom did it belong? 807 00:55:29,441 --> 00:55:31,443 lt was Carol Boynton's. 808 00:55:31,526 --> 00:55:34,737 She thanked me for finding it and took it with her... 809 00:55:34,862 --> 00:55:36,781 when she went to fetch Ginevra. 810 00:55:39,116 --> 00:55:42,995 Colonel Carbury phoned. He asked us all to stay in Jerusalem. 811 00:55:43,579 --> 00:55:45,831 Only for a day or two, "madame." 812 00:55:45,914 --> 00:55:46,999 For what? 813 00:55:47,082 --> 00:55:51,628 You can't seriously suggest that l murdered that ludicrous Boynton woman? 814 00:55:51,711 --> 00:55:55,674 l'm terribly sorry, but once my investigation is under way, it's-- 815 00:55:55,757 --> 00:55:58,134 "Monsieur" Poirot, l'm deeply disappointed in you. 816 00:55:58,259 --> 00:56:00,261 Come along, Miss Quinton. 817 00:56:07,351 --> 00:56:08,727 l'm so sorry. 818 00:56:08,811 --> 00:56:11,855 The British aristocracy's well-known for its bad manners. 819 00:56:11,980 --> 00:56:15,108 They call it eccentricity. Oh, l'm quite used to it. 820 00:56:18,987 --> 00:56:20,780 -Bottoms up. -Cheers. 821 00:56:25,451 --> 00:56:27,578 He's coming over. 822 00:56:27,662 --> 00:56:29,705 Colonel Carbury said you wanted to see us. 823 00:56:29,789 --> 00:56:32,083 l'm investigating your mother-in-law's death. 824 00:56:32,166 --> 00:56:34,585 lt doesn't need investigating. She died quite naturally. 825 00:56:34,668 --> 00:56:39,131 l think not. lf l might have a few moments with your husband? 826 00:56:40,132 --> 00:56:41,550 l've a good mind to call our consul. 827 00:56:41,633 --> 00:56:43,760 Oh, that's your right. l mean, if you object to my-- 828 00:56:43,844 --> 00:56:46,221 We don't. l'll wait in the lobby. 829 00:56:46,555 --> 00:56:48,306 Thank you very much. 830 00:56:55,646 --> 00:56:58,774 Well, you have your freedom at last. 831 00:56:58,899 --> 00:56:59,984 Freedom? 832 00:57:00,067 --> 00:57:03,153 Well, at least you've managed to save your marriage. 833 00:57:03,821 --> 00:57:07,366 You go too far, "Monsieur" Poirot. l'll speak of that day. 834 00:57:07,449 --> 00:57:09,076 Tell me about it. 835 00:57:09,159 --> 00:57:13,913 When you returned from your walk that afternoon, you were alone? 836 00:57:13,997 --> 00:57:15,540 That's right. 837 00:57:15,623 --> 00:57:19,043 And at what time did you reach the tents? 838 00:57:19,210 --> 00:57:23,256 Soon after 4:00. l looked in on Ginny. She was asleep. 839 00:57:23,297 --> 00:57:26,258 And what exactly did you say to your stepmother? 840 00:57:26,342 --> 00:57:28,010 She said l hadn't been gone very long... 841 00:57:28,135 --> 00:57:30,179 and I said how hot it was. 842 00:57:32,014 --> 00:57:33,223 That's all? 843 00:57:33,307 --> 00:57:34,641 No, she"...." 844 00:57:34,725 --> 00:57:37,602 She asked me what time it was, since her watch had stopped. 845 00:57:37,686 --> 00:57:40,897 I took it off her, wound it up, and set it to the correct time. 846 00:57:40,980 --> 00:57:42,398 Which was? 847 00:57:42,482 --> 00:57:44,817 Just a quarter after 4..00. 848 00:57:44,901 --> 00:57:46,194 And then? 849 00:57:46,277 --> 00:57:48,696 Then I asked her if there was anything she wanted. 850 00:57:48,779 --> 00:57:51,073 She said no. She was rather tired. 851 00:57:51,490 --> 00:57:56,161 Soon after that l left her to join Carol and Ginny at the excavations. 852 00:57:56,829 --> 00:58:01,208 And she told you of no annoyance caused by an Arab boy? 853 00:58:01,333 --> 00:58:02,667 No. No, she didn't. 854 00:58:02,751 --> 00:58:06,129 No, you saw no one of that description then. An Arab boy? 855 00:58:06,254 --> 00:58:09,174 -Not a soul. Except down below, of course. -Yes, of course. 856 00:58:09,257 --> 00:58:11,593 Well, thank you very much indeed, Mr Boynton. 857 00:58:11,676 --> 00:58:14,846 lf l may have a few moments of your wife's time. 858 00:58:20,476 --> 00:58:23,479 Why do you think Mrs Boynton was murdered, "Monsieur" Poirot? 859 00:58:23,562 --> 00:58:24,897 Well, from all l've heard... 860 00:58:24,980 --> 00:58:28,233 it's difficult to understand why she wasn't murdered before. 861 00:58:30,152 --> 00:58:34,864 l don't regret her death, but l do feel responsible. 862 00:58:35,323 --> 00:58:39,619 My married life has not been particularly happy, "Monsieur" Poirot. 863 00:58:40,453 --> 00:58:42,788 l came to the Boynton house a poor girl... 864 00:58:42,872 --> 00:58:46,584 hoping to pay for the rest of my nurse's training by taking care of the old lady. 865 00:58:47,293 --> 00:58:49,294 Then l fell in love with Lennox. 866 00:58:49,378 --> 00:58:51,547 Mrs Boynton's condition for letting us marry... 867 00:58:51,630 --> 00:58:54,466 was that we both continue to stay living with her. 868 00:58:55,092 --> 00:58:57,135 l assumed that this would only be temporary... 869 00:58:57,219 --> 00:59:01,014 but l underestimated her hold on my husband. 870 00:59:01,806 --> 00:59:04,350 So in the end l came to a decision. 871 00:59:05,309 --> 00:59:08,104 When did you come to this decision? 872 00:59:08,187 --> 00:59:10,731 On the afternoon of my mother-in-law's death. 873 00:59:10,856 --> 00:59:13,234 l have to tell Emily, darling. 874 00:59:13,317 --> 00:59:17,362 l decided to leave Lennox for an old flame, Jefferson Cope. 875 00:59:17,488 --> 00:59:21,533 Oh, a flame perhaps, but hardly an old one. What happened? 876 00:59:22,951 --> 00:59:26,287 l returned to the camp about 10 minutes after Lennox. 877 00:59:26,871 --> 00:59:29,082 About 4:30? 878 00:59:29,207 --> 00:59:31,918 I decided to teII her there and then. 879 00:59:32,001 --> 00:59:34,879 Oh, before you toId your husband? 880 00:59:34,962 --> 00:59:36,672 How did she react? 881 00:59:37,965 --> 00:59:39,842 She took it very badly. 882 00:59:40,092 --> 00:59:43,554 l refused to listen to her insults and left to join the others. 883 00:59:43,762 --> 00:59:47,724 Do you think it was the shock of your decision which killed her? 884 00:59:48,308 --> 00:59:50,810 But when did you tell your husband? 885 00:59:51,770 --> 00:59:53,646 My husband and I taIked down at the huts. 886 00:59:53,730 --> 00:59:57,817 "Madame," do you by any chance own a hypodermic syringe? 887 00:59:58,735 --> 01:00:02,947 l carry one in my medicine chest, but l didn't take it to Qumran. 888 01:00:03,489 --> 01:00:07,242 Mrs Boynton was taking a medicine called digitalis? 889 01:00:07,826 --> 01:00:09,745 l usually gave it to her in water. 890 01:00:09,828 --> 01:00:12,331 And if she had taken an overdose"...." 891 01:00:13,457 --> 01:00:17,752 Well, it would've killed her certainly, but she was always very careful, and so was l. 892 01:00:18,128 --> 01:00:21,631 You don't think there's any chance the chemist who was making it up might've-- 893 01:00:21,714 --> 01:00:24,008 lt's highly unlikely, "Monsieur" Poirot. 894 01:00:24,133 --> 01:00:28,220 Well, l suppose the analysis will tell us all. 895 01:00:28,846 --> 01:00:31,557 No, unfortunately the bottle containing her medicine... 896 01:00:31,640 --> 01:00:34,184 was broken when we brought her back. 897 01:00:39,398 --> 01:00:41,608 l did not kill my mother-in-law, "Monsieur" Poirot. 898 01:00:41,691 --> 01:00:46,071 She was alive and well when l left her. We've all suffered for so long. 899 01:00:46,154 --> 01:00:50,116 What good does it do to bring ruin and misery to the lives of innocent people? 900 01:00:50,199 --> 01:00:52,410 But who are these innocent people? 901 01:00:52,493 --> 01:00:57,373 At least one of you is very guilty indeed. Good day, "madame." 902 01:01:02,044 --> 01:01:03,420 Don't worry, darling. 903 01:01:04,254 --> 01:01:05,922 -Room 21 . -Certainly, sir. 904 01:01:06,923 --> 01:01:08,717 Mr Cope... 905 01:01:08,967 --> 01:01:11,261 l thought that Colonel Carbury's representative... 906 01:01:11,344 --> 01:01:13,429 asked you not to leave Jerusalem? 907 01:01:13,513 --> 01:01:14,847 Yes, well"...." 908 01:01:14,931 --> 01:01:17,058 l have Colonel Carbury on the line. 909 01:01:17,141 --> 01:01:19,685 Perhaps if you do not care for this accommodation... 910 01:01:19,769 --> 01:01:22,813 you could move to British military headquarters? 911 01:01:23,689 --> 01:01:25,899 Rather less comfortable. 912 01:01:26,734 --> 01:01:29,653 Take the gentleman's bags back to his room. 913 01:01:30,445 --> 01:01:34,366 No. No, now that your clothes are on their way back to their cupboard... 914 01:01:34,449 --> 01:01:36,743 perhaps we could take a walk? 915 01:01:36,826 --> 01:01:38,578 There's really nothing l can say. 916 01:01:38,661 --> 01:01:41,831 Come, Mr Cope. You've had a most eventful vacation. 917 01:01:41,914 --> 01:01:44,250 First of all, you almost persuade an attractive young woman... 918 01:01:44,333 --> 01:01:45,585 to leave her husband. 919 01:01:45,668 --> 01:01:48,796 Secondly, another young woman falls for your charms. 920 01:01:48,879 --> 01:01:53,550 Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you. 921 01:01:55,636 --> 01:02:00,390 l enjoyed a long and rewarding association with Emily Boynton and her husband. 922 01:02:01,099 --> 01:02:03,727 ln fact, her death came as a double blow to me. 923 01:02:04,269 --> 01:02:06,771 The lady l one day hoped to marry... 924 01:02:07,313 --> 01:02:11,692 as a result of her husband's new acquisitions of wealth and freedom... 925 01:02:12,068 --> 01:02:14,195 decided to remain with him. 926 01:02:14,278 --> 01:02:17,198 Now what sort of convenience has this tragedy for me? 927 01:02:17,281 --> 01:02:22,035 Mr Cope, Mrs Boynton made you present to the family a will made out in her favour... 928 01:02:22,369 --> 01:02:25,747 which was invalidated by another one made out in favour of the children. 929 01:02:25,831 --> 01:02:27,874 You were about to be discovered. 930 01:02:27,958 --> 01:02:30,877 Mrs Boynton's death saved you from scandal. 931 01:02:30,919 --> 01:02:33,504 -Please. -From disgrace! 932 01:02:34,047 --> 01:02:37,425 Rest assured my only interest is the crime of murder. 933 01:02:40,261 --> 01:02:42,721 When did you return to the camp? 934 01:02:42,805 --> 01:02:45,557 I stayed a few more moments with Nadine. 935 01:02:45,641 --> 01:02:49,478 It was obvious that Dr King and Raymond had no desire for company... 936 01:02:49,561 --> 01:02:51,313 so I started back. 937 01:02:51,396 --> 01:02:55,483 l guess l must've got back to the camp at about 5:00. 938 01:02:56,985 --> 01:02:59,779 Shortly after that Carol Boynton came up for Ginevra. 939 01:02:59,862 --> 01:03:02,698 Which gave you plenty of time to go into Dr King's tent... 940 01:03:02,782 --> 01:03:07,036 take the hypodermic syringe and put an end to a long and valued friendship. 941 01:03:07,119 --> 01:03:10,831 l've made mistakes in my life, Mr Poirot, many of them... 942 01:03:10,956 --> 01:03:12,458 but l am not a murderer. 943 01:03:12,541 --> 01:03:14,501 Allow me to judge that. 944 01:03:16,962 --> 01:03:20,006 There are so many possibilities. l'm totally baffled. 945 01:03:21,174 --> 01:03:25,470 Well then, "mon cher coIoneI," l wish you to address yourself to the following questions. 946 01:03:26,012 --> 01:03:30,933 The time of death. ls Dr King telling the truth? lf not, why not? 947 01:03:32,101 --> 01:03:36,146 Why did "Madame Boynton" encourage her family to go away? 948 01:03:36,313 --> 01:03:41,151 And why was it Mahmoud who tried to wake Mrs Boynton? 949 01:03:41,235 --> 01:03:44,738 Why did not some member of the family attempt this earlier? 950 01:03:44,821 --> 01:03:47,866 -You want me to question Mahmoud? -You know the lingo. 951 01:03:47,949 --> 01:03:51,703 And see where he and the other Arabs were at the crucial time? 952 01:03:51,786 --> 01:03:55,540 lt may have been one of them who was seen arguing with Mrs Boynton. 953 01:03:55,623 --> 01:04:00,127 Perhaps. l go now to question the last of our little group. 954 01:04:00,211 --> 01:04:04,173 The concierge tells me that they went sightseeing to Bayt Jibrin. 955 01:04:04,340 --> 01:04:06,383 Well, l'll report to you at dinner. 956 01:04:06,467 --> 01:04:07,426 What fun! 957 01:04:07,926 --> 01:04:09,428 Fun? 958 01:04:10,262 --> 01:04:15,183 Everything is always fun for you English. The sun will never set on your games. 959 01:04:15,392 --> 01:04:19,562 Well, l hope it will always be so. Although l have my doubts. 960 01:04:20,480 --> 01:04:21,397 Thank you. 961 01:04:29,613 --> 01:04:31,907 What are you doing there, miss? 962 01:04:33,992 --> 01:04:36,161 Hiding from the light of day. 963 01:04:36,244 --> 01:04:38,663 Only the guilty hide. 964 01:04:38,788 --> 01:04:40,707 l'm guilty of nothing, "Monsieur" Poirot. 965 01:04:40,790 --> 01:04:44,043 Well, suppose you tell us what happened that afternoon. 966 01:04:44,127 --> 01:04:47,588 After that you can explore the darkness to your heart's content. 967 01:04:48,965 --> 01:04:51,592 Miss Quinton showed me the ivories that they had discovered... 968 01:04:51,676 --> 01:04:53,260 and then l went up for Ginevra. 969 01:04:53,385 --> 01:04:54,637 What time did you go up? 970 01:04:54,720 --> 01:04:56,972 About a quarter past 5:00. 971 01:04:57,056 --> 01:05:00,559 Did you talk to your stepmother? 972 01:05:00,642 --> 01:05:02,352 As a matter of fact l did. 973 01:05:02,436 --> 01:05:06,731 She was sitting by her tent, and I said I was going to get Ginevra, and she said.... 974 01:05:06,815 --> 01:05:10,652 Let her sleep. No time asleep is wasted. 975 01:05:10,735 --> 01:05:13,863 lt's like money in the bank, a store of health. 976 01:05:14,489 --> 01:05:18,701 l got Ginny, and she was chattering to me about a sheik visiting her in her tent. 977 01:05:18,826 --> 01:05:21,203 Now, my stepmother was asIeep when we went by... 978 01:05:21,287 --> 01:05:24,623 and Ginny kept insisting that a sheik had come to take her away. 979 01:05:24,706 --> 01:05:26,917 Yes, of course, that is your story... 980 01:05:27,000 --> 01:05:30,545 but you could quite easily have taken your hypodermic syringe... 981 01:05:30,629 --> 01:05:33,256 the one Miss Quinton found where you dropped it... 982 01:05:33,340 --> 01:05:36,050 and you could've killed Mrs Boynton. 983 01:05:36,134 --> 01:05:38,678 l don't know how that got where it did. 984 01:05:38,761 --> 01:05:41,139 Do you really think that l would kill my own mother? 985 01:05:41,264 --> 01:05:43,724 ''But she's not even our mother''... 986 01:05:43,808 --> 01:05:47,019 you said to your brother Raymond on the boat... 987 01:05:47,102 --> 01:05:49,730 when he was determined that she should die. 988 01:05:49,813 --> 01:05:50,856 You heard? 989 01:05:50,981 --> 01:05:53,191 l heard every word. 990 01:05:53,275 --> 01:05:56,027 We were mad even to think about it, but we were desperate. 991 01:05:56,111 --> 01:06:00,323 lt was intolerable what she was doing to Ginny and to Nadine and Lennox. 992 01:06:00,407 --> 01:06:01,741 And so you killed her. 993 01:06:01,825 --> 01:06:04,452 No, we talked about it, but we didn't do it. 994 01:06:04,535 --> 01:06:06,996 ln the morning the whole thing seemed ridiculous... 995 01:06:07,079 --> 01:06:09,874 like one of those dramas that you dream up in the dark. 996 01:06:09,957 --> 01:06:11,625 l had nothing to do with her death. 997 01:06:12,251 --> 01:06:14,003 You do believe me, don't you, Mr Poirot? 998 01:06:14,545 --> 01:06:16,672 l've not said that l don't. 999 01:06:21,968 --> 01:06:24,054 You can come out now, Mr Raymond. 1000 01:06:25,555 --> 01:06:27,182 Hello, "Monsieur" Poirot. 1001 01:06:28,933 --> 01:06:33,771 So you overheard our conversation just as l overheard your conversation. 1002 01:06:34,605 --> 01:06:38,734 Yeah, but we didn't go ahead with that stupid plan to kill our stepmother. 1003 01:06:38,943 --> 01:06:42,321 -Non? -Definitely "non." l was with Miss King. 1004 01:06:42,946 --> 01:06:46,700 And then I went down. There was something I had to teII my mother. 1005 01:06:47,409 --> 01:06:49,244 About Dr King and yourself? 1006 01:06:49,411 --> 01:06:52,455 Exactly. She was pretty upset. 1007 01:06:53,123 --> 01:06:56,417 l forbid you to see her again. Do you hear me? 1008 01:06:56,709 --> 01:06:59,587 There was no point in arguing... 1009 01:06:59,670 --> 01:07:03,049 so l went down below to look at the artefacts. 1010 01:07:03,674 --> 01:07:06,719 At what time did you talk to your stepmother? 1011 01:07:07,303 --> 01:07:08,554 About 5:30. 1012 01:07:08,637 --> 01:07:11,181 5:30, after she was dead. Yes, well"...." 1013 01:07:12,140 --> 01:07:15,018 Dr King says that she examined the body at 6:00. 1014 01:07:15,102 --> 01:07:17,354 lt had been dead for about two hours. 1015 01:07:18,104 --> 01:07:19,564 She's wrong. 1016 01:07:21,900 --> 01:07:25,278 Don't you think it is possible that you took Dr King's syringe... 1017 01:07:25,361 --> 01:07:28,698 and injected Mrs Boynton as you had planned? 1018 01:07:29,198 --> 01:07:32,284 After all, this would leave you free to marry Dr King... 1019 01:07:32,868 --> 01:07:34,244 a rich man. 1020 01:07:34,328 --> 01:07:35,996 ls that what you suspect? 1021 01:07:36,205 --> 01:07:37,581 Was your plan any different? 1022 01:07:37,664 --> 01:07:40,000 Oh, yes. That's why l don't understand. 1023 01:07:40,083 --> 01:07:42,460 All right. All right. What was your plan? 1024 01:07:46,840 --> 01:07:49,509 l don't think l'm going to say any more. 1025 01:07:50,510 --> 01:07:51,761 Not even to me? 1026 01:07:52,595 --> 01:07:53,721 No. 1027 01:07:56,140 --> 01:07:57,266 Right. 1028 01:07:58,100 --> 01:08:01,854 -Well, good-bye. -Good-bye. 1029 01:08:11,529 --> 01:08:12,822 "Monsieur" Poirot. 1030 01:08:17,744 --> 01:08:19,495 "Monsieur" Poirot, come here. 1031 01:08:28,962 --> 01:08:30,172 l must see you. 1032 01:08:31,048 --> 01:08:34,509 Well then, come forward, sir or madam... 1033 01:08:35,844 --> 01:08:37,262 and let me see you. 1034 01:08:42,850 --> 01:08:46,395 Tomorrow at 10:00. The back door of the hotel at 10:00. 1035 01:08:57,864 --> 01:08:58,865 Thank you, sir. 1036 01:08:59,199 --> 01:09:00,700 Oh, good evening, Miss Quinton. 1037 01:09:00,784 --> 01:09:04,746 Oh, good evening, Mr Poirot. Are your investigations nearly over? 1038 01:09:04,871 --> 01:09:09,167 Well, l must say that"...." Oh, that must be the largest spider l've ever seen. 1039 01:09:09,625 --> 01:09:11,669 Look, it's going back to its hole... 1040 01:09:11,752 --> 01:09:15,339 and a brown one at that. Did you see the spider, Miss Quinton? 1041 01:09:15,423 --> 01:09:18,133 Oh, yes. Spiders do not frighten me. 1042 01:09:18,300 --> 01:09:23,055 l see so many in the course of my scrapping and digging. Oh. Bye-bye. 1043 01:09:23,847 --> 01:09:26,224 We really shouldn't talk to him, my dear. 1044 01:09:27,434 --> 01:09:30,812 My dear fellow, l'm sorry if we're a little late. 1045 01:09:30,895 --> 01:09:33,189 Mr Rogers here has been writing up the notes... 1046 01:09:33,273 --> 01:09:36,150 of the talks we had with the Arab boys at Qumran. 1047 01:09:36,234 --> 01:09:37,652 Had any of them seen anything? 1048 01:09:37,735 --> 01:09:38,986 They saw everything and nothing. 1049 01:09:40,446 --> 01:09:43,073 We will discuss these notes later, mon coIoneI. 1050 01:09:43,157 --> 01:09:45,200 -A "creme de cassis, s'iI vous pIa�t." -Whisky and soda. 1051 01:09:45,284 --> 01:09:46,243 Certainly, sir. 1052 01:09:46,368 --> 01:09:48,787 You're on duty now, Rogers. You'd better get back to the office. 1053 01:09:48,871 --> 01:09:50,372 One moment, Rogers, please. 1054 01:09:50,455 --> 01:09:54,876 Would you be kind enough to ask our American friends if they have"...." Hello. 1055 01:09:55,252 --> 01:09:57,253 They have any knowledge of that person? 1056 01:09:57,337 --> 01:10:00,256 Leave it to me, sir. My connections are tiptop. l was in North America. 1057 01:10:00,340 --> 01:10:02,633 -Thank you, Rogers. That'll do. Good night. -Good night, sir. 1058 01:10:02,717 --> 01:10:07,054 Colonel Carbury, may l raise my glass to criminology, the easiest of all sciences. 1059 01:10:07,513 --> 01:10:09,223 -Hello, Mr Poirot. -Oh, my dear. How are you? 1060 01:10:09,306 --> 01:10:11,392 -Come on. -Why can't l talk to him? 1061 01:10:11,684 --> 01:10:15,354 One Arab, Mahmoud's assistant, l believe he knew something. 1062 01:10:15,562 --> 01:10:17,731 Yes, he's asked to see me in the morning. 1063 01:10:17,814 --> 01:10:21,192 He has? Do you know who did it? 1064 01:10:21,568 --> 01:10:26,072 l'm fairly certain, but l want one final meeting between them all tomorrow. 1065 01:10:26,155 --> 01:10:29,826 And we must find a really dramatic location for this encounter. 1066 01:10:30,159 --> 01:10:33,037 l don't want it to be too late. lt's the coronation dance, you know. 1067 01:10:33,120 --> 01:10:34,789 l'll need time to change. 1068 01:10:34,872 --> 01:10:36,081 Good evening. 1069 01:10:38,459 --> 01:10:40,169 You used to be so popular. 1070 01:10:45,882 --> 01:10:47,842 This is an outrage. 1071 01:10:48,176 --> 01:10:50,887 He commands me to take tea. 1072 01:10:51,554 --> 01:10:53,139 At the springs of Sataf. 1073 01:10:53,348 --> 01:10:54,849 You mean it's a picnic? 1074 01:10:54,932 --> 01:10:57,560 You may be a Colonel, Mr Carbury... 1075 01:10:57,643 --> 01:11:00,021 but I am a fuIIy accredited member... 1076 01:11:00,104 --> 01:11:03,399 of His Majesty's government. You trifle with me at your peril... 1077 01:11:03,524 --> 01:11:04,858 with these siIIy charades. 1078 01:11:05,192 --> 01:11:07,569 Murder is not a charade, Your Ladyship. 1079 01:11:08,237 --> 01:11:12,449 lf you prefer, l can have "Monsieur" Poirot conduct his interview here. 1080 01:11:12,782 --> 01:11:14,743 One more day l will put up with this. 1081 01:11:14,826 --> 01:11:17,328 After the coronation baII tonight, I go. 1082 01:11:19,414 --> 01:11:20,665 Dr King. 1083 01:11:20,873 --> 01:11:22,458 See you at the market. 1084 01:11:22,542 --> 01:11:25,920 l want to apologise for last night. lt was silly ignoring you. 1085 01:11:26,420 --> 01:11:29,256 We're all on edge. You are a formidable inquisitor, you know. 1086 01:11:29,340 --> 01:11:30,841 lt will all be over today. 1087 01:11:30,924 --> 01:11:32,843 At your theatrical tea party? 1088 01:11:36,221 --> 01:11:38,306 Couldn't you drop it, Hercule? 1089 01:11:38,765 --> 01:11:41,393 So many of us stand a chance of happiness now. 1090 01:11:41,810 --> 01:11:42,852 l"...." 1091 01:11:43,561 --> 01:11:45,688 lsn't that Hassan from the camp at Qumran? 1092 01:11:45,772 --> 01:11:48,649 Yes, indeed. We have an important meeting arranged. 1093 01:11:48,816 --> 01:11:52,153 Hassan, l'm glad you've come. l was-- 1094 01:11:52,236 --> 01:11:54,905 Hassan, don't go. l'll fetch him back. 1095 01:11:57,449 --> 01:11:59,993 "Monsieur" Poirot, l'm going to the market now. 1096 01:12:09,711 --> 01:12:11,504 Hassan! Come back! 1097 01:12:54,461 --> 01:12:55,545 Sorry. 1098 01:14:05,319 --> 01:14:06,820 Single round. Fire! 1099 01:14:15,412 --> 01:14:17,414 You better come with us, miss. 1100 01:14:18,290 --> 01:14:21,584 She said she was chasing the boy, and he ran into this street. 1101 01:14:21,668 --> 01:14:26,047 The shot came from the side. A gun was thrown in to lie beside the boy. 1102 01:14:26,130 --> 01:14:27,757 She ran up to him, picked it up. 1103 01:14:27,840 --> 01:14:29,800 Do you really believe all that? 1104 01:14:30,718 --> 01:14:33,846 Dr King was wearing a thin cotton dress. She had no handbag. 1105 01:14:33,929 --> 01:14:37,683 There was nowhere to hide even a small revolver like this one. 1106 01:14:38,892 --> 01:14:42,521 Our chaps dusted it for fingerprints. Only Dr King's were on it. 1107 01:14:43,647 --> 01:14:45,690 Well, the Boynton family... 1108 01:14:45,774 --> 01:14:50,153 Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope, all in the area... 1109 01:14:50,236 --> 01:14:53,406 and all the family vouching for each other as you'd expect. 1110 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 What do we do? 1111 01:14:55,116 --> 01:14:56,784 Release Dr King. 1112 01:15:01,372 --> 01:15:02,790 You are free to go. 1113 01:15:03,832 --> 01:15:05,208 l didn't kill him. 1114 01:15:05,292 --> 01:15:09,296 lt is now 2:30. There is just time to have you driven back to your hotel and then-- 1115 01:15:09,379 --> 01:15:12,507 Surely you're not still performing your picnic interview? 1116 01:15:12,757 --> 01:15:17,303 Oh, yes. We are foregathering in Sataf as arranged... 1117 01:15:17,804 --> 01:15:19,305 for afternoon tea. 1118 01:15:20,473 --> 01:15:23,684 Colonel Carbury and l have gone to a great deal of trouble... 1119 01:15:23,768 --> 01:15:26,604 to arrange this spree... 1120 01:15:26,687 --> 01:15:31,066 and l am sure you will find it informative, refreshing... 1121 01:15:31,149 --> 01:15:33,860 and even entertaining. 1122 01:15:34,236 --> 01:15:35,946 lt's like a scene from a play. 1123 01:15:36,112 --> 01:15:40,450 Yes, well, if you wish to present a comedy, you must first set the scene. 1124 01:15:41,576 --> 01:15:44,871 And the same is true even if it turns out to be a tragedy. 1125 01:15:44,996 --> 01:15:47,456 Ladies and gentlemen. 1126 01:15:48,541 --> 01:15:51,627 A complete waste of British military resources. 1127 01:15:52,586 --> 01:15:56,256 Colonel Carbury has done me the honour of consulting me. 1128 01:15:56,381 --> 01:15:59,509 Why? Why the devil should he bring you into this business? 1129 01:15:59,760 --> 01:16:02,429 l am often brought in in cases of sudden death. 1130 01:16:02,721 --> 01:16:07,433 Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence... 1131 01:16:07,684 --> 01:16:10,812 but also a liberation from a tyranny... 1132 01:16:10,895 --> 01:16:13,439 which had become well nigh insupportable. 1133 01:16:14,899 --> 01:16:17,985 Raymond Boynton had been overheard... 1134 01:16:18,068 --> 01:16:21,530 discussing the possibility of taking Mrs Boynton's life. 1135 01:16:22,865 --> 01:16:24,449 He had fallen in love. 1136 01:16:25,242 --> 01:16:29,871 You told me you returned to the camp at 5:30 and spoke to your stepmother. 1137 01:16:30,497 --> 01:16:35,043 And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive. 1138 01:16:36,085 --> 01:16:39,005 Now l put it to you that you returned to the camp... 1139 01:16:39,130 --> 01:16:43,425 you saw your stepmother, and you discovered that she was dead. 1140 01:16:43,676 --> 01:16:47,304 Did you teII anybody about this? No, you did not. 1141 01:16:47,638 --> 01:16:51,850 You pretended to taIk to her, and then you waIked away. 1142 01:16:52,642 --> 01:16:54,811 Now, why on earth should you do that? 1143 01:16:54,936 --> 01:16:58,231 You, who could not possibly have been guilty of her murder... 1144 01:16:58,481 --> 01:17:03,444 because Mrs Boynton was dead sometime before you returned to the camp. 1145 01:17:04,570 --> 01:17:08,324 Your mind went back to that conversation you had had aboard ship... 1146 01:17:08,532 --> 01:17:10,159 with your sister, Carol. 1147 01:17:10,701 --> 01:17:14,830 Had she perhaps carried out your plan, done the deed? 1148 01:17:15,789 --> 01:17:18,083 Were you in some way trying to protect her? 1149 01:17:18,166 --> 01:17:19,626 That's a damned lie! 1150 01:17:21,503 --> 01:17:24,839 Let us consider the case against Carol Boynton. 1151 01:17:25,465 --> 01:17:29,761 Admitting that the murder was committed by a lethal injection... 1152 01:17:29,844 --> 01:17:33,723 we already know that Dr King's syringe had been tampered with... 1153 01:17:34,098 --> 01:17:36,392 but there was another syringe. 1154 01:17:36,851 --> 01:17:40,020 That found by Miss Quinton and claimed by whom? 1155 01:17:40,270 --> 01:17:43,231 By none other than Carol Boynton. 1156 01:17:44,691 --> 01:17:47,152 What have you to say to that, "mademoiseIIe?" 1157 01:17:47,444 --> 01:17:48,653 lt wasn't mine. 1158 01:17:49,321 --> 01:17:51,322 But you claimed it, did you not? 1159 01:17:54,826 --> 01:17:57,620 All right. All right, l believe you. 1160 01:17:58,329 --> 01:18:01,373 You claimed the hypodermic because that was the instrument... 1161 01:18:01,499 --> 01:18:05,627 which you and your coconspirator, your brother Raymond, had selected. 1162 01:18:05,711 --> 01:18:09,172 You were afraid that he had killed your stepmother. 1163 01:18:09,506 --> 01:18:11,466 You, in your turn, were protecting him. 1164 01:18:11,550 --> 01:18:14,052 All right, "Monsieur" Poirot, you win. 1165 01:18:15,428 --> 01:18:17,597 How did you conceive your plan, sir? 1166 01:18:18,598 --> 01:18:19,682 l read it... 1167 01:18:19,766 --> 01:18:21,976 in a detective story. 1168 01:18:23,227 --> 01:18:28,232 Sticking an empty hypodermic into someone injects an air bubbIe which kiIIs them. 1169 01:18:28,858 --> 01:18:31,318 So you just purchased the syringe yourself? 1170 01:18:31,777 --> 01:18:34,363 No, l took the one Nadine had. 1171 01:18:34,988 --> 01:18:38,366 The thing was, l dropped it before l could use it. 1172 01:18:38,992 --> 01:18:41,911 And then, when l found Mother dead... 1173 01:18:44,330 --> 01:18:48,292 l thought maybe Carol had"...." Of course, it was incredible... 1174 01:18:48,751 --> 01:18:53,714 but the shock of finding her dead like that"...." 1175 01:18:55,549 --> 01:18:58,594 Thank you, Mr Boynton, you may resume your seat. 1176 01:19:06,935 --> 01:19:11,648 Time is pressing on, "Monsieur" Poirot, and l can't see that this is leading anywhere. 1177 01:19:11,814 --> 01:19:13,524 Can you, Colonel Carbury? 1178 01:19:13,608 --> 01:19:17,069 Better let "Monsieur" Poirot proceed in his own manner, dear lady. 1179 01:19:17,737 --> 01:19:19,822 He usually gets there in the end. 1180 01:19:20,156 --> 01:19:23,158 Usually? Always. 1181 01:19:25,369 --> 01:19:28,830 Who then was responsible for the killing? 1182 01:19:29,915 --> 01:19:31,041 Dr King? 1183 01:19:32,000 --> 01:19:36,796 Was she eager to free Raymond Boynton from his stepmother's clutches? 1184 01:19:37,463 --> 01:19:40,508 No, because when Dr King left the encampment... 1185 01:19:40,591 --> 01:19:42,260 Mrs Boynton was still alive. 1186 01:19:42,343 --> 01:19:45,388 When Dr King returned, Mrs Boynton was dead. 1187 01:19:45,471 --> 01:19:48,265 This has been proved by an independent medical report. 1188 01:19:50,392 --> 01:19:53,729 And what of the youngest of our suspects? 1189 01:19:55,355 --> 01:19:58,900 Oh, really, "Monsieur" Poirot. That's not fair. 1190 01:19:59,192 --> 01:20:01,945 l will not have Ginny be accused of such a thing. 1191 01:20:02,028 --> 01:20:03,446 Then what about you? 1192 01:20:04,781 --> 01:20:07,950 lt was you who acted as a nurse to your mother-in-law. 1193 01:20:08,951 --> 01:20:11,996 You were the last member of the family to speak to her... 1194 01:20:12,079 --> 01:20:16,667 which gave you unique opportunity of plunging the hypodermic into her wrist. 1195 01:20:17,501 --> 01:20:19,419 Also, you had a motive. 1196 01:20:20,003 --> 01:20:21,838 What motive, for God's sake? 1197 01:20:22,214 --> 01:20:24,174 Her love for you, sir. 1198 01:20:24,966 --> 01:20:28,970 Yes, she behaved well towards her mother-in-law simply because of you... 1199 01:20:29,471 --> 01:20:32,181 until she found out that your spirit was broken. 1200 01:20:32,807 --> 01:20:37,687 She tried to rouse you, to convince you to break free, but she could not. 1201 01:20:38,938 --> 01:20:43,609 And so, she determined on one last desperate gesture... 1202 01:20:44,318 --> 01:20:46,862 using the old trick of jealousy. 1203 01:20:47,529 --> 01:20:50,323 Oh, she was prepared to go further than mere fIirtation. 1204 01:20:50,449 --> 01:20:53,118 She threatened to actuaIIy Ieave you. 1205 01:20:53,785 --> 01:20:57,163 And if that faiIed, there was onIy one aIternative... 1206 01:20:57,247 --> 01:21:00,583 to eIiminate her mother-in-Iaw's infIuence over you... 1207 01:21:01,751 --> 01:21:04,128 by eliminating her mother-in-law. 1208 01:21:05,796 --> 01:21:06,964 l killed her. 1209 01:21:08,382 --> 01:21:09,466 Why? 1210 01:21:09,550 --> 01:21:10,759 How can you ask? 1211 01:21:10,884 --> 01:21:12,386 l am asking you, sir. 1212 01:21:12,928 --> 01:21:15,347 Because of what she had done to us, to our marriage. 1213 01:21:15,430 --> 01:21:17,641 Your wife only told you of her decision to leave you... 1214 01:21:17,766 --> 01:21:22,228 when she joined you down at the excavations after Mrs Boynton was dead. 1215 01:21:22,353 --> 01:21:23,896 What does it matter? l knew anyway. 1216 01:21:23,980 --> 01:21:25,606 But it matters a great deal, sir. 1217 01:21:25,690 --> 01:21:28,943 Look, l strongly advise you to tell the truth. 1218 01:21:31,362 --> 01:21:32,613 By God, l will. 1219 01:21:33,322 --> 01:21:36,825 When we Ieft the tents, I knew it was aII up unIess I acted fast. 1220 01:21:37,117 --> 01:21:41,413 It dawned on me that if I made one decent gesture, I couId stiII save everything. 1221 01:21:41,913 --> 01:21:43,832 What gesture, Mr Boynton? 1222 01:21:44,207 --> 01:21:45,625 Same as Raymond's, I guess. 1223 01:21:45,709 --> 01:21:46,710 l've had enough. 1224 01:21:46,793 --> 01:21:48,211 To teII Mother I was getting the heII out. 1225 01:21:48,294 --> 01:21:49,337 l'm going down. 1226 01:21:49,420 --> 01:21:53,257 My idea was to take Nadine away that very night if she'd come with me. 1227 01:21:53,424 --> 01:21:55,384 And when you reached the tents? 1228 01:21:55,760 --> 01:21:57,887 Wake up, Mother. Nadine and l have-- 1229 01:21:58,220 --> 01:22:00,889 I started to taIk to her tiII I reaIised she was dead. 1230 01:22:00,973 --> 01:22:02,474 I didn't know what to do. 1231 01:22:02,558 --> 01:22:05,060 You corrected the time on her watch? 1232 01:22:05,852 --> 01:22:10,690 It was Iying there in her Iap. I just acted mechanicaIIy. It was horribIe. 1233 01:22:11,983 --> 01:22:14,152 Then I waIked down to the excavations. 1234 01:22:14,235 --> 01:22:15,987 That is the truth, l swear. 1235 01:22:16,154 --> 01:22:17,864 l believe you, Mr Boynton. 1236 01:22:18,698 --> 01:22:21,576 Your explanation is consistent not only with the facts... 1237 01:22:21,659 --> 01:22:24,954 but also with your psychological condition. 1238 01:22:26,163 --> 01:22:28,916 This is all very interesting, indeed touching... 1239 01:22:29,249 --> 01:22:33,253 but l'm expected for cocktails by Lord Peel in an hour and a half. 1240 01:22:33,920 --> 01:22:38,758 You may continue with your exhibition, "Monsieur" Poirot. l am going. 1241 01:22:41,136 --> 01:22:45,848 Of course, Lady Westholme. Of course. Better not be late for the loyal toast, what? 1242 01:22:46,849 --> 01:22:49,727 Look, why don't we all go? Everyone welcome. 1243 01:22:50,352 --> 01:22:52,605 Celebrate George mark Vl... 1244 01:22:52,688 --> 01:22:55,899 though l suppose l ought to say sorry about your Mrs Simpson. 1245 01:22:55,983 --> 01:22:57,526 l'm very disappointed. 1246 01:22:57,651 --> 01:23:01,905 l would have expected an American woman to navigate skilfully onto the throne. 1247 01:23:03,490 --> 01:23:07,911 Colonel Carbury, were you asking us all to the coronation ball tonight? 1248 01:23:07,994 --> 01:23:09,412 l was, Miss Boynton. 1249 01:23:09,912 --> 01:23:10,997 Thank you. 1250 01:23:11,581 --> 01:23:12,665 Sarah. 1251 01:23:13,583 --> 01:23:16,085 l don't imagine there'll be much in the way of boogying. 1252 01:23:16,168 --> 01:23:17,294 Come on. 1253 01:23:18,212 --> 01:23:19,672 Do you know who did it? 1254 01:23:19,755 --> 01:23:21,632 l have until midnight, Colonel. 1255 01:23:21,799 --> 01:23:24,927 You didn't even mention that business this morning with the Arab boy. 1256 01:23:25,093 --> 01:23:30,056 Well, that will come later. lt only confirms what l know already. 1257 01:23:32,559 --> 01:23:33,560 Yes? 1258 01:23:33,643 --> 01:23:36,229 The information you wanted from America, sir. 1259 01:23:41,817 --> 01:23:43,736 Has Colonel Carbury seen this? 1260 01:23:43,819 --> 01:23:45,279 Seen what, old chap? 1261 01:23:49,116 --> 01:23:51,451 l say, Poirot, what are you doing with that fellow? 1262 01:23:51,535 --> 01:23:53,662 l thought you were supposed to be working for me. 1263 01:23:53,745 --> 01:23:58,458 Help me with my tie, would you please? After all it's your coronation. 1264 01:24:22,689 --> 01:24:24,524 lt worked out well. 1265 01:24:42,207 --> 01:24:44,793 The Colonel's the best dancer l've ever met. 1266 01:24:44,918 --> 01:24:46,044 Not that you've met a lot, kid. 1267 01:24:46,128 --> 01:24:47,254 He's better than you, Ray. 1268 01:24:47,337 --> 01:24:49,464 Oh, surely no one's better than Ray. 1269 01:24:49,589 --> 01:24:50,757 The Colonel certainly is. 1270 01:24:50,840 --> 01:24:53,176 -That's very sweet of you, my dear. -That was fun. 1271 01:24:53,259 --> 01:24:58,222 "Monsieur" Poirot should not dance. Too fat. Bad for the heart. 1272 01:24:59,181 --> 01:25:02,101 l'd kind of like to know who did it, "Monsieur" Poirot. 1273 01:25:02,184 --> 01:25:03,269 Oh, does it matter? 1274 01:25:03,352 --> 01:25:05,938 l think it does. Will you tell us? 1275 01:25:06,230 --> 01:25:08,690 What makes you so sure it wasn't one of us? 1276 01:25:09,566 --> 01:25:12,194 Well, l want you to consider two facts. 1277 01:25:12,277 --> 01:25:16,531 First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... 1278 01:25:16,614 --> 01:25:20,702 and secondly, Dr King here was missing a syringe. 1279 01:25:20,785 --> 01:25:25,581 Now, quite clearly no member of the family need have taken the risk of injecting it. 1280 01:25:25,706 --> 01:25:30,169 All they had to do was to increase the level of the digitalis to a fatal dose. 1281 01:25:30,544 --> 01:25:34,923 At worst this could be attributed to a mistake by the chemist who mixed it. 1282 01:25:35,174 --> 01:25:38,510 lf a syringe was used, it was for a very good reason. 1283 01:25:38,677 --> 01:25:42,681 lt was that the murderer was not sufficiently intimate with Mrs Boynton... 1284 01:25:42,847 --> 01:25:46,351 just to enter the tent and to tamper with the medicine. 1285 01:25:47,185 --> 01:25:49,353 Of all the suspects so far... 1286 01:25:49,437 --> 01:25:53,983 the most obvious one is Mr Cope. 1287 01:25:55,317 --> 01:25:57,403 You, sir, were guilty of chicanery. 1288 01:25:59,154 --> 01:26:03,700 l admit that she forced me to burn the real will. 1289 01:26:04,451 --> 01:26:08,121 Thank God that little injustice was prolonged only for a few weeks. 1290 01:26:08,204 --> 01:26:09,581 We forgive you, Jefferson. 1291 01:26:09,664 --> 01:26:11,332 But he tried to cheat us. 1292 01:26:12,625 --> 01:26:15,211 Well, goodness, we were plotting to murder her. 1293 01:26:16,045 --> 01:26:17,213 Go on, man. 1294 01:26:17,755 --> 01:26:21,634 Mrs Boynton took a particular pleasure in preventing her family... 1295 01:26:21,717 --> 01:26:23,844 from associating with other people. 1296 01:26:23,969 --> 01:26:26,555 And yet on the fatal afternoon... 1297 01:26:26,638 --> 01:26:30,559 she actually insisted that they left and that they enjoy themselves elsewhere. 1298 01:26:30,642 --> 01:26:31,726 Why? 1299 01:26:31,977 --> 01:26:36,272 Well, you see, Mrs Boynton had to get rid of the family... 1300 01:26:36,731 --> 01:26:39,108 because, to use a vulgarity... 1301 01:26:39,192 --> 01:26:42,278 she had other fish for frying. 1302 01:26:44,697 --> 01:26:49,243 What was it you said to her in Jerusalem, Dr King? 1303 01:26:49,577 --> 01:26:51,787 l called her pathetic and ludicrous. 1304 01:26:52,538 --> 01:26:56,375 There you have it. There was Mrs Boynton confronted by herself... 1305 01:26:56,917 --> 01:26:59,502 owing to the words of an intelligent young woman. 1306 01:26:59,544 --> 01:27:01,629 She was full of baffled fury. 1307 01:27:02,130 --> 01:27:04,591 And then, suddenly, while she was in this mood... 1308 01:27:04,674 --> 01:27:08,219 there was a face from the past, somebody she recognised... 1309 01:27:08,636 --> 01:27:11,972 another victim to fall into her grasp. 1310 01:27:13,599 --> 01:27:16,477 Consider her words to Dr King. 1311 01:27:17,436 --> 01:27:19,146 l never forget anything... 1312 01:27:21,064 --> 01:27:22,357 not an action... 1313 01:27:23,275 --> 01:27:24,317 not a name... 1314 01:27:24,401 --> 01:27:25,777 not a face. 1315 01:27:25,861 --> 01:27:29,322 Those words were spoken not to Dr King... 1316 01:27:29,614 --> 01:27:32,659 but to someone else who was standing behind her. 1317 01:27:33,242 --> 01:27:36,370 Let us reconstruct what occurred on that fateful afternoon. 1318 01:27:36,454 --> 01:27:38,331 The family went off on its jaunt. 1319 01:27:38,414 --> 01:27:39,915 Lady Westholme tells us... 1320 01:27:39,999 --> 01:27:44,962 that one of the Arab servants picked a quarrel with Mrs Boynton. 1321 01:27:45,045 --> 01:27:48,715 You mean that one of those Arab fellows stuck her with a hypodermic? 1322 01:27:50,133 --> 01:27:53,178 Both Miss Quinton and Lady Westholme say... 1323 01:27:53,261 --> 01:27:57,265 they saw the Arab boy emerge from the tent occupied by Ginny... 1324 01:27:57,348 --> 01:28:00,143 but Dr King's tent was next door. 1325 01:28:00,226 --> 01:28:04,438 lt might quite easily have been that tent to which they were referring. 1326 01:28:04,855 --> 01:28:06,398 Lady Westholme said"...." 1327 01:28:06,774 --> 01:28:10,903 ln addition, he was wearing a pair of torn and patched breeches... 1328 01:28:10,986 --> 01:28:14,406 and his puttees were wound most untidily. 1329 01:28:14,698 --> 01:28:18,285 But Lady Westholme was sitting at her tent 200 yards away. 1330 01:28:18,451 --> 01:28:20,328 She said she didn't see the face. 1331 01:28:20,412 --> 01:28:24,540 How couId she possibIy have seen the detaiI of cIothing at such a distance? 1332 01:28:25,458 --> 01:28:29,003 There was no Arab who had an argument with Mrs Boynton. 1333 01:28:29,086 --> 01:28:33,757 The person who killed Mrs Boynton was the same as the one that stood... 1334 01:28:33,841 --> 01:28:37,052 behind Dr King in Jerusalem. 1335 01:28:41,390 --> 01:28:42,849 Dr King. 1336 01:28:43,975 --> 01:28:46,936 And it was the same one who was standing behind me... 1337 01:28:47,103 --> 01:28:51,441 when I was waiting for the onIy witness of the murder to meet me. 1338 01:28:51,816 --> 01:28:53,609 Oh, it was no coincidence. 1339 01:28:54,026 --> 01:28:56,904 Lady WesthoIme's window gave onto the very aIIey... 1340 01:28:57,071 --> 01:28:59,406 where the boy had asked me to meet him the night before. 1341 01:28:59,490 --> 01:29:04,244 She overheard, but she had no way of finding him before our actuaI meeting. 1342 01:29:04,578 --> 01:29:07,039 After that she took to the streets Iike a hunter... 1343 01:29:07,497 --> 01:29:10,750 and did not rest until she had killed her quarry. 1344 01:29:11,626 --> 01:29:16,005 But just a minute. Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... 1345 01:29:16,089 --> 01:29:19,050 when she and Lady Westholme started out on their walk... 1346 01:29:19,300 --> 01:29:22,261 and she was certainly dead by the time they got back. 1347 01:29:22,553 --> 01:29:25,055 Miss Quinton agreed with Lady Westholme. 1348 01:29:26,015 --> 01:29:27,641 She grunted like a pig. 1349 01:29:28,058 --> 01:29:29,560 Most offensive. 1350 01:29:30,352 --> 01:29:35,315 But Miss Quinton is easiIy suggestibIe. OnIy yesterday in the Iobby, I said.... 1351 01:29:35,440 --> 01:29:37,943 That is the largest spider l have ever seen. 1352 01:29:38,026 --> 01:29:40,737 Oh, yes. Spiders do not frighten me. 1353 01:29:41,237 --> 01:29:42,822 There was, of course, no spider... 1354 01:29:42,906 --> 01:29:45,992 and Mrs Boynton at no time grunted like a pig. 1355 01:29:47,326 --> 01:29:49,161 l invented the spider. 1356 01:29:49,995 --> 01:29:53,165 And as for Mrs Boynton, oh, she was dead. 1357 01:29:54,500 --> 01:29:57,836 What happened was that Lady Westholme went back to her tent. 1358 01:29:58,253 --> 01:30:00,797 She made herseIf a headdress out of a sheet... 1359 01:30:05,510 --> 01:30:08,263 and a duster, in this manner here... 1360 01:30:14,727 --> 01:30:16,437 and some kind of a cord. 1361 01:30:20,733 --> 01:30:21,817 Like this. 1362 01:30:23,652 --> 01:30:28,532 Then she went into Ginny's tent by mistake, hence the story of the sheik. 1363 01:30:29,491 --> 01:30:32,285 She came out and went into the tent of Dr King. 1364 01:30:34,496 --> 01:30:39,125 Here she finds the hypodermic and fills it. Then she goes out... 1365 01:30:39,292 --> 01:30:43,963 to where Mrs Boynton is sitting, grabs her wrist, and injects the poison. 1366 01:30:47,424 --> 01:30:50,802 She Ieaves her sitting there untiI Miss Quinton returns... 1367 01:30:50,886 --> 01:30:54,389 when Lady Westholme invites her to go for a walk. 1368 01:30:56,474 --> 01:31:00,478 But why should Lady Westholme, of all people, want to murder Mrs Boynton? 1369 01:31:01,187 --> 01:31:03,356 Lady Westholme was born an American... 1370 01:31:03,981 --> 01:31:07,318 but, of course, she became more English than any native. 1371 01:31:08,527 --> 01:31:12,156 Mrs Boynton said she never forgot a face. 1372 01:31:13,073 --> 01:31:16,285 Consider she was a wardress in a prison... 1373 01:31:16,869 --> 01:31:20,163 and your adjutant, Colonel, has confirmed my suspicion... 1374 01:31:20,288 --> 01:31:22,832 in a telephone call to the American police... 1375 01:31:23,083 --> 01:31:26,920 that Lady Westholme, prior to her marriage, was a criminal... 1376 01:31:27,003 --> 01:31:30,882 who served a prison sentence in that very same prison. 1377 01:31:31,007 --> 01:31:33,718 So Stepmother was going to blackmail Lady Westholme? 1378 01:31:33,801 --> 01:31:37,054 Well, not conventional blackmail. No, there was no money involved. 1379 01:31:37,138 --> 01:31:40,933 lt just gave her the opportunity of torturing her victim for a while. 1380 01:31:41,225 --> 01:31:43,393 Then she'd enjoy revealing the truth. 1381 01:31:43,477 --> 01:31:45,270 ln the most spectacular way. 1382 01:31:46,063 --> 01:31:47,105 Precisely. 1383 01:31:47,189 --> 01:31:49,733 Lady Westholme knew that the days of her influence were numbered... 1384 01:31:49,816 --> 01:31:52,652 if Mrs Boynton could not be silenced. 1385 01:31:52,735 --> 01:31:54,112 Ladies and gentIemen... 1386 01:31:54,195 --> 01:31:57,865 if you wouId care to go out to the terrace, the fireworks await you. 1387 01:31:59,325 --> 01:32:02,036 Fireworks, we've had them already. 1388 01:32:09,168 --> 01:32:10,627 l'll see you later. 1389 01:32:26,892 --> 01:32:29,436 Do you know what it is to come from nothing? 1390 01:32:29,979 --> 01:32:33,065 To climb inch by inch to respectability... 1391 01:32:34,274 --> 01:32:36,860 to hear acclaim, to have position... 1392 01:32:37,861 --> 01:32:40,238 to see all that turning to dust? 1393 01:32:41,239 --> 01:32:42,616 She's better dead. 1394 01:32:43,658 --> 01:32:45,076 The family rejoice. 1395 01:32:46,160 --> 01:32:48,246 Should l be the only one to suffer? 1396 01:32:50,039 --> 01:32:52,166 Will you arrest me, "Monsieur" Poirot? 1397 01:32:52,750 --> 01:32:55,252 That is up to Colonel Carbury, "madame." 1398 01:32:56,921 --> 01:32:57,880 Damn you. 1399 01:33:10,350 --> 01:33:13,186 Oh, l love that visual opulence. 1400 01:33:23,988 --> 01:33:25,030 God bless the King. 1401 01:33:25,155 --> 01:33:27,241 Oh, look. The royal crown, can you see it over there? 1402 01:33:28,742 --> 01:33:32,245 Yes, how nice and royal. lt gives you confidence, l always think. 1403 01:33:40,878 --> 01:33:41,879 Lady Westholme's room. 1404 01:33:41,963 --> 01:33:43,506 -Excuse me. Excuse me. -Come on. 1405 01:33:43,589 --> 01:33:44,549 What was that? 1406 01:33:44,674 --> 01:33:45,841 What's going on? 1407 01:33:46,342 --> 01:33:48,469 She died while cleaning her gun. 1408 01:33:49,178 --> 01:33:50,679 What? 1409 01:33:50,763 --> 01:33:52,848 Suicide would mean another investigation. 1410 01:33:53,390 --> 01:33:57,853 She had trouble enough while alive. Give her peace in death. 1411 01:34:02,482 --> 01:34:05,068 A terrible accident, Lord Peel. 1412 01:34:06,277 --> 01:34:08,446 There's nothing more that we could do. 1413 01:34:15,536 --> 01:34:18,831 ''The tragic death of Lady Westholme occurred in Jerusalem yesterday.'' 1414 01:34:18,956 --> 01:34:21,041 While cleaning her gun as l deduced. 1415 01:34:21,625 --> 01:34:23,919 She was ever a woman who knew her duty. 1416 01:34:24,002 --> 01:34:27,672 How British for a woman to take the gentleman's way out. 1417 01:34:28,423 --> 01:34:29,758 She was American. 1418 01:34:32,302 --> 01:34:33,511 Oh, hello. 1419 01:34:34,178 --> 01:34:36,055 Good-bye, Hercule. Good-bye, Colonel Carbury. 1420 01:34:36,138 --> 01:34:38,683 You're going to America with this young man? 1421 01:34:39,016 --> 01:34:42,394 Oh, Ray's asked me to stay in America. Only briefly, of course. 1422 01:34:42,895 --> 01:34:44,104 Of course. 1423 01:34:44,772 --> 01:34:47,691 l'm going digging in America, "Monsieur" Poirot. 1424 01:34:48,692 --> 01:34:49,943 -Good-bye! -Bye-bye. 1425 01:34:50,026 --> 01:34:51,695 -Have a good time. -Bon voyage! 1426 01:34:52,195 --> 01:34:55,198 Good-bye, "Monsieur" Poirot! Good-bye, Colonel Carbury! 1427 01:34:55,865 --> 01:34:59,160 Well, l hope they realise, as Andr� Gide did... 1428 01:34:59,661 --> 01:35:01,704 that to free oneself is nothing. 1429 01:35:02,288 --> 01:35:06,000 The really arduous task is to know what to do with one's freedom. 1430 01:35:06,959 --> 01:35:08,919 -Good-bye. -Good-bye. 1431 01:35:09,461 --> 01:35:10,921 -Good-bye. -Au revoir. 1432 01:35:13,340 --> 01:35:15,634 Well, l think they'll be all right. 1433 01:35:16,634 --> 01:35:26,634 Downloaded From www.AllSubs.org 115883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.