Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,569
-Did you get soaked, Ginny?
-Begin, Mr Cope.
2
00:00:40,652 --> 00:00:41,820
-Of course l didn't.
-Very well.
3
00:00:41,903 --> 00:00:42,863
Don't worry about me.
4
00:00:45,615 --> 00:00:50,328
ln this will your late husband left you
a life interest in his entire estate.
5
00:00:50,411 --> 00:00:55,207
After your death it is to be
distributed equally among the children.
6
00:00:55,708 --> 00:00:59,211
As you know, Elmer relied upon you
to look after them.
7
00:00:59,295 --> 00:01:02,673
No more than my duty
when l became their stepmother.
8
00:01:02,756 --> 00:01:05,926
However, Mrs Boynton,
there is a second will.
9
00:01:06,343 --> 00:01:07,844
Second will?
10
00:01:07,928 --> 00:01:10,472
Signed two days before he died.
11
00:01:11,931 --> 00:01:14,726
This is the last will and testament
of Elmer D. Boynton...
12
00:01:14,809 --> 00:01:16,644
of Milk House, Spiddletown, New Jersey--
13
00:01:16,728 --> 00:01:19,355
Just the meat and potatoes, Mr Cope.
14
00:01:20,481 --> 00:01:22,775
The estate is to be divided equally.
15
00:01:24,276 --> 00:01:27,404
You and the children
receiving approximately...
16
00:01:28,072 --> 00:01:29,948
$200,000 each.
17
00:01:31,074 --> 00:01:32,743
l don't believe it.
18
00:01:32,868 --> 00:01:35,412
Bring that here. l want to see that for myself.
19
00:01:36,037 --> 00:01:40,542
Elmer knew the children were not fit
to take control of their own affairs.
20
00:01:40,625 --> 00:01:42,460
He must have changed his mind.
21
00:01:42,543 --> 00:01:45,671
Elmer changed his mind
only under my direction.
22
00:01:49,008 --> 00:01:50,634
lt's perfectly valid, Mrs Boynton.
23
00:01:51,802 --> 00:01:53,762
Shall we read the will?
24
00:01:54,888 --> 00:01:58,058
Have you ever done a discreditable act,
Mr Cope?
25
00:01:59,810 --> 00:02:01,978
Not professionally, l hope.
26
00:02:02,062 --> 00:02:06,274
The affair of the Bolivian silver-mining
corporation slipped your memory?
27
00:02:06,357 --> 00:02:07,817
l'm not sure what you're--
28
00:02:07,900 --> 00:02:10,945
lt used to be called share pushing, Mr Cope.
29
00:02:11,028 --> 00:02:14,448
lf it were to come to the attention
of the United States Law Society...
30
00:02:14,532 --> 00:02:18,994
you'd be instantly disbarred
and probably go to prison as well.
31
00:02:19,078 --> 00:02:20,746
How did you know about that?
32
00:02:20,829 --> 00:02:25,250
l did not serve in the prison service 1 4 years
for nothing.
33
00:02:27,335 --> 00:02:30,130
People trusted me with their little secrets.
34
00:02:32,340 --> 00:02:34,342
Your partner, for example.
35
00:02:35,885 --> 00:02:38,137
She went inside, didn't she?
36
00:02:39,555 --> 00:02:43,809
She told me all about you,
and l can prove it.
37
00:02:44,393 --> 00:02:49,022
Well, Mrs Boynton, l was"...."
l was young, ambitious.
38
00:02:49,481 --> 00:02:51,858
This room has gotten a little chilly.
39
00:02:52,484 --> 00:02:55,362
Why not get a nice cheerful blaze going?
40
00:03:03,619 --> 00:03:05,037
Go ahead.
41
00:03:09,333 --> 00:03:11,335
A wise decision, Mr Cope.
42
00:03:11,418 --> 00:03:13,629
Now we'll call the others.
43
00:03:22,262 --> 00:03:24,139
Bring in the children.
44
00:03:25,098 --> 00:03:27,433
''My dearest children, Lennox...
45
00:03:27,892 --> 00:03:29,018
''Carol...
46
00:03:29,143 --> 00:03:30,478
''Raymond...
47
00:03:30,686 --> 00:03:32,063
''and Ginevra...
48
00:03:32,480 --> 00:03:35,524
''l leave in the good and loving hands
of Emily Boynton.
49
00:03:36,650 --> 00:03:41,238
''And to my wife, Emily Boynton,
l leave a life interest in my estate.
50
00:03:43,115 --> 00:03:45,117
''On her death l leave it shared equally...
51
00:03:45,200 --> 00:03:48,203
''among my aforementioned
and beloved children.''
52
00:03:48,286 --> 00:03:50,538
-No!
-Jesus Christ! What"...."
53
00:03:50,622 --> 00:03:52,290
lmpossible!
54
00:03:52,373 --> 00:03:53,833
l don't believe it!
55
00:03:55,168 --> 00:03:58,170
And now, children, l have a lovely surprise.
56
00:03:58,254 --> 00:04:00,172
Another one, Stepmother?
57
00:04:00,256 --> 00:04:04,718
My three stepchildren, whom l love
as l do my own daughter Ginevra...
58
00:04:05,969 --> 00:04:08,889
and you, Nadine, my dear daughter-in-law...
59
00:04:09,348 --> 00:04:13,101
l've arranged for us all to go
to Europe and the Holy Land.
60
00:04:13,560 --> 00:04:15,645
lt will clear the air of death.
61
00:04:16,020 --> 00:04:18,731
-Does that include Mr Cope?
-Certainly not.
62
00:04:19,232 --> 00:04:21,109
Mr Cope has work to do here.
63
00:04:30,951 --> 00:04:32,035
Smile.
64
00:04:33,162 --> 00:04:34,162
Attagirl!
65
00:04:35,163 --> 00:04:36,164
Come on.
66
00:06:01,119 --> 00:06:02,245
Like that.
67
00:06:06,999 --> 00:06:08,167
That's pretty.
68
00:06:24,849 --> 00:06:26,476
Oh, my.
69
00:06:26,559 --> 00:06:27,811
Just as l thought.
70
00:06:47,579 --> 00:06:49,164
That will look great.
71
00:07:25,656 --> 00:07:28,034
Nadine, please, my medicine.
72
00:07:28,117 --> 00:07:29,744
Quickly, please.
73
00:07:29,827 --> 00:07:30,828
Yes, Mother.
74
00:08:13,535 --> 00:08:15,578
Someone should be with Mother.
75
00:08:15,662 --> 00:08:17,622
l'd like to push her over.
76
00:08:18,748 --> 00:08:21,000
You really think there was another will?
77
00:08:21,125 --> 00:08:23,502
l know there is. Father told me.
78
00:08:23,586 --> 00:08:27,798
Daddy said
l was to have $200,000 all to myself.
79
00:08:27,923 --> 00:08:29,049
You see?
80
00:08:29,133 --> 00:08:32,260
What's the point of knowing about it
if we can't do anything about it?
81
00:08:34,554 --> 00:08:36,348
Oh, my dear"...."
82
00:08:36,431 --> 00:08:38,600
She's all right. Some girl's gone to help her.
83
00:08:38,683 --> 00:08:39,726
So l see.
84
00:08:39,809 --> 00:08:43,104
Can l help you? l am a doctor, well, just.
85
00:08:44,272 --> 00:08:45,481
Just?
86
00:08:46,023 --> 00:08:48,776
Nadine, over here quickly.
87
00:08:50,111 --> 00:08:52,404
When l get back
l'm going to have it out with Cope.
88
00:08:52,488 --> 00:08:53,697
You can do it now.
89
00:08:53,781 --> 00:08:56,700
-Don't be silly, Ginny.
-Look, he's here over by the car.
90
00:08:56,783 --> 00:08:58,201
Let me see.
91
00:09:00,454 --> 00:09:02,205
She's right. He's there.
92
00:09:06,251 --> 00:09:08,711
Cope's here, Mother. Did you ask him?
93
00:09:08,836 --> 00:09:13,132
Of course he's not here.
Here, give a lira to that girl for her help.
94
00:09:13,341 --> 00:09:16,677
-He's not really here, is he?
-Sure he is, by the terrace caf�.
95
00:09:19,596 --> 00:09:21,807
Nadine, where are you going?
96
00:09:24,184 --> 00:09:28,939
Excuse me.
My mother asked me to give you this.
97
00:09:29,981 --> 00:09:33,359
l can afford to buy my own cup of coffee,
thank you.
98
00:09:34,861 --> 00:09:36,988
l helped your mother because l'm a doctor.
99
00:09:37,071 --> 00:09:38,114
You are?
100
00:09:38,239 --> 00:09:40,116
Yes, l've just graduated.
101
00:09:41,200 --> 00:09:42,701
l'm sure you did.
102
00:09:43,494 --> 00:09:44,870
Excuse me.
103
00:09:54,713 --> 00:09:56,881
What is the point in authorising a guide...
104
00:09:56,965 --> 00:09:59,425
if, as you say, Miss Quinton,
he gets his facts wrong?
105
00:09:59,509 --> 00:10:02,970
lt's easy to make a mistake
about dates, Lady Westholme.
106
00:10:03,054 --> 00:10:07,725
Confusing Romanesque and Gothic
is not a mistake. lt is ignorance.
107
00:10:07,808 --> 00:10:09,977
What's the matter, Miss Quinton?
108
00:10:10,060 --> 00:10:12,438
l seem to have lost my cigarette case.
109
00:10:12,521 --> 00:10:15,983
That man masquerading as a guide
probably stole it.
110
00:10:16,066 --> 00:10:17,567
Where is he?
111
00:10:18,985 --> 00:10:20,278
Officer.
112
00:10:20,946 --> 00:10:22,989
l want that man arrested.
113
00:10:23,114 --> 00:10:26,326
l am Lady Westholme,
a member of the British ''Parliamentos''.
114
00:10:26,409 --> 00:10:29,120
That man there is a thief.
You must arrest him.
115
00:10:31,956 --> 00:10:33,916
Officer, l told you. You must arrest him.
116
00:10:33,999 --> 00:10:35,417
Oh, dear.
117
00:10:40,297 --> 00:10:41,298
Hi.
118
00:10:48,722 --> 00:10:51,474
-l told you not to come.
-l had to.
119
00:10:57,897 --> 00:11:01,108
My husband tells me there's another will.
ls that so, Jefferson?
120
00:11:01,233 --> 00:11:04,111
Nadine, darling, l'm your mother's attorney.
l can't divulge that.
121
00:11:04,194 --> 00:11:07,865
You think if there's no money for him, l'll be
forced to leave Lennox and come with you.
122
00:11:07,990 --> 00:11:09,574
l think you'll come anyway.
123
00:11:21,753 --> 00:11:25,923
Well, now what if Lennox sees that?
When can l use it with that inscription?
124
00:11:26,549 --> 00:11:28,092
Whenever you want.
125
00:11:28,759 --> 00:11:31,178
You want him to find out, don't you?
126
00:11:37,350 --> 00:11:38,935
MademoiseIIe.
127
00:11:39,811 --> 00:11:41,021
Poirot.
128
00:11:42,022 --> 00:11:43,606
-Hercule Poirot.
-Yes.
129
00:11:43,690 --> 00:11:44,858
Thank you.
130
00:11:44,941 --> 00:11:46,442
What are you doing in Trieste?
131
00:11:46,526 --> 00:11:51,489
l'm taking a well-earned vacation, Miss King.
Or is it already Doctor?
132
00:11:51,572 --> 00:11:53,491
lt's Doctor. l graduated with honours.
133
00:11:53,574 --> 00:11:55,367
Probably passed it on to an accomplice
by now.
134
00:11:55,451 --> 00:11:56,910
Oh, dear.
135
00:11:58,620 --> 00:12:01,248
l have heard you enough
for the rest of my life.
136
00:12:01,331 --> 00:12:04,418
Lady Westholme is always arguing
with somebody.
137
00:12:04,584 --> 00:12:07,462
Lady Westholme?
But she sounds American.
138
00:12:07,712 --> 00:12:10,381
Well, her name was Laura Vansittart.
139
00:12:10,465 --> 00:12:13,593
She met Lord Westholme on a boat trip
back from America.
140
00:12:14,719 --> 00:12:17,138
You know, within a month
they were married...
141
00:12:17,221 --> 00:12:20,141
and 10 years later
she's a member of our Parliament.
142
00:12:20,224 --> 00:12:23,102
Which shows the danger of ocean travel.
143
00:12:24,978 --> 00:12:26,563
This will be good fun.
144
00:12:28,148 --> 00:12:29,191
Go away, Ray.
145
00:12:29,274 --> 00:12:30,942
Look who l found.
146
00:12:31,067 --> 00:12:33,028
Get up with me, Nadine.
147
00:12:34,154 --> 00:12:38,533
Lennox, you take Ray and Carol and walk.
We're going back to the ship.
148
00:12:38,616 --> 00:12:39,951
Yes, Mother.
149
00:12:41,202 --> 00:12:42,620
Lennox.
150
00:12:44,288 --> 00:12:47,249
Good morning, Emily. l decided to join you.
151
00:12:47,333 --> 00:12:51,128
You should be in America, Jefferson,
sorting out the family's affairs.
152
00:12:51,211 --> 00:12:54,131
Yes, well,
l thought l might sort affairs out here.
153
00:12:54,214 --> 00:12:55,799
Driver. To the port.
154
00:13:06,893 --> 00:13:08,561
You know that young man?
155
00:13:08,644 --> 00:13:11,522
His mother nearly became my first client.
156
00:13:11,605 --> 00:13:13,899
Look here. l've found it.
157
00:13:14,942 --> 00:13:19,696
l've got a deep and awful fear that those
ladies are going to be on the ship with us.
158
00:13:29,831 --> 00:13:31,958
Lennox, Nadine, come along.
159
00:13:32,458 --> 00:13:34,252
Mrs Boynton.
160
00:13:35,211 --> 00:13:37,505
What have you got there? lt's a duck.
161
00:13:37,588 --> 00:13:39,673
Oh, God. lt's a dead duck.
162
00:13:41,216 --> 00:13:42,259
Good evening.
163
00:13:42,343 --> 00:13:46,680
Miss Quinton, l thought we'd lost you.
164
00:13:48,932 --> 00:13:51,268
-A friend of mine from England.
-No, thank you.
165
00:13:51,351 --> 00:13:53,520
-May l have some barley water?
-Seems a very nice person.
166
00:13:53,603 --> 00:13:55,939
Miss Quinton has to be careful.
167
00:13:56,147 --> 00:13:59,484
She is to take charge
of the excavations at Qumran.
168
00:14:02,486 --> 00:14:04,155
Hercule Poirot?
169
00:14:04,905 --> 00:14:06,365
The Belgian?
170
00:14:06,824 --> 00:14:10,077
He's missing an excellent Meursault.
171
00:14:23,089 --> 00:14:24,465
Ray, will you dance with me?
172
00:14:24,549 --> 00:14:26,759
You're tired, Ginevra. Better go to bed.
173
00:14:26,843 --> 00:14:29,053
l'm not tired, Mother. Come on, Ray.
174
00:14:29,178 --> 00:14:32,389
-lt's 9:00. You go to bed, young lady.
-l won't.
175
00:14:32,473 --> 00:14:33,641
Come on, Ginny. l'll go with you.
176
00:14:33,724 --> 00:14:37,728
Sit down, Nadine.
The child prefers to go by herself.
177
00:14:39,438 --> 00:14:42,732
Yes, l'd rather go alone. Thank you, Nadine.
178
00:14:54,327 --> 00:14:56,746
Mrs Boynton, would you care to dance?
179
00:14:57,079 --> 00:15:00,541
You don't mind, do you, Lennox,
if l take your wife for a spin?
180
00:15:02,376 --> 00:15:05,420
-He's very daring.
-l'll say. He's got a lot of nerve.
181
00:15:05,504 --> 00:15:08,173
You may call me Nadine if you like.
182
00:15:08,256 --> 00:15:09,799
Okey-dokey, Nadine.
183
00:15:11,426 --> 00:15:15,471
When we get to Jaffa
why don't we just disappear...
184
00:15:15,847 --> 00:15:17,098
you and me together?
185
00:15:17,181 --> 00:15:20,184
Why, Mr Cope, the things you do say.
186
00:15:36,575 --> 00:15:40,703
Young man, look through here.
And this is how you get it to focus.
187
00:15:40,912 --> 00:15:44,499
You understand? You move this.
But not until l tell you.
188
00:15:45,833 --> 00:15:47,126
Ready?
189
00:15:47,335 --> 00:15:50,880
One, two, three.
190
00:15:51,297 --> 00:15:53,048
You took it too soon.
191
00:15:56,135 --> 00:15:58,011
-This is charming.
-Yes, indeed.
192
00:15:58,095 --> 00:15:59,221
Have a good time.
193
00:16:05,185 --> 00:16:07,437
-Sarwazi Swizzle.
"-S"i", signore."
194
00:16:09,856 --> 00:16:10,898
Hello.
195
00:16:13,901 --> 00:16:17,029
-We met in Trieste.
-Yes. You're from England?
196
00:16:17,947 --> 00:16:21,742
We went there. lt rained.
197
00:16:22,201 --> 00:16:23,827
lt often does.
198
00:16:24,328 --> 00:16:25,787
What's that?
199
00:16:32,669 --> 00:16:35,046
When we get to Jaffa, let's just disappear.
200
00:16:35,213 --> 00:16:37,173
What do we use for money?
201
00:16:37,256 --> 00:16:40,885
l'm not trained for anything.
You're not even a qualified nurse.
202
00:16:41,010 --> 00:16:42,678
lt'd be hopeless.
203
00:16:42,762 --> 00:16:45,681
Not as hopeless as living with your mother.
204
00:16:45,764 --> 00:16:47,558
She can't live forever.
205
00:16:48,183 --> 00:16:49,601
She'll live.
206
00:16:53,063 --> 00:16:56,733
Good morning, "Monsieur" Poirot.
How are you feeling today?
207
00:16:56,941 --> 00:17:00,195
You're going to administer
the last rites, Doctor?
208
00:17:00,278 --> 00:17:02,405
l have some hyoscine syrup.
209
00:17:02,697 --> 00:17:04,949
Here, two drops will cure you.
210
00:17:05,032 --> 00:17:07,702
Four drops will kill me,
so count them carefully in that case.
211
00:17:16,001 --> 00:17:18,086
Don't mess with me, Jefferson.
212
00:17:20,797 --> 00:17:22,716
You're having an affair
with a married woman...
213
00:17:22,799 --> 00:17:24,717
who happens to be my daughter-in-law.
214
00:17:25,510 --> 00:17:29,722
When we get to Jaffa, l suggest you
leave us and go back to America.
215
00:17:31,641 --> 00:17:33,851
They know about the will, Emily.
216
00:17:35,853 --> 00:17:38,522
Elmer told Lennox, and he told Ginevra.
217
00:17:38,647 --> 00:17:43,402
Why don't you give them some money?
Let them enjoy it while they're still young?
218
00:17:43,527 --> 00:17:46,446
l spent 1 4 years in prison, Jefferson.
219
00:17:47,697 --> 00:17:49,199
As a matron.
220
00:17:49,282 --> 00:17:51,159
lt was still prison.
221
00:17:51,910 --> 00:17:53,703
l'm used to prison.
222
00:17:54,329 --> 00:17:55,747
You're not.
223
00:17:56,706 --> 00:18:00,209
Elmer never made a second will.
Do you understand? Never.
224
00:18:00,501 --> 00:18:02,586
Stay away from my family.
225
00:18:04,046 --> 00:18:07,257
l've done things in my life
that l'm not proud of, Emily.
226
00:18:08,509 --> 00:18:13,430
Right now, l must tell you,
it surprises even me.
227
00:18:13,847 --> 00:18:16,307
l'm ready to do something decent.
228
00:18:17,183 --> 00:18:20,019
l want those children of yours
to have a chance.
229
00:18:22,355 --> 00:18:24,065
You may be right.
230
00:18:27,860 --> 00:18:30,571
l'm sorry that l threatened you, but"...."
231
00:18:31,739 --> 00:18:33,782
Join us tonight for dinner, will you?
232
00:18:33,866 --> 00:18:35,033
Well"...."
233
00:18:35,325 --> 00:18:38,578
One way or another
you're one of the family after all.
234
00:18:39,371 --> 00:18:40,997
That's terribly nice of you, Emily.
235
00:18:43,416 --> 00:18:45,877
-lt'll all work out.
-l'm sure it will.
236
00:18:45,960 --> 00:18:47,837
Now just let me get some rest.
237
00:18:53,592 --> 00:18:55,302
See you at dinner.
238
00:19:19,158 --> 00:19:21,744
She fixed the will. We're trapped.
239
00:19:23,287 --> 00:19:25,873
You do see, don't you?
She's got to be killed.
240
00:19:26,123 --> 00:19:28,208
She's not even our mother.
241
00:19:30,669 --> 00:19:33,046
Look what she's doing to us now.
242
00:19:35,924 --> 00:19:37,383
She treats us like we're puppy dogs.
243
00:19:37,467 --> 00:19:40,428
Exactly. Can you think of any other way?
244
00:20:05,535 --> 00:20:10,289
"Monsieur" Poirot, at last you surface
to join us at the Captain's table.
245
00:20:10,998 --> 00:20:13,000
Look at them. So garish.
246
00:20:13,542 --> 00:20:16,587
l am sometimes ashamed
of my fellow countrymen.
247
00:20:16,712 --> 00:20:19,381
Yes, but you are British now,
Lady Westholme.
248
00:20:19,464 --> 00:20:22,884
ln fact you are a member of Parliament.
ls that not unique?
249
00:20:22,968 --> 00:20:25,762
l've been British for 10 years, "monsieur."
250
00:20:26,012 --> 00:20:29,808
l consider myself merely a colonial
who returned to the fold.
251
00:20:30,308 --> 00:20:31,267
Oh, my dear.
252
00:20:34,395 --> 00:20:37,773
A magnum of Louis Roederer Cristal, 1928.
253
00:20:39,316 --> 00:20:41,986
To celebrate our last night on the ship.
254
00:20:42,069 --> 00:20:44,196
Lennox, darling,
l must have left my watch in the cabin.
255
00:20:44,279 --> 00:20:45,656
Be a dear and get it for me, would you?
256
00:20:45,739 --> 00:20:46,907
Of course.
257
00:20:46,990 --> 00:20:49,117
Nadine, how careless of you.
258
00:20:51,453 --> 00:20:52,662
Cope's coming.
259
00:20:52,829 --> 00:20:54,998
-Mother asked him.
-She did?
260
00:20:55,081 --> 00:20:56,166
Good evening, everyone.
261
00:20:56,249 --> 00:20:58,501
-Good evening.
-Good evening, Jefferson.
262
00:21:00,420 --> 00:21:01,754
Ravishing.
263
00:21:01,838 --> 00:21:03,256
Excellent.
264
00:21:04,256 --> 00:21:05,800
No, no, no! Let me.
265
00:21:05,883 --> 00:21:09,303
lt's lucky to pour your own wine.
Your glass, Carol.
266
00:21:09,386 --> 00:21:12,014
Hi. Do you loop-de-la?
267
00:21:12,097 --> 00:21:13,181
Loop-de-la?
268
00:21:13,307 --> 00:21:14,683
Jitterbug?
269
00:21:15,767 --> 00:21:18,395
l nearly tried that once. l think l fell over.
270
00:21:18,478 --> 00:21:19,938
Jefferson, your glass.
271
00:21:20,021 --> 00:21:21,064
Fell over?
272
00:21:21,189 --> 00:21:24,025
Well, doesn't everyone?
lt's such a strange dance.
273
00:21:25,026 --> 00:21:28,279
Well, listen, some of the guys in the band...
274
00:21:28,571 --> 00:21:31,615
you know, when the old fogies
have gone to bed...
275
00:21:31,699 --> 00:21:34,118
they really start to boogie.
276
00:21:34,618 --> 00:21:37,037
Here, around midnight, would you?
277
00:21:37,121 --> 00:21:40,248
l'd be most interested in boogying with you,
Mr Boynton.
278
00:21:40,332 --> 00:21:41,375
Great.
279
00:21:41,458 --> 00:21:42,667
Jefferson.
280
00:21:43,793 --> 00:21:44,753
Thank you.
281
00:21:45,128 --> 00:21:46,838
See you later.
282
00:21:48,173 --> 00:21:51,050
Ray, your glass.
283
00:21:51,134 --> 00:21:52,677
Careful, it's very full.
284
00:21:52,760 --> 00:21:55,054
-There you are, my dear.
-Thank you.
285
00:21:55,179 --> 00:21:57,223
Do you think we'll get much time?
286
00:21:57,306 --> 00:21:58,724
Lennox not back?
287
00:21:58,808 --> 00:22:00,935
-He won't be a minute.
-Never mind.
288
00:22:01,018 --> 00:22:02,186
Get up.
289
00:22:04,271 --> 00:22:09,109
To us all, the family and our dear lawyer.
290
00:22:10,026 --> 00:22:11,903
Health and happiness.
291
00:22:20,870 --> 00:22:22,413
You bastard!
292
00:22:24,790 --> 00:22:27,459
l knew no good would come
from him being here.
293
00:22:30,629 --> 00:22:31,964
Good God!
294
00:22:32,089 --> 00:22:34,674
He's such a nice young man usually.
295
00:22:35,467 --> 00:22:36,843
Oh, no.
296
00:22:37,219 --> 00:22:41,639
''To my dearest Nadine,
may we always be together.''
297
00:22:41,764 --> 00:22:44,851
Lennox shouldn't have hit him.
lt's no way for a gentleman to behave.
298
00:22:45,184 --> 00:22:47,520
lt was just a figure of speech.
299
00:22:51,107 --> 00:22:53,234
Get him"...." Get him away from me.
300
00:22:53,317 --> 00:22:54,318
Off.
301
00:22:56,528 --> 00:22:59,906
All right, let's settle it down. Take it easy.
302
00:22:59,990 --> 00:23:01,992
Did you see him? He's a mad man.
303
00:23:03,285 --> 00:23:06,121
These Americans, scandalous behaviour.
304
00:23:06,788 --> 00:23:08,706
What next, l wonder?
305
00:23:08,873 --> 00:23:11,667
Next, madam, we arrive in the Holy Land.
306
00:23:35,189 --> 00:23:38,651
Come along, Dr King.
l've arranged a little priority for us.
307
00:23:38,734 --> 00:23:41,195
-Priority?
"-Baksheesh" is the word.
308
00:23:42,405 --> 00:23:43,906
Poirot.
309
00:23:44,990 --> 00:23:47,659
Poirot, good to see you, old fellow.
310
00:23:47,785 --> 00:23:50,913
Yes, Colonel Carbury.
May l present Dr King?
311
00:23:50,996 --> 00:23:54,416
This is Colonel Carbury.
He's an old friend of mine...
312
00:23:54,499 --> 00:23:58,711
and he is responsible
for keeping the peace in this Holy Land.
313
00:23:59,170 --> 00:24:00,713
Colonel.
314
00:24:00,797 --> 00:24:02,840
Colonel, are you here to meet me?
315
00:24:02,924 --> 00:24:06,427
l am Lady Westholme,
a member of His Majesty's government.
316
00:24:06,510 --> 00:24:11,473
Your Ladyship, the Governor's
representative, Mr Bickerstaff, is over there.
317
00:24:14,226 --> 00:24:16,478
-Where have you been?
-Good morning, Lady Westholme.
318
00:24:16,562 --> 00:24:18,939
Are you staying at the American Colony,
Miss King?
319
00:24:19,064 --> 00:24:21,691
-We are on the same tour.
-Well, let me take you there.
320
00:24:21,775 --> 00:24:22,859
Thank you.
321
00:24:22,984 --> 00:24:24,736
Poirot and l are old friends.
322
00:24:25,153 --> 00:24:28,698
We were together in lndia.
ln Burma, l believe it was.
323
00:24:29,365 --> 00:24:31,576
What on earth has brought you out here,
old chap?
324
00:24:32,076 --> 00:24:34,995
Oh, l don't know.
A nose for murder, perhaps.
325
00:24:35,621 --> 00:24:37,164
Murder? Where?
326
00:24:37,248 --> 00:24:39,458
Oh, no, it hasn't happened yet.
327
00:24:40,376 --> 00:24:44,046
l hope it doesn't happen.
Quite enough to keep us busy here already.
328
00:24:44,129 --> 00:24:46,381
This vehicle is disgusting.
329
00:24:47,674 --> 00:24:50,719
We have you down for six days
in Jerusalem, Mr Cope...
330
00:24:50,802 --> 00:24:53,221
and then Qumran for another four.
331
00:24:53,304 --> 00:24:56,641
Qumran is particularly interesting.
lt's on the Dead Sea.
332
00:24:56,724 --> 00:24:57,767
Excuse me.
333
00:24:57,850 --> 00:24:58,976
l'll wait for you here, sir.
334
00:24:59,101 --> 00:25:00,603
Miss Quinton, isn't it?
335
00:25:03,230 --> 00:25:07,901
Oh, you were the young man
who was involved in the incident last night.
336
00:25:07,985 --> 00:25:11,697
How nice of you to call me young.
Where are you going in Palestine?
337
00:25:11,780 --> 00:25:16,785
To Qumran. l'm an archaeologist.
l love digging.
338
00:25:16,868 --> 00:25:19,120
l'm a lawyer. l like digging, too.
339
00:25:22,498 --> 00:25:26,002
-How long have you been an archaeologist?
-About 10 years.
340
00:25:26,085 --> 00:25:28,963
l'll deal with this, Nadine. Jefferson.
341
00:25:29,421 --> 00:25:31,257
Would you excuse me?
342
00:25:33,050 --> 00:25:37,596
l think it best, Jefferson, if you
distanced yourself from us for a while.
343
00:25:37,804 --> 00:25:42,642
As a matter of fact, Emily, l have only just
made arrangements to forego Jerusalem.
344
00:25:42,809 --> 00:25:45,854
l will be going directly to Qumran to dig.
345
00:25:47,772 --> 00:25:50,316
Digging too much can be dangerous.
346
00:25:56,405 --> 00:25:59,450
Jerusalem was the capital
of Judea and Samaria.
347
00:25:59,533 --> 00:26:02,536
The Jewish people had a state here
in Biblical times.
348
00:26:02,619 --> 00:26:05,497
Yes, now they flock in
from every country in Europe.
349
00:26:05,580 --> 00:26:08,208
Makes a lot of trouble for us, l can tell you.
350
00:26:08,291 --> 00:26:11,836
Well, l thought that man, Weizmann,
put it rather well the other day...
351
00:26:11,920 --> 00:26:14,255
before Lord Peel's commission
here in Jerusalem.
352
00:26:14,380 --> 00:26:17,049
''There are six million Jews in Europe,''
he said...
353
00:26:17,175 --> 00:26:20,052
''for whom the world is divided
into two parts.
354
00:26:20,136 --> 00:26:24,515
''Places in which they are not allowed to live
and places they cannot enter.''
355
00:26:24,598 --> 00:26:26,725
lt will have to be solved.
356
00:26:30,062 --> 00:26:32,439
Do you want to go out tonight, Poirot?
357
00:26:32,981 --> 00:26:36,985
Give me one good night on "terra firma."
l'll do anything you want tomorrow.
358
00:26:37,068 --> 00:26:40,363
-Well, let me see you in then.
-Oh, yes. Thank you.
359
00:26:50,456 --> 00:26:52,666
lsn't that the girl from the ship?
360
00:27:07,138 --> 00:27:08,556
Smile.
361
00:27:10,725 --> 00:27:14,353
Lennox, if Daddy had intended to leave me
a lot of money...
362
00:27:14,436 --> 00:27:16,647
wouldn't he have told Mr Cope about it?
363
00:27:16,730 --> 00:27:19,983
And why did Mr Cope disappear?
l haven't seen him since yesterday.
364
00:27:22,235 --> 00:27:25,071
They turned me out
because l have on a sleeveless dress.
365
00:27:25,822 --> 00:27:28,950
Apparently, the Almighty
doesn't like my arms...
366
00:27:29,033 --> 00:27:30,869
in spite of having made them.
367
00:27:31,953 --> 00:27:34,038
Sleeves are holy.
368
00:27:41,337 --> 00:27:44,673
So picturesque. l just love it.
369
00:27:44,757 --> 00:27:47,384
Young man, press that. Not yet.
370
00:27:53,682 --> 00:27:55,100
Lady Westholme.
371
00:27:56,476 --> 00:27:59,103
This is the men's section.
You are not allowed.
372
00:28:00,813 --> 00:28:03,357
Press the button. Press the button.
373
00:28:05,943 --> 00:28:09,071
This is the back of the
Holy Sepulchre Church, you understand.
374
00:28:09,154 --> 00:28:10,572
Mind the steps.
375
00:28:11,824 --> 00:28:13,659
Wait now. Don't all rush.
376
00:28:15,118 --> 00:28:17,120
Raymond, come here!
377
00:28:18,288 --> 00:28:19,914
ls all well, "madame?"
378
00:28:20,540 --> 00:28:23,501
What are my sufferings
compared to those of our Redeemer?
379
00:28:23,585 --> 00:28:27,421
Of course. l thought
since my friend there is a doctor"...."
380
00:28:27,588 --> 00:28:30,633
Hi, can l see you tonight after dinner?
381
00:28:30,758 --> 00:28:32,927
Oh, l"...."
382
00:28:33,677 --> 00:28:37,056
The Caf� El Arish.
lt's in the square behind the hotel.
383
00:28:37,264 --> 00:28:38,515
-Right.
-Raymond.
384
00:28:42,644 --> 00:28:44,521
Now where are Nadine and Lennox?
385
00:28:45,522 --> 00:28:46,731
Smile.
386
00:28:47,107 --> 00:28:50,443
Come on. You're not still sulking
over Jefferson, are you?
387
00:28:53,780 --> 00:28:55,406
lt's a good one.
388
00:28:57,366 --> 00:29:01,412
l love you, Lennox. You know that.
l want our marriage to work.
389
00:29:01,912 --> 00:29:04,123
Nadine! Lennox!
390
00:29:05,040 --> 00:29:07,834
But it won't unless we can get away
from your mother.
391
00:29:07,918 --> 00:29:09,336
Come here!
392
00:29:14,799 --> 00:29:18,678
We have so much to see.
Goodbye, "Monsieur" Poirot.
393
00:29:18,761 --> 00:29:19,887
Goodbye, "madame."
394
00:29:19,971 --> 00:29:21,097
Come along, children.
395
00:29:21,180 --> 00:29:24,558
-Mother, can l go swimming?
-Swimming is dangerous, Ginevra.
396
00:29:24,642 --> 00:29:26,519
May we go to the Dead Sea?
l hear it's full of salt.
397
00:29:26,644 --> 00:29:29,563
The proud mother hen with her chicks.
398
00:29:29,646 --> 00:29:31,356
She's a monster.
399
00:29:31,440 --> 00:29:34,776
Are you getting emotionally involved,
dear Doctor?
400
00:29:36,403 --> 00:29:37,362
Come.
401
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
Dr King.
402
00:30:05,680 --> 00:30:09,434
Hi, l'm Carol Boynton.
l have a message for you from Raymond.
403
00:30:09,559 --> 00:30:11,853
l had a feeling he might not turn up.
404
00:30:11,936 --> 00:30:16,941
He wanted to, but he wasn't feeling well.
My stepmother went on at him.
405
00:30:17,358 --> 00:30:18,651
About me?
406
00:30:19,777 --> 00:30:23,780
Before her marriage,
our stepmother was a wardress in a prison.
407
00:30:23,989 --> 00:30:26,992
My father was the governor,
and he married her.
408
00:30:27,576 --> 00:30:29,953
And she's still a wardress to us.
409
00:30:30,078 --> 00:30:31,496
How old are you?
410
00:30:31,579 --> 00:30:34,624
Twenty-two. Ray's a year older than l am.
411
00:30:34,999 --> 00:30:36,793
Why don't you leave home?
412
00:30:36,876 --> 00:30:39,420
We wouldn't know where to go
or what to do.
413
00:30:39,754 --> 00:30:42,089
No one outside can really understand.
414
00:30:44,049 --> 00:30:46,468
l think l understand quite well.
415
00:30:49,221 --> 00:30:53,058
Please, Ray is very sorry.
He really would like to meet you.
416
00:31:02,442 --> 00:31:06,654
You're back early, Dr King. Why don't you
join Colonel Carbury and myself?
417
00:31:06,737 --> 00:31:08,489
-l could do with a drink, thank you.
-Yes.
418
00:31:08,572 --> 00:31:11,325
Sit down here. l'll order for you.
What would you like?
419
00:31:19,499 --> 00:31:22,961
This is an awful lot of money.
You'd better do the job properly.
420
00:31:23,086 --> 00:31:26,005
Are you sure this is the normal fee
for the work?
421
00:31:37,183 --> 00:31:38,726
l thought you ought to see this, sir.
422
00:31:40,269 --> 00:31:41,311
Oh, Lord!
423
00:31:41,395 --> 00:31:42,855
Something serious?
424
00:31:42,938 --> 00:31:45,399
Some American's disappeared from Qumran.
425
00:31:45,482 --> 00:31:48,068
Qumran? lsn't that by the Dead Sea?
426
00:31:48,693 --> 00:31:51,071
This American,
do we have anything on him?
427
00:31:52,530 --> 00:31:53,740
His name is--
428
00:31:53,823 --> 00:31:55,491
Jefferson Cope.
429
00:31:55,616 --> 00:31:57,577
How on earth did you know that?
430
00:31:57,660 --> 00:32:00,204
Ascribe it to the little grey cells.
431
00:32:01,497 --> 00:32:04,542
l have some slight knowledge of the fellow.
432
00:32:05,167 --> 00:32:07,044
Perhaps l could help?
433
00:32:07,753 --> 00:32:09,171
Would you?
434
00:32:09,296 --> 00:32:11,006
Will you be going out today, sir?
435
00:32:11,089 --> 00:32:13,049
-Good morning, Hercule.
-Bonjour, docteur.
436
00:32:20,223 --> 00:32:24,352
Mother, please. l'm not a child anymore.
437
00:32:25,186 --> 00:32:26,479
That voice.
438
00:32:26,562 --> 00:32:30,524
Go upstairs, Ray, darling,
and get my digitalis. l don't feel very well.
439
00:32:32,359 --> 00:32:34,111
Will you be going out, then?
440
00:32:43,453 --> 00:32:44,662
Mrs Boynton...
441
00:32:44,746 --> 00:32:48,041
you have tried to prevent your son
and daughter from making friends with me.
442
00:32:48,124 --> 00:32:51,085
Well, it's just pathetic and rather ludicrous.
443
00:32:51,252 --> 00:32:55,047
Why be an ogre?
You could be kind if you tried.
444
00:32:55,756 --> 00:32:59,468
l never forget. Remember that.
445
00:32:59,551 --> 00:33:01,094
l never forget anything...
446
00:33:03,472 --> 00:33:05,015
not an action...
447
00:33:06,099 --> 00:33:07,142
not a name...
448
00:33:07,225 --> 00:33:08,351
not a face.
449
00:33:12,313 --> 00:33:13,606
Dr King.
450
00:33:14,899 --> 00:33:16,943
l believe you, too, are going
by car to Qumran?
451
00:33:17,068 --> 00:33:18,027
Yes.
452
00:33:18,110 --> 00:33:20,863
l've already complained
about the first one our tour company sent.
453
00:33:21,322 --> 00:33:23,699
l am insisting on decent transport.
454
00:33:24,533 --> 00:33:27,953
Perhaps you will accord me
the pleasure of coming to Qumran with me?
455
00:33:28,036 --> 00:33:31,081
Colonel Carbury has placed
a car at my disposal.
456
00:33:31,581 --> 00:33:35,251
"Monsieur" Poirot, did l hear you say
you had a car available?
457
00:33:35,585 --> 00:33:37,712
l shall be going with "Monsieur" Poirot.
458
00:33:37,796 --> 00:33:40,632
-Be sure l get a complete rebate.
-l'll do my very best for you, madam.
459
00:33:40,715 --> 00:33:42,300
A most gracious gesture.
460
00:33:42,592 --> 00:33:46,429
l think so, yes. All right, let's go to Qumran.
461
00:33:53,018 --> 00:33:57,481
l'm so looking forward to this.
The desert, the sand, local animals.
462
00:33:57,647 --> 00:34:00,108
l do hope l've brought enough film
for my camera.
463
00:34:00,191 --> 00:34:02,444
l have so much l want to record.
464
00:34:07,365 --> 00:34:10,034
Thank you. l'm Hercule Poirot.
465
00:34:10,159 --> 00:34:11,619
The Hercule Poirot?
466
00:34:12,203 --> 00:34:13,871
-My name's Healey, sir.
-Oh, yes.
467
00:34:13,954 --> 00:34:15,206
We work along the same lines...
468
00:34:15,289 --> 00:34:18,834
putting together a case from little scraps
of evidence that don't seem to make sense.
469
00:34:20,043 --> 00:34:22,129
And what news of Mr Cope?
470
00:34:22,462 --> 00:34:24,089
Not a thing, l'm afraid.
471
00:34:24,381 --> 00:34:27,467
And there's more bad news.
Miss Quinton has vanished, too.
472
00:34:27,550 --> 00:34:29,302
Miss Quinton and Mr Cope?
473
00:34:30,345 --> 00:34:32,055
l can't believe it.
474
00:34:33,639 --> 00:34:35,475
What are those people doing?
475
00:34:35,558 --> 00:34:37,143
Why, they're digging, Mrs--
476
00:34:37,226 --> 00:34:38,978
Lady Westholme.
477
00:34:39,395 --> 00:34:43,065
Why are they digging when they should be
searching for Miss Quinton?
478
00:34:43,232 --> 00:34:44,650
Sarah King.
479
00:34:44,858 --> 00:34:47,861
Here. Here. Here.
l wish you all would please listen to me.
480
00:34:48,028 --> 00:34:49,613
We have a lady missing.
481
00:34:49,696 --> 00:34:52,657
-There's so much coming and going.
-l want you to stop your digging now.
482
00:34:52,741 --> 00:34:56,077
Visitors and archaeologists
and other excavations.
483
00:34:56,161 --> 00:34:59,163
lt was only today we realised
that Miss Quinton had gone.
484
00:34:59,706 --> 00:35:02,833
She's very small, very petite.
Why don't you all pay attention?
485
00:35:02,917 --> 00:35:05,711
-Did they both go together?
-Well"...."
486
00:35:05,795 --> 00:35:08,255
Hello, lady. Look, l found something.
For the cigarette.
487
00:35:10,132 --> 00:35:12,759
And what do you think of that?
488
00:35:12,843 --> 00:35:14,928
Think of what, "madame?" What is it?
489
00:35:15,721 --> 00:35:17,639
Miss Quinton's cigarette case.
490
00:35:18,431 --> 00:35:20,183
She's always losing it.
491
00:35:20,517 --> 00:35:22,769
lt is a vital clue to her whereabouts.
492
00:35:23,895 --> 00:35:25,146
What is that?
493
00:35:26,105 --> 00:35:28,441
Horsemen. Quite a lot of them.
494
00:35:28,858 --> 00:35:30,526
Well, maybe it's their abductors.
495
00:35:30,610 --> 00:35:33,821
l think the truth
is probably more prosaic than that.
496
00:35:33,904 --> 00:35:37,866
lt usually is you know, Dr King,
despite appearances.
497
00:35:39,868 --> 00:35:42,120
Goodness me, there she is.
498
00:35:42,621 --> 00:35:44,998
How immensely theatrical.
499
00:35:46,916 --> 00:35:49,002
l hoped to see something like this.
500
00:35:49,127 --> 00:35:51,045
Remind me not to do this again.
501
00:35:53,339 --> 00:35:55,633
Miss Quinton, you've caused much anxiety.
502
00:35:55,716 --> 00:35:59,261
Oh, really? Oh, dear.
Well, we were only in the next valley.
503
00:35:59,345 --> 00:36:02,181
-You were?
-We enjoyed an Arabian night in the desert.
504
00:36:02,264 --> 00:36:03,724
lt was great fun.
505
00:36:03,891 --> 00:36:05,475
l can imagine it was.
506
00:36:05,976 --> 00:36:09,312
"Shucran." Thank you very much.
See you again, l hope.
507
00:36:09,729 --> 00:36:13,692
Well, we rejoice that the lambs
that were lost have returned to the fold.
508
00:36:14,609 --> 00:36:18,571
Now that that has been established,
could we have some lunch, Mr Healey?
509
00:36:18,738 --> 00:36:21,824
That's the most sensible thing
you've said all morning.
510
00:36:24,368 --> 00:36:28,497
There's no need for that noise, madam.
This is not New York.
511
00:36:28,664 --> 00:36:30,582
lt is a site of history.
512
00:36:34,127 --> 00:36:37,881
Why, that woman is of the commonest type,
gross and offensive.
513
00:36:37,964 --> 00:36:41,009
Lunch is served a little further up the hill.
514
00:36:41,968 --> 00:36:43,386
Look at that.
515
00:36:43,553 --> 00:36:46,013
The Arabs have a nose
for who tips the most.
516
00:36:49,767 --> 00:36:50,726
Afternoon.
517
00:36:57,816 --> 00:36:59,693
l've been thinking about you.
518
00:37:00,193 --> 00:37:04,739
l know it seems odd
after such a short acquaintance...
519
00:37:04,823 --> 00:37:06,866
but l think l'm in love with you.
520
00:37:09,577 --> 00:37:13,080
Well, if you are, you'd better learn
to stand up for yourself a little.
521
00:37:13,164 --> 00:37:16,292
Behave like a man. Don't you think?
522
00:37:18,502 --> 00:37:22,423
lt's never as true as it is about food
in this region.
523
00:37:23,549 --> 00:37:25,259
lt looks like lamb.
524
00:37:26,510 --> 00:37:31,222
A very nice meal, wasn't it, children?
Considering it was prepared by foreigners.
525
00:37:32,599 --> 00:37:33,850
Poirot!
526
00:37:35,727 --> 00:37:37,395
-ls that"...."
-Poirot!
527
00:37:40,731 --> 00:37:43,275
Since there is no mystery for me to solve...
528
00:37:43,442 --> 00:37:47,655
Colonel Carbury has persuaded me
to visit the town of Acre with him.
529
00:37:48,572 --> 00:37:51,200
Well, l shall just have to manage
without you, "Monsieur" Poirot.
530
00:37:51,283 --> 00:37:53,327
You will do it all too well.
531
00:37:53,493 --> 00:37:56,746
Small ones in the front,
tall ones in the back. That's it.
532
00:37:56,830 --> 00:38:00,416
l'm coming, Carbury. Excuse me.
l must hurry.
533
00:38:02,377 --> 00:38:03,753
l'm sorry.
534
00:38:03,836 --> 00:38:04,962
l'll bet you are.
535
00:38:07,465 --> 00:38:08,758
Good-bye.
536
00:38:12,803 --> 00:38:15,681
l think you should all take a little walk.
537
00:38:15,764 --> 00:38:18,475
lt will do you good to get away
from me for a little while.
538
00:38:18,558 --> 00:38:19,685
Smile.
539
00:38:20,852 --> 00:38:23,355
-Say ''cheese''.
-Cheese!
540
00:38:23,730 --> 00:38:26,941
Lennox will settle me
in my chair outside my tent...
541
00:38:27,108 --> 00:38:30,111
and, Nadine, you'll see
that l have my medicine.
542
00:38:33,030 --> 00:38:36,867
l don't want to go to bed.
Why should l go to bed? l'm not going to.
543
00:38:36,951 --> 00:38:38,536
Ginevra, go to your tent.
544
00:38:38,619 --> 00:38:40,120
l'm not tired.
545
00:38:40,245 --> 00:38:43,707
-Of course you are, go to rest at once.
-All right.
546
00:38:43,790 --> 00:38:45,125
-Raymond.
-Yes, ma'am.
547
00:38:46,293 --> 00:38:49,921
Why don't you ask Dr King
if she'd like to join you on your walk?
548
00:38:50,714 --> 00:38:52,924
You'd like that, wouldn't you?
549
00:38:53,341 --> 00:38:54,551
And while you're there...
550
00:38:54,634 --> 00:38:58,471
ask Lady Westholme if she could spare me
a moment while you're all gone.
551
00:38:59,972 --> 00:39:04,810
Jefferson, Mother suggested
we go for a walk.
552
00:39:04,894 --> 00:39:07,646
You know Qumran.
Where do you think we should go?
553
00:39:08,188 --> 00:39:09,189
Well...
554
00:39:11,525 --> 00:39:13,193
back in the hills.
555
00:39:13,527 --> 00:39:15,195
lt's quite lovely.
556
00:39:15,445 --> 00:39:17,322
l've been there before.
557
00:39:20,366 --> 00:39:23,119
-l bet you have.
-Would you like me to take you?
558
00:39:24,996 --> 00:39:28,124
-Mother.
-Come now. Let's all be friends.
559
00:39:29,166 --> 00:39:32,044
This is too confined a spot for tribulation.
560
00:39:32,878 --> 00:39:37,799
Excuse me. l was wondering, Dr King,
if you'd care to accompany us on our walk?
561
00:39:38,258 --> 00:39:39,968
l should like that very much.
562
00:39:40,177 --> 00:39:45,140
l do not believe in exercise after lunch.
l think l'll go to my tent and work.
563
00:39:45,223 --> 00:39:49,185
My stepmother would like
a word with you later, Lady Westholme.
564
00:39:49,268 --> 00:39:50,394
She would?
565
00:39:51,729 --> 00:39:53,147
Shall we go?
566
00:39:53,648 --> 00:39:54,815
So do l.
567
00:39:54,899 --> 00:39:56,525
l thought we were all going for a walk.
568
00:39:56,609 --> 00:40:00,446
l have permission to go with Miss Quinton.
She's going to explain the diggings to me.
569
00:40:01,989 --> 00:40:03,532
-Well, have fun.
-Thanks.
570
00:40:03,615 --> 00:40:05,075
Bye.
571
00:40:05,200 --> 00:40:07,953
They've found some bronzes
with very odd markings on them.
572
00:40:08,036 --> 00:40:11,206
All ready? Off you go, then.
573
00:40:11,498 --> 00:40:13,958
l guess it must be very different
from England, Miss King.
574
00:40:14,083 --> 00:40:16,127
Of course it's different.
575
00:40:26,720 --> 00:40:29,264
-l've had enough.
-What's up, Lennox?
576
00:40:29,348 --> 00:40:30,474
l'm going down.
577
00:40:31,558 --> 00:40:32,851
Aren't you feeling well?
578
00:40:33,602 --> 00:40:34,644
There he goes.
579
00:40:34,728 --> 00:40:38,148
Well, what's the old saying?
You shouldn't join if you can't take a joke.
580
00:40:42,610 --> 00:40:45,071
Don't you think
we should go down with him?
581
00:40:55,330 --> 00:40:57,457
You said l should behave like a man.
582
00:41:05,882 --> 00:41:07,633
l'm going back now.
583
00:41:08,134 --> 00:41:11,220
No, on my own.
584
00:41:12,680 --> 00:41:17,309
There's something l have to say and do
to prove to you that--
585
00:41:17,393 --> 00:41:19,937
You don't have to prove anything
to me, Raymond.
586
00:41:20,020 --> 00:41:21,563
To myself then.
587
00:41:41,916 --> 00:41:46,211
-Where is everyone?
-They've gone down below, haven't they?
588
00:41:46,295 --> 00:41:49,464
They've gone to see what was found today
at the digging.
589
00:41:58,932 --> 00:42:01,559
No. No. No, please. Will you please"...."
590
00:42:10,693 --> 00:42:12,820
Thank you, Carbury.
591
00:42:20,368 --> 00:42:24,289
l don't know l'm sure whether
we should partition Palestine or not.
592
00:42:24,956 --> 00:42:27,417
Maybe we should have left it to the Turks.
593
00:42:27,500 --> 00:42:31,796
l never studied all that.
l was too busy with my medical curriculum.
594
00:42:32,630 --> 00:42:34,048
lt's a pity.
595
00:42:34,924 --> 00:42:38,343
You learn so much about a place,
but only if one has prepared.
596
00:42:39,261 --> 00:42:42,097
ln my view the British--
597
00:42:42,222 --> 00:42:43,932
Excuse me, Lady Westholme.
598
00:42:56,777 --> 00:42:59,697
-Let me. l'm a doctor.
-She no answer, lady.
599
00:43:05,661 --> 00:43:08,664
Let me do it, Ginny. Let me do it.
600
00:43:08,747 --> 00:43:10,082
-Excuse me.
-Let me see.
601
00:43:10,957 --> 00:43:12,709
What does she want?
602
00:43:14,169 --> 00:43:16,546
l'm afraid l have some bad news.
603
00:43:18,506 --> 00:43:21,551
Mr Boynton, l'm sorry.
Your stepmother is dead.
604
00:43:24,095 --> 00:43:26,764
-Careful, Margaret.
-You've got to take care of her.
605
00:43:26,847 --> 00:43:28,265
There you are.
606
00:43:32,144 --> 00:43:35,272
lt's all right. lt's all right.
607
00:43:44,739 --> 00:43:48,367
But l just spoke to her an hour ago.
lt's not possible.
608
00:44:12,515 --> 00:44:16,227
What, in your opinion,
was the cause of death, Dr King?
609
00:44:17,686 --> 00:44:19,813
Heart failure seems the most likely.
610
00:44:19,980 --> 00:44:22,608
And can you estimate a time of death?
611
00:44:24,067 --> 00:44:26,153
Well, l'm not very experienced
at that sort of thing...
612
00:44:26,236 --> 00:44:30,699
but l'd say a couple of hours ago at least.
613
00:44:30,782 --> 00:44:31,908
l see.
614
00:44:32,492 --> 00:44:35,578
You noticed the marks
on the wrist, of course?
615
00:44:36,746 --> 00:44:38,373
No, what kind of marks?
616
00:44:38,706 --> 00:44:41,500
Oh, yes, little pin pricks.
617
00:44:42,543 --> 00:44:45,754
She had a bad heart condition.
l'm convinced she died of natural causes.
618
00:44:45,838 --> 00:44:49,216
You know, when someone is hated
as much as Mrs Boynton was...
619
00:44:49,425 --> 00:44:54,388
a sudden death by natural causes
seems a little too convenient.
620
00:44:56,598 --> 00:45:00,060
Do you think you've stumbled
on another murder, "Monsieur" Poirot?
621
00:45:01,019 --> 00:45:04,772
Would you oblige me
by opening your medical bag?
622
00:45:05,231 --> 00:45:06,482
Yes, of course.
623
00:45:07,316 --> 00:45:10,361
Though, l really don't see what possible--
624
00:45:17,284 --> 00:45:19,161
Someone has been here.
625
00:45:19,286 --> 00:45:20,620
Excuse me.
626
00:45:22,247 --> 00:45:25,542
This bottle of digitalis, was it empty?
627
00:45:28,169 --> 00:45:29,796
No, it was full.
628
00:45:39,805 --> 00:45:41,015
Really, Poirot...
629
00:45:41,140 --> 00:45:44,351
are you sure you're not letting your
professional instincts run away with you?
630
00:45:45,102 --> 00:45:47,270
Why should l do that, "mon coIoneI?"
631
00:45:47,354 --> 00:45:49,439
Old woman with a heart condition...
632
00:45:49,522 --> 00:45:51,316
-walking, heat.
-Yes--
633
00:45:51,399 --> 00:45:54,194
Yes, l know she had pricks in the arm,
a family that hated her.
634
00:45:54,277 --> 00:45:56,654
She could easily have taken
an overdose of her own medicine.
635
00:45:56,738 --> 00:45:59,949
No, because it was her habit
to take that drug in water...
636
00:46:00,032 --> 00:46:02,493
administered by her daughter-in-law.
637
00:46:02,576 --> 00:46:04,286
You mean, she's a suspect?
638
00:46:04,370 --> 00:46:06,997
My dear Colonel, everybody is a suspect.
639
00:46:07,081 --> 00:46:09,791
Well, you're the expert,
but what do you want me to do?
640
00:46:09,875 --> 00:46:14,629
That Doctor"...." What's her name?
Dr King thought it was natural causes.
641
00:46:15,297 --> 00:46:20,218
l'm convinced
that Mrs Boynton was murdered.
642
00:46:20,677 --> 00:46:22,887
Can you show me any evidence?
643
00:46:23,179 --> 00:46:26,265
l can do better than that.
l can identify the guilty party.
644
00:46:26,349 --> 00:46:28,601
Oh, my dear fellow,
l couldn't possibly ask you to do that.
645
00:46:28,684 --> 00:46:29,894
l mean, you're on holiday after all.
646
00:46:30,019 --> 00:46:31,937
l give you my word of honour.
647
00:46:32,021 --> 00:46:34,189
You mean you'll give us a case
that will stick?
648
00:46:34,273 --> 00:46:38,819
l don't know that l can do that,
but l can tell you who the murderer is.
649
00:46:39,194 --> 00:46:43,782
Well, how long will it take? l can't keep
all these people here as suspects forever.
650
00:46:43,990 --> 00:46:47,619
They'll soon run out of day trips
to take and insist on going home.
651
00:46:47,785 --> 00:46:51,372
l will give you the truth in two days.
652
00:46:52,290 --> 00:46:54,208
Very well. Very well, 48 hours.
653
00:46:54,291 --> 00:46:57,419
ln time for the coronation junket
at the American Colony.
654
00:46:57,545 --> 00:46:59,296
You seem very certain.
655
00:46:59,380 --> 00:47:02,508
l am very certain because, you see,
people like to talk...
656
00:47:02,591 --> 00:47:05,052
and in talking they tell the truth.
657
00:47:06,136 --> 00:47:10,432
Why? lt puts much less of a strain
on the memory.
658
00:47:11,182 --> 00:47:14,686
Oh, but, of course
you have to have the genius to listen.
659
00:47:23,944 --> 00:47:25,070
Thank you very much.
660
00:47:25,154 --> 00:47:26,447
Dr King.
661
00:47:28,490 --> 00:47:31,201
Very pretty, miss, for you special price.
662
00:47:31,284 --> 00:47:32,577
Twenty dinars.
663
00:47:32,661 --> 00:47:34,329
Offer him five.
664
00:47:34,454 --> 00:47:35,830
But, sir"...."
665
00:47:37,248 --> 00:47:40,293
Tea time. Come along.
666
00:47:41,002 --> 00:47:42,795
Five dinars. l give in.
667
00:47:50,261 --> 00:47:52,304
You still think someone killed her
with an injection?
668
00:47:52,388 --> 00:47:55,891
Someone? You had as good a motive
as anyone.
669
00:47:56,350 --> 00:47:57,434
Me?
670
00:47:57,851 --> 00:48:01,563
Well, you called Mrs Boynton an ogre,
did you not, back at the hotel?
671
00:48:01,646 --> 00:48:02,897
l criticised her behaviour.
672
00:48:02,981 --> 00:48:04,941
And how did she respond to that?
673
00:48:05,024 --> 00:48:07,110
Well, all she said was"...."
674
00:48:07,193 --> 00:48:09,195
l never forget anything...
675
00:48:11,405 --> 00:48:13,366
not an action...
676
00:48:14,116 --> 00:48:15,618
not a name...
677
00:48:16,952 --> 00:48:18,996
not a face.
678
00:48:19,079 --> 00:48:21,373
Then you fell in love
with Raymond Boynton.
679
00:48:21,456 --> 00:48:24,251
Of course his stepmother
could never allow such a marriage.
680
00:48:24,334 --> 00:48:27,045
ln any case he could never
leave home of his own accord.
681
00:48:27,128 --> 00:48:30,340
That's rubbish. He'd already made up
his mind to do exactly that.
682
00:48:30,423 --> 00:48:31,925
You had discussed it with him?
683
00:48:32,008 --> 00:48:33,134
Yes.
684
00:48:33,217 --> 00:48:35,553
Earlier yesterday afternoon?
685
00:48:35,636 --> 00:48:37,305
Yes, as a matter of fact.
686
00:48:38,055 --> 00:48:41,600
Dr King, could you tell me exactly
what happened yesterday after lunch...
687
00:48:41,684 --> 00:48:43,310
when l was no longer there?
688
00:48:43,394 --> 00:48:44,853
Well, as you know...
689
00:48:44,937 --> 00:48:46,438
-we were all going off for a walk.
-Yes.
690
00:48:46,522 --> 00:48:49,191
lt must've been about 3:15
when we left the camp.
691
00:48:49,775 --> 00:48:52,444
Nadine was fIirting dreadfuIIy with Mr Cope.
692
00:48:52,569 --> 00:48:55,572
Lennox was suIking,
and then suddenIy he said....
693
00:48:55,697 --> 00:48:57,240
l'm going down.
694
00:48:57,824 --> 00:48:59,200
And what time was it?
695
00:48:59,284 --> 00:49:01,327
-About quarter to 4:00.
-And then?
696
00:49:01,786 --> 00:49:04,413
I stayed and taIked to Raymond.
697
00:49:05,331 --> 00:49:08,375
He said he was going back.
He said he had to prove something.
698
00:49:08,459 --> 00:49:12,171
There's something l have to say and do"...."
699
00:49:12,671 --> 00:49:14,756
It was 5..00, I'd say.
700
00:49:15,048 --> 00:49:18,218
Perhaps he decided
to murder his stepmother.
701
00:49:19,427 --> 00:49:21,388
Raymond's incapable of such a thing.
702
00:49:21,471 --> 00:49:25,975
Excuse me, l heard him plot
exactly such a thing with his sister Carol.
703
00:49:26,059 --> 00:49:28,227
l heard them by chance, aboard ship.
704
00:49:29,061 --> 00:49:33,858
How is it you're always in the right place
to hear threats and plots, "Monsieur" Poirot?
705
00:49:35,442 --> 00:49:37,945
Put it down to a gift, if you will.
706
00:49:39,154 --> 00:49:41,073
When did you return to the camp?
707
00:49:41,156 --> 00:49:42,491
About 6..00.
708
00:49:42,574 --> 00:49:46,203
I saw Mrs Boynton. The Arab
was having troubIe waking her for dinner.
709
00:49:46,286 --> 00:49:48,288
You were arriving then yourseIf.
710
00:49:48,580 --> 00:49:51,541
And you insist that Mrs Boynton
had been dead for two hours?
711
00:49:51,624 --> 00:49:52,792
l do.
712
00:49:52,875 --> 00:49:57,380
ln other words, when Raymond came down,
he said he spoke to his stepmother.
713
00:49:57,463 --> 00:50:00,508
He must have been speaking to a corpse?
714
00:50:02,551 --> 00:50:05,387
l thought, "Monsieur" Poirot, we were friends.
715
00:50:05,471 --> 00:50:07,598
We were while l was still on holiday...
716
00:50:07,681 --> 00:50:10,559
but now l have been empowered
by His Majesty's representative...
717
00:50:10,684 --> 00:50:13,895
to conduct an inquiry.
All suspects are equal.
718
00:50:14,854 --> 00:50:18,566
And you really believe, "monsieur,"
that l am a suspect?
719
00:50:18,650 --> 00:50:21,319
Why not? lt would be very easy
for you to go to your tent.
720
00:50:21,444 --> 00:50:23,946
On the way back
you stop briefly at Mrs Boynton...
721
00:50:24,030 --> 00:50:28,033
and you give her her fatal dose.
After all, you're a doctor.
722
00:50:28,117 --> 00:50:33,080
And to put the clock back two hours
would protect both you and dear Raymond.
723
00:50:34,247 --> 00:50:35,332
That is the most--
724
00:50:35,415 --> 00:50:38,335
Dr King, l suspect...
725
00:50:39,044 --> 00:50:42,297
that your butterfly's on upside down.
726
00:51:08,029 --> 00:51:09,572
Hercule Poirot.
727
00:51:12,992 --> 00:51:14,160
Thank you.
728
00:51:14,243 --> 00:51:16,621
lt was quite extraordinary really, l--
729
00:51:16,704 --> 00:51:17,913
Enter.
730
00:51:20,457 --> 00:51:23,127
May l present "Monsieur" Poirot, Lord Peel.
731
00:51:23,210 --> 00:51:24,545
A distinct honour.
732
00:51:24,628 --> 00:51:27,881
l extended my morning break, when l heard
you were coming, "Monsieur" Poirot.
733
00:51:27,964 --> 00:51:30,175
Lord Peel heads a Royal Commission.
734
00:51:30,634 --> 00:51:34,179
On his judgement alone
rests the fate of Palestine.
735
00:51:35,054 --> 00:51:37,181
A task for Solomon.
736
00:51:37,265 --> 00:51:39,392
The Arabs wouldn't think so.
737
00:51:40,768 --> 00:51:43,938
Excuse me, "Monsieur" Poirot,
Lady Westholme, Miss Quinton.
738
00:51:44,021 --> 00:51:46,023
Delegations await me.
739
00:51:46,106 --> 00:51:48,525
l hope they're not getting too impatient.
740
00:51:48,609 --> 00:51:51,862
Lady Westholme, l badly need your help.
741
00:51:51,945 --> 00:51:55,615
Fire away.
Miss Quinton and l will do our best.
742
00:51:55,866 --> 00:51:59,869
When it comes to matters of public duty,
one must be punctilious.
743
00:52:00,161 --> 00:52:04,332
As my dear father used to say,
''When the stern call of duty comes''--
744
00:52:04,415 --> 00:52:06,584
What is it you want to know?
745
00:52:06,709 --> 00:52:08,919
Well"...." No, thank you very much.
746
00:52:09,003 --> 00:52:13,382
l'm particularly interested in the period
yesterday after we finished lunch.
747
00:52:13,465 --> 00:52:16,802
You did not immediately
go for your walk, l believe.
748
00:52:16,885 --> 00:52:18,845
Knowing l was to meet Lord Peel today...
749
00:52:18,929 --> 00:52:22,891
l attempted to study my papers
on the history of Palestine.
750
00:52:22,974 --> 00:52:25,769
I was asked to have a conversation
with Mrs Boynton.
751
00:52:25,852 --> 00:52:28,104
-And you went?
-lndeed.
752
00:52:28,188 --> 00:52:31,357
Pardon my"...." What did you talk about?
753
00:52:32,024 --> 00:52:33,192
She started to attack me...
754
00:52:33,276 --> 00:52:36,487
because the British do not want
Mrs Simpson to marry their King.
755
00:52:36,570 --> 00:52:39,740
It must be the onIy subject
on which she and I couId possibIy agree...
756
00:52:39,823 --> 00:52:41,784
but she wouId not Iisten to me.
757
00:52:41,867 --> 00:52:43,327
And then?
758
00:52:43,410 --> 00:52:45,537
Having failed to ruffle my feathers...
759
00:52:45,621 --> 00:52:48,165
she picked an argument
with one of the Arabs.
760
00:52:48,457 --> 00:52:50,375
She seemed very annoyed with him.
761
00:52:50,458 --> 00:52:54,337
Having servants about who cannot speak
a word of EngIish is very trying.
762
00:52:54,420 --> 00:52:56,089
Could you identify this man?
763
00:52:56,172 --> 00:52:59,217
l couldn't see his face.
l had returned to my tent...
764
00:52:59,300 --> 00:53:01,719
but l can tell you
he was of more than average height.
765
00:53:01,802 --> 00:53:04,388
He wore the usual native headdress.
766
00:53:04,472 --> 00:53:08,100
ln addition, he had on a pair
of torn and patched breeches...
767
00:53:08,183 --> 00:53:11,603
and his puttees were wound most untidily.
768
00:53:11,895 --> 00:53:14,439
And after that you went for your walk?
769
00:53:14,523 --> 00:53:18,985
No, l waited for Miss Quinton to return
and suggested that we ask Mrs Boynton...
770
00:53:19,069 --> 00:53:23,948
if she wanted anything before we left
the camp. That would've been about"...."
771
00:53:24,073 --> 00:53:25,283
4:00.
772
00:53:26,742 --> 00:53:28,786
-4:00.
-4:00.
773
00:53:30,037 --> 00:53:34,083
We're going for a walk, Mrs Boynton.
ls there anything we can do for you?
774
00:53:35,209 --> 00:53:37,169
She grunted like a pig.
775
00:53:38,211 --> 00:53:39,755
Most offensive.
776
00:53:40,922 --> 00:53:44,968
Quite obviously, she drinks.
Come along, Miss Quinton.
777
00:53:45,802 --> 00:53:47,595
She's not the sort of person
we should talk to.
778
00:53:47,679 --> 00:53:49,472
And when you came back?
779
00:53:49,555 --> 00:53:54,101
We didn't talk to Mrs Boynton again.
l returned to my work.
780
00:53:54,185 --> 00:53:56,604
And l went down to the huts below...
781
00:53:56,687 --> 00:53:59,940
to see if anything significant
had been unearthed that day.
782
00:54:00,899 --> 00:54:04,194
Telephone for you, Lady Westholme.
lt is Lord Westholme from England.
783
00:54:04,278 --> 00:54:06,696
-May l?
-Madame.
784
00:54:12,368 --> 00:54:15,079
l hope the line is clearer than it was"...."
785
00:54:15,288 --> 00:54:17,957
A providential phone call.
786
00:54:18,249 --> 00:54:22,086
Did you actually see
Mrs Boynton speak to an Arab boy?
787
00:54:22,378 --> 00:54:24,713
l did see someone in white approach her.
788
00:54:25,297 --> 00:54:29,051
The sun was in my eyes,
but I thought it might be--
789
00:54:29,134 --> 00:54:30,260
It might be?
790
00:54:30,344 --> 00:54:35,181
The sheik who brought us back.
But, of course, it wasn't.
791
00:54:35,265 --> 00:54:38,435
No. And then?
792
00:54:38,518 --> 00:54:40,770
l went back to Carol Boynton.
793
00:54:41,062 --> 00:54:44,440
Well, it's been most informative.
Thank you so much. Yes.
794
00:54:45,399 --> 00:54:48,027
-There was something else.
-Oh?
795
00:54:48,652 --> 00:54:50,988
But l can't remember what it was.
796
00:54:51,071 --> 00:54:54,950
Well, when you think of it,
don't hesitate to tell me.
797
00:54:55,742 --> 00:54:58,620
Oh, Mr Cope and l are to go to Petra.
798
00:54:58,995 --> 00:55:04,000
Petra? The rose-red city half as old as time.
799
00:55:04,667 --> 00:55:06,711
Roses. That's it.
800
00:55:06,794 --> 00:55:08,796
Something to do with roses?
801
00:55:08,880 --> 00:55:13,676
Roses, greenfly, spray, syringe!
802
00:55:15,010 --> 00:55:16,762
Syringe?
803
00:55:16,846 --> 00:55:18,722
While l was walking back down...
804
00:55:18,806 --> 00:55:20,849
I saw this IittIe box.
805
00:55:20,933 --> 00:55:25,812
I picked it up, and inside
was one of those hypodermic things.
806
00:55:26,813 --> 00:55:28,857
To whom did it belong?
807
00:55:29,441 --> 00:55:31,443
lt was Carol Boynton's.
808
00:55:31,526 --> 00:55:34,737
She thanked me for finding it
and took it with her...
809
00:55:34,862 --> 00:55:36,781
when she went to fetch Ginevra.
810
00:55:39,116 --> 00:55:42,995
Colonel Carbury phoned.
He asked us all to stay in Jerusalem.
811
00:55:43,579 --> 00:55:45,831
Only for a day or two, "madame."
812
00:55:45,914 --> 00:55:46,999
For what?
813
00:55:47,082 --> 00:55:51,628
You can't seriously suggest that l murdered
that ludicrous Boynton woman?
814
00:55:51,711 --> 00:55:55,674
l'm terribly sorry, but once my investigation
is under way, it's--
815
00:55:55,757 --> 00:55:58,134
"Monsieur" Poirot,
l'm deeply disappointed in you.
816
00:55:58,259 --> 00:56:00,261
Come along, Miss Quinton.
817
00:56:07,351 --> 00:56:08,727
l'm so sorry.
818
00:56:08,811 --> 00:56:11,855
The British aristocracy's well-known
for its bad manners.
819
00:56:11,980 --> 00:56:15,108
They call it eccentricity.
Oh, l'm quite used to it.
820
00:56:18,987 --> 00:56:20,780
-Bottoms up.
-Cheers.
821
00:56:25,451 --> 00:56:27,578
He's coming over.
822
00:56:27,662 --> 00:56:29,705
Colonel Carbury said you wanted to see us.
823
00:56:29,789 --> 00:56:32,083
l'm investigating your mother-in-law's death.
824
00:56:32,166 --> 00:56:34,585
lt doesn't need investigating.
She died quite naturally.
825
00:56:34,668 --> 00:56:39,131
l think not. lf l might have a few moments
with your husband?
826
00:56:40,132 --> 00:56:41,550
l've a good mind to call our consul.
827
00:56:41,633 --> 00:56:43,760
Oh, that's your right.
l mean, if you object to my--
828
00:56:43,844 --> 00:56:46,221
We don't. l'll wait in the lobby.
829
00:56:46,555 --> 00:56:48,306
Thank you very much.
830
00:56:55,646 --> 00:56:58,774
Well, you have your freedom at last.
831
00:56:58,899 --> 00:56:59,984
Freedom?
832
00:57:00,067 --> 00:57:03,153
Well, at least you've managed
to save your marriage.
833
00:57:03,821 --> 00:57:07,366
You go too far, "Monsieur" Poirot.
l'll speak of that day.
834
00:57:07,449 --> 00:57:09,076
Tell me about it.
835
00:57:09,159 --> 00:57:13,913
When you returned from your walk
that afternoon, you were alone?
836
00:57:13,997 --> 00:57:15,540
That's right.
837
00:57:15,623 --> 00:57:19,043
And at what time did you reach the tents?
838
00:57:19,210 --> 00:57:23,256
Soon after 4:00. l looked in on Ginny.
She was asleep.
839
00:57:23,297 --> 00:57:26,258
And what exactly did you say
to your stepmother?
840
00:57:26,342 --> 00:57:28,010
She said l hadn't been gone very long...
841
00:57:28,135 --> 00:57:30,179
and I said how hot it was.
842
00:57:32,014 --> 00:57:33,223
That's all?
843
00:57:33,307 --> 00:57:34,641
No, she"...."
844
00:57:34,725 --> 00:57:37,602
She asked me what time it was,
since her watch had stopped.
845
00:57:37,686 --> 00:57:40,897
I took it off her, wound it up,
and set it to the correct time.
846
00:57:40,980 --> 00:57:42,398
Which was?
847
00:57:42,482 --> 00:57:44,817
Just a quarter after 4..00.
848
00:57:44,901 --> 00:57:46,194
And then?
849
00:57:46,277 --> 00:57:48,696
Then I asked her
if there was anything she wanted.
850
00:57:48,779 --> 00:57:51,073
She said no. She was rather tired.
851
00:57:51,490 --> 00:57:56,161
Soon after that l left her
to join Carol and Ginny at the excavations.
852
00:57:56,829 --> 00:58:01,208
And she told you of no annoyance
caused by an Arab boy?
853
00:58:01,333 --> 00:58:02,667
No. No, she didn't.
854
00:58:02,751 --> 00:58:06,129
No, you saw no one of that description then.
An Arab boy?
855
00:58:06,254 --> 00:58:09,174
-Not a soul. Except down below, of course.
-Yes, of course.
856
00:58:09,257 --> 00:58:11,593
Well, thank you very much indeed,
Mr Boynton.
857
00:58:11,676 --> 00:58:14,846
lf l may have a few moments
of your wife's time.
858
00:58:20,476 --> 00:58:23,479
Why do you think Mrs Boynton
was murdered, "Monsieur" Poirot?
859
00:58:23,562 --> 00:58:24,897
Well, from all l've heard...
860
00:58:24,980 --> 00:58:28,233
it's difficult to understand
why she wasn't murdered before.
861
00:58:30,152 --> 00:58:34,864
l don't regret her death,
but l do feel responsible.
862
00:58:35,323 --> 00:58:39,619
My married life has not been
particularly happy, "Monsieur" Poirot.
863
00:58:40,453 --> 00:58:42,788
l came to the Boynton house a poor girl...
864
00:58:42,872 --> 00:58:46,584
hoping to pay for the rest of my nurse's
training by taking care of the old lady.
865
00:58:47,293 --> 00:58:49,294
Then l fell in love with Lennox.
866
00:58:49,378 --> 00:58:51,547
Mrs Boynton's condition
for letting us marry...
867
00:58:51,630 --> 00:58:54,466
was that we both
continue to stay living with her.
868
00:58:55,092 --> 00:58:57,135
l assumed
that this would only be temporary...
869
00:58:57,219 --> 00:59:01,014
but l underestimated her hold
on my husband.
870
00:59:01,806 --> 00:59:04,350
So in the end l came to a decision.
871
00:59:05,309 --> 00:59:08,104
When did you come to this decision?
872
00:59:08,187 --> 00:59:10,731
On the afternoon
of my mother-in-law's death.
873
00:59:10,856 --> 00:59:13,234
l have to tell Emily, darling.
874
00:59:13,317 --> 00:59:17,362
l decided to leave Lennox
for an old flame, Jefferson Cope.
875
00:59:17,488 --> 00:59:21,533
Oh, a flame perhaps, but hardly an old one.
What happened?
876
00:59:22,951 --> 00:59:26,287
l returned to the camp
about 10 minutes after Lennox.
877
00:59:26,871 --> 00:59:29,082
About 4:30?
878
00:59:29,207 --> 00:59:31,918
I decided to teII her there and then.
879
00:59:32,001 --> 00:59:34,879
Oh, before you toId your husband?
880
00:59:34,962 --> 00:59:36,672
How did she react?
881
00:59:37,965 --> 00:59:39,842
She took it very badly.
882
00:59:40,092 --> 00:59:43,554
l refused to listen to her insults
and left to join the others.
883
00:59:43,762 --> 00:59:47,724
Do you think it was the shock
of your decision which killed her?
884
00:59:48,308 --> 00:59:50,810
But when did you tell your husband?
885
00:59:51,770 --> 00:59:53,646
My husband and I taIked down at the huts.
886
00:59:53,730 --> 00:59:57,817
"Madame," do you by any chance
own a hypodermic syringe?
887
00:59:58,735 --> 01:00:02,947
l carry one in my medicine chest,
but l didn't take it to Qumran.
888
01:00:03,489 --> 01:00:07,242
Mrs Boynton was taking
a medicine called digitalis?
889
01:00:07,826 --> 01:00:09,745
l usually gave it to her in water.
890
01:00:09,828 --> 01:00:12,331
And if she had taken an overdose"...."
891
01:00:13,457 --> 01:00:17,752
Well, it would've killed her certainly, but she
was always very careful, and so was l.
892
01:00:18,128 --> 01:00:21,631
You don't think there's any chance
the chemist who was making it up might've--
893
01:00:21,714 --> 01:00:24,008
lt's highly unlikely, "Monsieur" Poirot.
894
01:00:24,133 --> 01:00:28,220
Well, l suppose the analysis will tell us all.
895
01:00:28,846 --> 01:00:31,557
No, unfortunately the bottle containing
her medicine...
896
01:00:31,640 --> 01:00:34,184
was broken when we brought her back.
897
01:00:39,398 --> 01:00:41,608
l did not kill my mother-in-law,
"Monsieur" Poirot.
898
01:00:41,691 --> 01:00:46,071
She was alive and well when l left her.
We've all suffered for so long.
899
01:00:46,154 --> 01:00:50,116
What good does it do to bring ruin
and misery to the lives of innocent people?
900
01:00:50,199 --> 01:00:52,410
But who are these innocent people?
901
01:00:52,493 --> 01:00:57,373
At least one of you is very guilty indeed.
Good day, "madame."
902
01:01:02,044 --> 01:01:03,420
Don't worry, darling.
903
01:01:04,254 --> 01:01:05,922
-Room 21 .
-Certainly, sir.
904
01:01:06,923 --> 01:01:08,717
Mr Cope...
905
01:01:08,967 --> 01:01:11,261
l thought that Colonel Carbury's
representative...
906
01:01:11,344 --> 01:01:13,429
asked you not to leave Jerusalem?
907
01:01:13,513 --> 01:01:14,847
Yes, well"...."
908
01:01:14,931 --> 01:01:17,058
l have Colonel Carbury on the line.
909
01:01:17,141 --> 01:01:19,685
Perhaps if you do not care
for this accommodation...
910
01:01:19,769 --> 01:01:22,813
you could move
to British military headquarters?
911
01:01:23,689 --> 01:01:25,899
Rather less comfortable.
912
01:01:26,734 --> 01:01:29,653
Take the gentleman's bags back to his room.
913
01:01:30,445 --> 01:01:34,366
No. No, now that your clothes
are on their way back to their cupboard...
914
01:01:34,449 --> 01:01:36,743
perhaps we could take a walk?
915
01:01:36,826 --> 01:01:38,578
There's really nothing l can say.
916
01:01:38,661 --> 01:01:41,831
Come, Mr Cope.
You've had a most eventful vacation.
917
01:01:41,914 --> 01:01:44,250
First of all, you almost persuade
an attractive young woman...
918
01:01:44,333 --> 01:01:45,585
to leave her husband.
919
01:01:45,668 --> 01:01:48,796
Secondly, another young woman
falls for your charms.
920
01:01:48,879 --> 01:01:53,550
Thirdly, another one is dead,
not inconveniently for you.
921
01:01:55,636 --> 01:02:00,390
l enjoyed a long and rewarding association
with Emily Boynton and her husband.
922
01:02:01,099 --> 01:02:03,727
ln fact, her death
came as a double blow to me.
923
01:02:04,269 --> 01:02:06,771
The lady l one day hoped to marry...
924
01:02:07,313 --> 01:02:11,692
as a result of her husband's new
acquisitions of wealth and freedom...
925
01:02:12,068 --> 01:02:14,195
decided to remain with him.
926
01:02:14,278 --> 01:02:17,198
Now what sort of convenience
has this tragedy for me?
927
01:02:17,281 --> 01:02:22,035
Mr Cope, Mrs Boynton made you present
to the family a will made out in her favour...
928
01:02:22,369 --> 01:02:25,747
which was invalidated by another one
made out in favour of the children.
929
01:02:25,831 --> 01:02:27,874
You were about to be discovered.
930
01:02:27,958 --> 01:02:30,877
Mrs Boynton's death
saved you from scandal.
931
01:02:30,919 --> 01:02:33,504
-Please.
-From disgrace!
932
01:02:34,047 --> 01:02:37,425
Rest assured my only interest
is the crime of murder.
933
01:02:40,261 --> 01:02:42,721
When did you return to the camp?
934
01:02:42,805 --> 01:02:45,557
I stayed a few more moments with Nadine.
935
01:02:45,641 --> 01:02:49,478
It was obvious that Dr King and Raymond
had no desire for company...
936
01:02:49,561 --> 01:02:51,313
so I started back.
937
01:02:51,396 --> 01:02:55,483
l guess l must've got back
to the camp at about 5:00.
938
01:02:56,985 --> 01:02:59,779
Shortly after that
Carol Boynton came up for Ginevra.
939
01:02:59,862 --> 01:03:02,698
Which gave you plenty of time to go
into Dr King's tent...
940
01:03:02,782 --> 01:03:07,036
take the hypodermic syringe and put an end
to a long and valued friendship.
941
01:03:07,119 --> 01:03:10,831
l've made mistakes in my life,
Mr Poirot, many of them...
942
01:03:10,956 --> 01:03:12,458
but l am not a murderer.
943
01:03:12,541 --> 01:03:14,501
Allow me to judge that.
944
01:03:16,962 --> 01:03:20,006
There are so many possibilities.
l'm totally baffled.
945
01:03:21,174 --> 01:03:25,470
Well then, "mon cher coIoneI," l wish you to
address yourself to the following questions.
946
01:03:26,012 --> 01:03:30,933
The time of death.
ls Dr King telling the truth? lf not, why not?
947
01:03:32,101 --> 01:03:36,146
Why did "Madame Boynton"
encourage her family to go away?
948
01:03:36,313 --> 01:03:41,151
And why was it Mahmoud
who tried to wake Mrs Boynton?
949
01:03:41,235 --> 01:03:44,738
Why did not some member of the family
attempt this earlier?
950
01:03:44,821 --> 01:03:47,866
-You want me to question Mahmoud?
-You know the lingo.
951
01:03:47,949 --> 01:03:51,703
And see where he and the other Arabs
were at the crucial time?
952
01:03:51,786 --> 01:03:55,540
lt may have been one of them
who was seen arguing with Mrs Boynton.
953
01:03:55,623 --> 01:04:00,127
Perhaps. l go now to question
the last of our little group.
954
01:04:00,211 --> 01:04:04,173
The concierge tells me
that they went sightseeing to Bayt Jibrin.
955
01:04:04,340 --> 01:04:06,383
Well, l'll report to you at dinner.
956
01:04:06,467 --> 01:04:07,426
What fun!
957
01:04:07,926 --> 01:04:09,428
Fun?
958
01:04:10,262 --> 01:04:15,183
Everything is always fun for you English.
The sun will never set on your games.
959
01:04:15,392 --> 01:04:19,562
Well, l hope it will always be so.
Although l have my doubts.
960
01:04:20,480 --> 01:04:21,397
Thank you.
961
01:04:29,613 --> 01:04:31,907
What are you doing there, miss?
962
01:04:33,992 --> 01:04:36,161
Hiding from the light of day.
963
01:04:36,244 --> 01:04:38,663
Only the guilty hide.
964
01:04:38,788 --> 01:04:40,707
l'm guilty of nothing, "Monsieur" Poirot.
965
01:04:40,790 --> 01:04:44,043
Well, suppose you tell us
what happened that afternoon.
966
01:04:44,127 --> 01:04:47,588
After that you can explore
the darkness to your heart's content.
967
01:04:48,965 --> 01:04:51,592
Miss Quinton showed me
the ivories that they had discovered...
968
01:04:51,676 --> 01:04:53,260
and then l went up for Ginevra.
969
01:04:53,385 --> 01:04:54,637
What time did you go up?
970
01:04:54,720 --> 01:04:56,972
About a quarter past 5:00.
971
01:04:57,056 --> 01:05:00,559
Did you talk to your stepmother?
972
01:05:00,642 --> 01:05:02,352
As a matter of fact l did.
973
01:05:02,436 --> 01:05:06,731
She was sitting by her tent, and I said
I was going to get Ginevra, and she said....
974
01:05:06,815 --> 01:05:10,652
Let her sleep. No time asleep is wasted.
975
01:05:10,735 --> 01:05:13,863
lt's like money in the bank, a store of health.
976
01:05:14,489 --> 01:05:18,701
l got Ginny, and she was chattering to me
about a sheik visiting her in her tent.
977
01:05:18,826 --> 01:05:21,203
Now, my stepmother was asIeep
when we went by...
978
01:05:21,287 --> 01:05:24,623
and Ginny kept insisting
that a sheik had come to take her away.
979
01:05:24,706 --> 01:05:26,917
Yes, of course, that is your story...
980
01:05:27,000 --> 01:05:30,545
but you could quite easily have taken
your hypodermic syringe...
981
01:05:30,629 --> 01:05:33,256
the one Miss Quinton found
where you dropped it...
982
01:05:33,340 --> 01:05:36,050
and you could've killed Mrs Boynton.
983
01:05:36,134 --> 01:05:38,678
l don't know how that got where it did.
984
01:05:38,761 --> 01:05:41,139
Do you really think that l would kill
my own mother?
985
01:05:41,264 --> 01:05:43,724
''But she's not even our mother''...
986
01:05:43,808 --> 01:05:47,019
you said to your brother Raymond
on the boat...
987
01:05:47,102 --> 01:05:49,730
when he was determined
that she should die.
988
01:05:49,813 --> 01:05:50,856
You heard?
989
01:05:50,981 --> 01:05:53,191
l heard every word.
990
01:05:53,275 --> 01:05:56,027
We were mad even to think about it,
but we were desperate.
991
01:05:56,111 --> 01:06:00,323
lt was intolerable what she was doing
to Ginny and to Nadine and Lennox.
992
01:06:00,407 --> 01:06:01,741
And so you killed her.
993
01:06:01,825 --> 01:06:04,452
No, we talked about it, but we didn't do it.
994
01:06:04,535 --> 01:06:06,996
ln the morning
the whole thing seemed ridiculous...
995
01:06:07,079 --> 01:06:09,874
like one of those dramas
that you dream up in the dark.
996
01:06:09,957 --> 01:06:11,625
l had nothing to do with her death.
997
01:06:12,251 --> 01:06:14,003
You do believe me, don't you, Mr Poirot?
998
01:06:14,545 --> 01:06:16,672
l've not said that l don't.
999
01:06:21,968 --> 01:06:24,054
You can come out now, Mr Raymond.
1000
01:06:25,555 --> 01:06:27,182
Hello, "Monsieur" Poirot.
1001
01:06:28,933 --> 01:06:33,771
So you overheard our conversation
just as l overheard your conversation.
1002
01:06:34,605 --> 01:06:38,734
Yeah, but we didn't go ahead
with that stupid plan to kill our stepmother.
1003
01:06:38,943 --> 01:06:42,321
-Non?
-Definitely "non." l was with Miss King.
1004
01:06:42,946 --> 01:06:46,700
And then I went down. There was something
I had to teII my mother.
1005
01:06:47,409 --> 01:06:49,244
About Dr King and yourself?
1006
01:06:49,411 --> 01:06:52,455
Exactly. She was pretty upset.
1007
01:06:53,123 --> 01:06:56,417
l forbid you to see her again.
Do you hear me?
1008
01:06:56,709 --> 01:06:59,587
There was no point in arguing...
1009
01:06:59,670 --> 01:07:03,049
so l went down below
to look at the artefacts.
1010
01:07:03,674 --> 01:07:06,719
At what time did you talk
to your stepmother?
1011
01:07:07,303 --> 01:07:08,554
About 5:30.
1012
01:07:08,637 --> 01:07:11,181
5:30, after she was dead. Yes, well"...."
1013
01:07:12,140 --> 01:07:15,018
Dr King says
that she examined the body at 6:00.
1014
01:07:15,102 --> 01:07:17,354
lt had been dead for about two hours.
1015
01:07:18,104 --> 01:07:19,564
She's wrong.
1016
01:07:21,900 --> 01:07:25,278
Don't you think it is possible
that you took Dr King's syringe...
1017
01:07:25,361 --> 01:07:28,698
and injected
Mrs Boynton as you had planned?
1018
01:07:29,198 --> 01:07:32,284
After all, this would leave you free
to marry Dr King...
1019
01:07:32,868 --> 01:07:34,244
a rich man.
1020
01:07:34,328 --> 01:07:35,996
ls that what you suspect?
1021
01:07:36,205 --> 01:07:37,581
Was your plan any different?
1022
01:07:37,664 --> 01:07:40,000
Oh, yes. That's why l don't understand.
1023
01:07:40,083 --> 01:07:42,460
All right. All right. What was your plan?
1024
01:07:46,840 --> 01:07:49,509
l don't think l'm going to say any more.
1025
01:07:50,510 --> 01:07:51,761
Not even to me?
1026
01:07:52,595 --> 01:07:53,721
No.
1027
01:07:56,140 --> 01:07:57,266
Right.
1028
01:07:58,100 --> 01:08:01,854
-Well, good-bye.
-Good-bye.
1029
01:08:11,529 --> 01:08:12,822
"Monsieur" Poirot.
1030
01:08:17,744 --> 01:08:19,495
"Monsieur" Poirot, come here.
1031
01:08:28,962 --> 01:08:30,172
l must see you.
1032
01:08:31,048 --> 01:08:34,509
Well then, come forward, sir or madam...
1033
01:08:35,844 --> 01:08:37,262
and let me see you.
1034
01:08:42,850 --> 01:08:46,395
Tomorrow at 10:00.
The back door of the hotel at 10:00.
1035
01:08:57,864 --> 01:08:58,865
Thank you, sir.
1036
01:08:59,199 --> 01:09:00,700
Oh, good evening, Miss Quinton.
1037
01:09:00,784 --> 01:09:04,746
Oh, good evening, Mr Poirot.
Are your investigations nearly over?
1038
01:09:04,871 --> 01:09:09,167
Well, l must say that"...." Oh, that must be
the largest spider l've ever seen.
1039
01:09:09,625 --> 01:09:11,669
Look, it's going back to its hole...
1040
01:09:11,752 --> 01:09:15,339
and a brown one at that.
Did you see the spider, Miss Quinton?
1041
01:09:15,423 --> 01:09:18,133
Oh, yes. Spiders do not frighten me.
1042
01:09:18,300 --> 01:09:23,055
l see so many in the course
of my scrapping and digging. Oh. Bye-bye.
1043
01:09:23,847 --> 01:09:26,224
We really shouldn't talk to him, my dear.
1044
01:09:27,434 --> 01:09:30,812
My dear fellow, l'm sorry if we're a little late.
1045
01:09:30,895 --> 01:09:33,189
Mr Rogers here
has been writing up the notes...
1046
01:09:33,273 --> 01:09:36,150
of the talks we had with the Arab boys
at Qumran.
1047
01:09:36,234 --> 01:09:37,652
Had any of them seen anything?
1048
01:09:37,735 --> 01:09:38,986
They saw everything and nothing.
1049
01:09:40,446 --> 01:09:43,073
We will discuss these notes later,
mon coIoneI.
1050
01:09:43,157 --> 01:09:45,200
-A "creme de cassis, s'iI vous pIa�t."
-Whisky and soda.
1051
01:09:45,284 --> 01:09:46,243
Certainly, sir.
1052
01:09:46,368 --> 01:09:48,787
You're on duty now, Rogers.
You'd better get back to the office.
1053
01:09:48,871 --> 01:09:50,372
One moment, Rogers, please.
1054
01:09:50,455 --> 01:09:54,876
Would you be kind enough to ask
our American friends if they have"...." Hello.
1055
01:09:55,252 --> 01:09:57,253
They have any knowledge of that person?
1056
01:09:57,337 --> 01:10:00,256
Leave it to me, sir. My connections are
tiptop. l was in North America.
1057
01:10:00,340 --> 01:10:02,633
-Thank you, Rogers. That'll do. Good night.
-Good night, sir.
1058
01:10:02,717 --> 01:10:07,054
Colonel Carbury, may l raise my glass
to criminology, the easiest of all sciences.
1059
01:10:07,513 --> 01:10:09,223
-Hello, Mr Poirot.
-Oh, my dear. How are you?
1060
01:10:09,306 --> 01:10:11,392
-Come on.
-Why can't l talk to him?
1061
01:10:11,684 --> 01:10:15,354
One Arab, Mahmoud's assistant,
l believe he knew something.
1062
01:10:15,562 --> 01:10:17,731
Yes, he's asked to see me in the morning.
1063
01:10:17,814 --> 01:10:21,192
He has? Do you know who did it?
1064
01:10:21,568 --> 01:10:26,072
l'm fairly certain, but l want one final
meeting between them all tomorrow.
1065
01:10:26,155 --> 01:10:29,826
And we must find a really dramatic location
for this encounter.
1066
01:10:30,159 --> 01:10:33,037
l don't want it to be too late.
lt's the coronation dance, you know.
1067
01:10:33,120 --> 01:10:34,789
l'll need time to change.
1068
01:10:34,872 --> 01:10:36,081
Good evening.
1069
01:10:38,459 --> 01:10:40,169
You used to be so popular.
1070
01:10:45,882 --> 01:10:47,842
This is an outrage.
1071
01:10:48,176 --> 01:10:50,887
He commands me to take tea.
1072
01:10:51,554 --> 01:10:53,139
At the springs of Sataf.
1073
01:10:53,348 --> 01:10:54,849
You mean it's a picnic?
1074
01:10:54,932 --> 01:10:57,560
You may be a Colonel, Mr Carbury...
1075
01:10:57,643 --> 01:11:00,021
but I am a fuIIy accredited member...
1076
01:11:00,104 --> 01:11:03,399
of His Majesty's government.
You trifle with me at your peril...
1077
01:11:03,524 --> 01:11:04,858
with these siIIy charades.
1078
01:11:05,192 --> 01:11:07,569
Murder is not a charade, Your Ladyship.
1079
01:11:08,237 --> 01:11:12,449
lf you prefer, l can have "Monsieur" Poirot
conduct his interview here.
1080
01:11:12,782 --> 01:11:14,743
One more day l will put up with this.
1081
01:11:14,826 --> 01:11:17,328
After the coronation baII tonight, I go.
1082
01:11:19,414 --> 01:11:20,665
Dr King.
1083
01:11:20,873 --> 01:11:22,458
See you at the market.
1084
01:11:22,542 --> 01:11:25,920
l want to apologise for last night.
lt was silly ignoring you.
1085
01:11:26,420 --> 01:11:29,256
We're all on edge.
You are a formidable inquisitor, you know.
1086
01:11:29,340 --> 01:11:30,841
lt will all be over today.
1087
01:11:30,924 --> 01:11:32,843
At your theatrical tea party?
1088
01:11:36,221 --> 01:11:38,306
Couldn't you drop it, Hercule?
1089
01:11:38,765 --> 01:11:41,393
So many of us stand a chance
of happiness now.
1090
01:11:41,810 --> 01:11:42,852
l"...."
1091
01:11:43,561 --> 01:11:45,688
lsn't that Hassan from the camp at Qumran?
1092
01:11:45,772 --> 01:11:48,649
Yes, indeed.
We have an important meeting arranged.
1093
01:11:48,816 --> 01:11:52,153
Hassan, l'm glad you've come. l was--
1094
01:11:52,236 --> 01:11:54,905
Hassan, don't go. l'll fetch him back.
1095
01:11:57,449 --> 01:11:59,993
"Monsieur" Poirot,
l'm going to the market now.
1096
01:12:09,711 --> 01:12:11,504
Hassan! Come back!
1097
01:12:54,461 --> 01:12:55,545
Sorry.
1098
01:14:05,319 --> 01:14:06,820
Single round. Fire!
1099
01:14:15,412 --> 01:14:17,414
You better come with us, miss.
1100
01:14:18,290 --> 01:14:21,584
She said she was chasing the boy,
and he ran into this street.
1101
01:14:21,668 --> 01:14:26,047
The shot came from the side.
A gun was thrown in to lie beside the boy.
1102
01:14:26,130 --> 01:14:27,757
She ran up to him, picked it up.
1103
01:14:27,840 --> 01:14:29,800
Do you really believe all that?
1104
01:14:30,718 --> 01:14:33,846
Dr King was wearing a thin cotton dress.
She had no handbag.
1105
01:14:33,929 --> 01:14:37,683
There was nowhere to hide
even a small revolver like this one.
1106
01:14:38,892 --> 01:14:42,521
Our chaps dusted it for fingerprints.
Only Dr King's were on it.
1107
01:14:43,647 --> 01:14:45,690
Well, the Boynton family...
1108
01:14:45,774 --> 01:14:50,153
Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope,
all in the area...
1109
01:14:50,236 --> 01:14:53,406
and all the family vouching for each other
as you'd expect.
1110
01:14:53,489 --> 01:14:54,699
What do we do?
1111
01:14:55,116 --> 01:14:56,784
Release Dr King.
1112
01:15:01,372 --> 01:15:02,790
You are free to go.
1113
01:15:03,832 --> 01:15:05,208
l didn't kill him.
1114
01:15:05,292 --> 01:15:09,296
lt is now 2:30. There is just time to have you
driven back to your hotel and then--
1115
01:15:09,379 --> 01:15:12,507
Surely you're not still performing
your picnic interview?
1116
01:15:12,757 --> 01:15:17,303
Oh, yes.
We are foregathering in Sataf as arranged...
1117
01:15:17,804 --> 01:15:19,305
for afternoon tea.
1118
01:15:20,473 --> 01:15:23,684
Colonel Carbury and l
have gone to a great deal of trouble...
1119
01:15:23,768 --> 01:15:26,604
to arrange this spree...
1120
01:15:26,687 --> 01:15:31,066
and l am sure
you will find it informative, refreshing...
1121
01:15:31,149 --> 01:15:33,860
and even entertaining.
1122
01:15:34,236 --> 01:15:35,946
lt's like a scene from a play.
1123
01:15:36,112 --> 01:15:40,450
Yes, well, if you wish to present a comedy,
you must first set the scene.
1124
01:15:41,576 --> 01:15:44,871
And the same is true
even if it turns out to be a tragedy.
1125
01:15:44,996 --> 01:15:47,456
Ladies and gentlemen.
1126
01:15:48,541 --> 01:15:51,627
A complete waste
of British military resources.
1127
01:15:52,586 --> 01:15:56,256
Colonel Carbury has done me
the honour of consulting me.
1128
01:15:56,381 --> 01:15:59,509
Why? Why the devil should he bring you
into this business?
1129
01:15:59,760 --> 01:16:02,429
l am often brought in
in cases of sudden death.
1130
01:16:02,721 --> 01:16:07,433
Mrs Boynton's death gave her family
not only financial independence...
1131
01:16:07,684 --> 01:16:10,812
but also a liberation from a tyranny...
1132
01:16:10,895 --> 01:16:13,439
which had become well nigh insupportable.
1133
01:16:14,899 --> 01:16:17,985
Raymond Boynton had been overheard...
1134
01:16:18,068 --> 01:16:21,530
discussing the possibility
of taking Mrs Boynton's life.
1135
01:16:22,865 --> 01:16:24,449
He had fallen in love.
1136
01:16:25,242 --> 01:16:29,871
You told me you returned to the camp
at 5:30 and spoke to your stepmother.
1137
01:16:30,497 --> 01:16:35,043
And yet Dr King informs me
that at that time she was no longer alive.
1138
01:16:36,085 --> 01:16:39,005
Now l put it to you that you returned
to the camp...
1139
01:16:39,130 --> 01:16:43,425
you saw your stepmother,
and you discovered that she was dead.
1140
01:16:43,676 --> 01:16:47,304
Did you teII anybody about this?
No, you did not.
1141
01:16:47,638 --> 01:16:51,850
You pretended to taIk to her,
and then you waIked away.
1142
01:16:52,642 --> 01:16:54,811
Now, why on earth should you do that?
1143
01:16:54,936 --> 01:16:58,231
You, who could not possibly have been
guilty of her murder...
1144
01:16:58,481 --> 01:17:03,444
because Mrs Boynton was dead
sometime before you returned to the camp.
1145
01:17:04,570 --> 01:17:08,324
Your mind went back to that conversation
you had had aboard ship...
1146
01:17:08,532 --> 01:17:10,159
with your sister, Carol.
1147
01:17:10,701 --> 01:17:14,830
Had she perhaps carried out your plan,
done the deed?
1148
01:17:15,789 --> 01:17:18,083
Were you in some way trying to protect her?
1149
01:17:18,166 --> 01:17:19,626
That's a damned lie!
1150
01:17:21,503 --> 01:17:24,839
Let us consider
the case against Carol Boynton.
1151
01:17:25,465 --> 01:17:29,761
Admitting that the murder was committed
by a lethal injection...
1152
01:17:29,844 --> 01:17:33,723
we already know that Dr King's syringe
had been tampered with...
1153
01:17:34,098 --> 01:17:36,392
but there was another syringe.
1154
01:17:36,851 --> 01:17:40,020
That found by Miss Quinton
and claimed by whom?
1155
01:17:40,270 --> 01:17:43,231
By none other than Carol Boynton.
1156
01:17:44,691 --> 01:17:47,152
What have you to say to that, "mademoiseIIe?"
1157
01:17:47,444 --> 01:17:48,653
lt wasn't mine.
1158
01:17:49,321 --> 01:17:51,322
But you claimed it, did you not?
1159
01:17:54,826 --> 01:17:57,620
All right. All right, l believe you.
1160
01:17:58,329 --> 01:18:01,373
You claimed the hypodermic
because that was the instrument...
1161
01:18:01,499 --> 01:18:05,627
which you and your coconspirator,
your brother Raymond, had selected.
1162
01:18:05,711 --> 01:18:09,172
You were afraid
that he had killed your stepmother.
1163
01:18:09,506 --> 01:18:11,466
You, in your turn, were protecting him.
1164
01:18:11,550 --> 01:18:14,052
All right, "Monsieur" Poirot, you win.
1165
01:18:15,428 --> 01:18:17,597
How did you conceive your plan, sir?
1166
01:18:18,598 --> 01:18:19,682
l read it...
1167
01:18:19,766 --> 01:18:21,976
in a detective story.
1168
01:18:23,227 --> 01:18:28,232
Sticking an empty hypodermic into someone
injects an air bubbIe which kiIIs them.
1169
01:18:28,858 --> 01:18:31,318
So you just purchased the syringe yourself?
1170
01:18:31,777 --> 01:18:34,363
No, l took the one Nadine had.
1171
01:18:34,988 --> 01:18:38,366
The thing was, l dropped it
before l could use it.
1172
01:18:38,992 --> 01:18:41,911
And then, when l found Mother dead...
1173
01:18:44,330 --> 01:18:48,292
l thought maybe Carol had"...."
Of course, it was incredible...
1174
01:18:48,751 --> 01:18:53,714
but the shock of finding her dead like that"...."
1175
01:18:55,549 --> 01:18:58,594
Thank you, Mr Boynton,
you may resume your seat.
1176
01:19:06,935 --> 01:19:11,648
Time is pressing on, "Monsieur" Poirot,
and l can't see that this is leading anywhere.
1177
01:19:11,814 --> 01:19:13,524
Can you, Colonel Carbury?
1178
01:19:13,608 --> 01:19:17,069
Better let "Monsieur" Poirot proceed
in his own manner, dear lady.
1179
01:19:17,737 --> 01:19:19,822
He usually gets there in the end.
1180
01:19:20,156 --> 01:19:23,158
Usually? Always.
1181
01:19:25,369 --> 01:19:28,830
Who then was responsible for the killing?
1182
01:19:29,915 --> 01:19:31,041
Dr King?
1183
01:19:32,000 --> 01:19:36,796
Was she eager to free Raymond Boynton
from his stepmother's clutches?
1184
01:19:37,463 --> 01:19:40,508
No, because when Dr King left
the encampment...
1185
01:19:40,591 --> 01:19:42,260
Mrs Boynton was still alive.
1186
01:19:42,343 --> 01:19:45,388
When Dr King returned,
Mrs Boynton was dead.
1187
01:19:45,471 --> 01:19:48,265
This has been proved
by an independent medical report.
1188
01:19:50,392 --> 01:19:53,729
And what of the youngest of our suspects?
1189
01:19:55,355 --> 01:19:58,900
Oh, really, "Monsieur" Poirot. That's not fair.
1190
01:19:59,192 --> 01:20:01,945
l will not have Ginny
be accused of such a thing.
1191
01:20:02,028 --> 01:20:03,446
Then what about you?
1192
01:20:04,781 --> 01:20:07,950
lt was you
who acted as a nurse to your mother-in-law.
1193
01:20:08,951 --> 01:20:11,996
You were the last member of the family
to speak to her...
1194
01:20:12,079 --> 01:20:16,667
which gave you unique opportunity
of plunging the hypodermic into her wrist.
1195
01:20:17,501 --> 01:20:19,419
Also, you had a motive.
1196
01:20:20,003 --> 01:20:21,838
What motive, for God's sake?
1197
01:20:22,214 --> 01:20:24,174
Her love for you, sir.
1198
01:20:24,966 --> 01:20:28,970
Yes, she behaved well towards
her mother-in-law simply because of you...
1199
01:20:29,471 --> 01:20:32,181
until she found out
that your spirit was broken.
1200
01:20:32,807 --> 01:20:37,687
She tried to rouse you, to convince you
to break free, but she could not.
1201
01:20:38,938 --> 01:20:43,609
And so, she determined
on one last desperate gesture...
1202
01:20:44,318 --> 01:20:46,862
using the old trick of jealousy.
1203
01:20:47,529 --> 01:20:50,323
Oh, she was prepared to go further
than mere fIirtation.
1204
01:20:50,449 --> 01:20:53,118
She threatened to actuaIIy Ieave you.
1205
01:20:53,785 --> 01:20:57,163
And if that faiIed,
there was onIy one aIternative...
1206
01:20:57,247 --> 01:21:00,583
to eIiminate
her mother-in-Iaw's infIuence over you...
1207
01:21:01,751 --> 01:21:04,128
by eliminating her mother-in-law.
1208
01:21:05,796 --> 01:21:06,964
l killed her.
1209
01:21:08,382 --> 01:21:09,466
Why?
1210
01:21:09,550 --> 01:21:10,759
How can you ask?
1211
01:21:10,884 --> 01:21:12,386
l am asking you, sir.
1212
01:21:12,928 --> 01:21:15,347
Because of what she had done to us,
to our marriage.
1213
01:21:15,430 --> 01:21:17,641
Your wife only told you of her decision
to leave you...
1214
01:21:17,766 --> 01:21:22,228
when she joined you down at the
excavations after Mrs Boynton was dead.
1215
01:21:22,353 --> 01:21:23,896
What does it matter? l knew anyway.
1216
01:21:23,980 --> 01:21:25,606
But it matters a great deal, sir.
1217
01:21:25,690 --> 01:21:28,943
Look, l strongly advise you to tell the truth.
1218
01:21:31,362 --> 01:21:32,613
By God, l will.
1219
01:21:33,322 --> 01:21:36,825
When we Ieft the tents,
I knew it was aII up unIess I acted fast.
1220
01:21:37,117 --> 01:21:41,413
It dawned on me that if I made one
decent gesture, I couId stiII save everything.
1221
01:21:41,913 --> 01:21:43,832
What gesture, Mr Boynton?
1222
01:21:44,207 --> 01:21:45,625
Same as Raymond's, I guess.
1223
01:21:45,709 --> 01:21:46,710
l've had enough.
1224
01:21:46,793 --> 01:21:48,211
To teII Mother I was getting the heII out.
1225
01:21:48,294 --> 01:21:49,337
l'm going down.
1226
01:21:49,420 --> 01:21:53,257
My idea was to take Nadine away
that very night if she'd come with me.
1227
01:21:53,424 --> 01:21:55,384
And when you reached the tents?
1228
01:21:55,760 --> 01:21:57,887
Wake up, Mother. Nadine and l have--
1229
01:21:58,220 --> 01:22:00,889
I started to taIk to her
tiII I reaIised she was dead.
1230
01:22:00,973 --> 01:22:02,474
I didn't know what to do.
1231
01:22:02,558 --> 01:22:05,060
You corrected the time on her watch?
1232
01:22:05,852 --> 01:22:10,690
It was Iying there in her Iap.
I just acted mechanicaIIy. It was horribIe.
1233
01:22:11,983 --> 01:22:14,152
Then I waIked down to the excavations.
1234
01:22:14,235 --> 01:22:15,987
That is the truth, l swear.
1235
01:22:16,154 --> 01:22:17,864
l believe you, Mr Boynton.
1236
01:22:18,698 --> 01:22:21,576
Your explanation is consistent
not only with the facts...
1237
01:22:21,659 --> 01:22:24,954
but also with your psychological condition.
1238
01:22:26,163 --> 01:22:28,916
This is all very interesting,
indeed touching...
1239
01:22:29,249 --> 01:22:33,253
but l'm expected for cocktails
by Lord Peel in an hour and a half.
1240
01:22:33,920 --> 01:22:38,758
You may continue with your exhibition,
"Monsieur" Poirot. l am going.
1241
01:22:41,136 --> 01:22:45,848
Of course, Lady Westholme. Of course.
Better not be late for the loyal toast, what?
1242
01:22:46,849 --> 01:22:49,727
Look, why don't we all go?
Everyone welcome.
1243
01:22:50,352 --> 01:22:52,605
Celebrate George mark Vl...
1244
01:22:52,688 --> 01:22:55,899
though l suppose l ought to say sorry
about your Mrs Simpson.
1245
01:22:55,983 --> 01:22:57,526
l'm very disappointed.
1246
01:22:57,651 --> 01:23:01,905
l would have expected an American woman
to navigate skilfully onto the throne.
1247
01:23:03,490 --> 01:23:07,911
Colonel Carbury, were you asking us all
to the coronation ball tonight?
1248
01:23:07,994 --> 01:23:09,412
l was, Miss Boynton.
1249
01:23:09,912 --> 01:23:10,997
Thank you.
1250
01:23:11,581 --> 01:23:12,665
Sarah.
1251
01:23:13,583 --> 01:23:16,085
l don't imagine
there'll be much in the way of boogying.
1252
01:23:16,168 --> 01:23:17,294
Come on.
1253
01:23:18,212 --> 01:23:19,672
Do you know who did it?
1254
01:23:19,755 --> 01:23:21,632
l have until midnight, Colonel.
1255
01:23:21,799 --> 01:23:24,927
You didn't even mention that business
this morning with the Arab boy.
1256
01:23:25,093 --> 01:23:30,056
Well, that will come later.
lt only confirms what l know already.
1257
01:23:32,559 --> 01:23:33,560
Yes?
1258
01:23:33,643 --> 01:23:36,229
The information you wanted
from America, sir.
1259
01:23:41,817 --> 01:23:43,736
Has Colonel Carbury seen this?
1260
01:23:43,819 --> 01:23:45,279
Seen what, old chap?
1261
01:23:49,116 --> 01:23:51,451
l say, Poirot,
what are you doing with that fellow?
1262
01:23:51,535 --> 01:23:53,662
l thought you were supposed to be
working for me.
1263
01:23:53,745 --> 01:23:58,458
Help me with my tie, would you please?
After all it's your coronation.
1264
01:24:22,689 --> 01:24:24,524
lt worked out well.
1265
01:24:42,207 --> 01:24:44,793
The Colonel's the best dancer l've ever met.
1266
01:24:44,918 --> 01:24:46,044
Not that you've met a lot, kid.
1267
01:24:46,128 --> 01:24:47,254
He's better than you, Ray.
1268
01:24:47,337 --> 01:24:49,464
Oh, surely no one's better than Ray.
1269
01:24:49,589 --> 01:24:50,757
The Colonel certainly is.
1270
01:24:50,840 --> 01:24:53,176
-That's very sweet of you, my dear.
-That was fun.
1271
01:24:53,259 --> 01:24:58,222
"Monsieur" Poirot should not dance. Too fat.
Bad for the heart.
1272
01:24:59,181 --> 01:25:02,101
l'd kind of like to know who did it,
"Monsieur" Poirot.
1273
01:25:02,184 --> 01:25:03,269
Oh, does it matter?
1274
01:25:03,352 --> 01:25:05,938
l think it does. Will you tell us?
1275
01:25:06,230 --> 01:25:08,690
What makes you so sure it wasn't one of us?
1276
01:25:09,566 --> 01:25:12,194
Well, l want you to consider two facts.
1277
01:25:12,277 --> 01:25:16,531
First of all,
Mrs Boynton was taking digitalis...
1278
01:25:16,614 --> 01:25:20,702
and secondly,
Dr King here was missing a syringe.
1279
01:25:20,785 --> 01:25:25,581
Now, quite clearly no member of the family
need have taken the risk of injecting it.
1280
01:25:25,706 --> 01:25:30,169
All they had to do was to increase the level
of the digitalis to a fatal dose.
1281
01:25:30,544 --> 01:25:34,923
At worst this could be attributed
to a mistake by the chemist who mixed it.
1282
01:25:35,174 --> 01:25:38,510
lf a syringe was used,
it was for a very good reason.
1283
01:25:38,677 --> 01:25:42,681
lt was that the murderer was not
sufficiently intimate with Mrs Boynton...
1284
01:25:42,847 --> 01:25:46,351
just to enter the tent and to tamper
with the medicine.
1285
01:25:47,185 --> 01:25:49,353
Of all the suspects so far...
1286
01:25:49,437 --> 01:25:53,983
the most obvious one is Mr Cope.
1287
01:25:55,317 --> 01:25:57,403
You, sir, were guilty of chicanery.
1288
01:25:59,154 --> 01:26:03,700
l admit
that she forced me to burn the real will.
1289
01:26:04,451 --> 01:26:08,121
Thank God that little injustice
was prolonged only for a few weeks.
1290
01:26:08,204 --> 01:26:09,581
We forgive you, Jefferson.
1291
01:26:09,664 --> 01:26:11,332
But he tried to cheat us.
1292
01:26:12,625 --> 01:26:15,211
Well, goodness,
we were plotting to murder her.
1293
01:26:16,045 --> 01:26:17,213
Go on, man.
1294
01:26:17,755 --> 01:26:21,634
Mrs Boynton took a particular pleasure
in preventing her family...
1295
01:26:21,717 --> 01:26:23,844
from associating with other people.
1296
01:26:23,969 --> 01:26:26,555
And yet on the fatal afternoon...
1297
01:26:26,638 --> 01:26:30,559
she actually insisted that they left
and that they enjoy themselves elsewhere.
1298
01:26:30,642 --> 01:26:31,726
Why?
1299
01:26:31,977 --> 01:26:36,272
Well, you see,
Mrs Boynton had to get rid of the family...
1300
01:26:36,731 --> 01:26:39,108
because, to use a vulgarity...
1301
01:26:39,192 --> 01:26:42,278
she had other fish for frying.
1302
01:26:44,697 --> 01:26:49,243
What was it you said to her
in Jerusalem, Dr King?
1303
01:26:49,577 --> 01:26:51,787
l called her pathetic and ludicrous.
1304
01:26:52,538 --> 01:26:56,375
There you have it. There was Mrs Boynton
confronted by herself...
1305
01:26:56,917 --> 01:26:59,502
owing to the words
of an intelligent young woman.
1306
01:26:59,544 --> 01:27:01,629
She was full of baffled fury.
1307
01:27:02,130 --> 01:27:04,591
And then, suddenly,
while she was in this mood...
1308
01:27:04,674 --> 01:27:08,219
there was a face from the past,
somebody she recognised...
1309
01:27:08,636 --> 01:27:11,972
another victim to fall into her grasp.
1310
01:27:13,599 --> 01:27:16,477
Consider her words to Dr King.
1311
01:27:17,436 --> 01:27:19,146
l never forget anything...
1312
01:27:21,064 --> 01:27:22,357
not an action...
1313
01:27:23,275 --> 01:27:24,317
not a name...
1314
01:27:24,401 --> 01:27:25,777
not a face.
1315
01:27:25,861 --> 01:27:29,322
Those words were spoken not to Dr King...
1316
01:27:29,614 --> 01:27:32,659
but to someone else
who was standing behind her.
1317
01:27:33,242 --> 01:27:36,370
Let us reconstruct
what occurred on that fateful afternoon.
1318
01:27:36,454 --> 01:27:38,331
The family went off on its jaunt.
1319
01:27:38,414 --> 01:27:39,915
Lady Westholme tells us...
1320
01:27:39,999 --> 01:27:44,962
that one of the Arab servants
picked a quarrel with Mrs Boynton.
1321
01:27:45,045 --> 01:27:48,715
You mean that one of those Arab fellows
stuck her with a hypodermic?
1322
01:27:50,133 --> 01:27:53,178
Both Miss Quinton
and Lady Westholme say...
1323
01:27:53,261 --> 01:27:57,265
they saw the Arab boy emerge
from the tent occupied by Ginny...
1324
01:27:57,348 --> 01:28:00,143
but Dr King's tent was next door.
1325
01:28:00,226 --> 01:28:04,438
lt might quite easily have been
that tent to which they were referring.
1326
01:28:04,855 --> 01:28:06,398
Lady Westholme said"...."
1327
01:28:06,774 --> 01:28:10,903
ln addition, he was wearing a pair
of torn and patched breeches...
1328
01:28:10,986 --> 01:28:14,406
and his puttees were wound most untidily.
1329
01:28:14,698 --> 01:28:18,285
But Lady Westholme was sitting at her tent
200 yards away.
1330
01:28:18,451 --> 01:28:20,328
She said she didn't see the face.
1331
01:28:20,412 --> 01:28:24,540
How couId she possibIy have seen
the detaiI of cIothing at such a distance?
1332
01:28:25,458 --> 01:28:29,003
There was no Arab who had an argument
with Mrs Boynton.
1333
01:28:29,086 --> 01:28:33,757
The person who killed Mrs Boynton
was the same as the one that stood...
1334
01:28:33,841 --> 01:28:37,052
behind Dr King in Jerusalem.
1335
01:28:41,390 --> 01:28:42,849
Dr King.
1336
01:28:43,975 --> 01:28:46,936
And it was the same one
who was standing behind me...
1337
01:28:47,103 --> 01:28:51,441
when I was waiting for the onIy witness
of the murder to meet me.
1338
01:28:51,816 --> 01:28:53,609
Oh, it was no coincidence.
1339
01:28:54,026 --> 01:28:56,904
Lady WesthoIme's window
gave onto the very aIIey...
1340
01:28:57,071 --> 01:28:59,406
where the boy had asked me to meet him
the night before.
1341
01:28:59,490 --> 01:29:04,244
She overheard, but she had no way
of finding him before our actuaI meeting.
1342
01:29:04,578 --> 01:29:07,039
After that she took to the streets
Iike a hunter...
1343
01:29:07,497 --> 01:29:10,750
and did not rest
until she had killed her quarry.
1344
01:29:11,626 --> 01:29:16,005
But just a minute. Miss Quinton said
that Mrs Boynton was still alive...
1345
01:29:16,089 --> 01:29:19,050
when she and Lady Westholme
started out on their walk...
1346
01:29:19,300 --> 01:29:22,261
and she was certainly dead
by the time they got back.
1347
01:29:22,553 --> 01:29:25,055
Miss Quinton agreed with Lady Westholme.
1348
01:29:26,015 --> 01:29:27,641
She grunted like a pig.
1349
01:29:28,058 --> 01:29:29,560
Most offensive.
1350
01:29:30,352 --> 01:29:35,315
But Miss Quinton is easiIy suggestibIe.
OnIy yesterday in the Iobby, I said....
1351
01:29:35,440 --> 01:29:37,943
That is the largest spider l have ever seen.
1352
01:29:38,026 --> 01:29:40,737
Oh, yes. Spiders do not frighten me.
1353
01:29:41,237 --> 01:29:42,822
There was, of course, no spider...
1354
01:29:42,906 --> 01:29:45,992
and Mrs Boynton at no time
grunted like a pig.
1355
01:29:47,326 --> 01:29:49,161
l invented the spider.
1356
01:29:49,995 --> 01:29:53,165
And as for Mrs Boynton, oh, she was dead.
1357
01:29:54,500 --> 01:29:57,836
What happened was that Lady Westholme
went back to her tent.
1358
01:29:58,253 --> 01:30:00,797
She made herseIf
a headdress out of a sheet...
1359
01:30:05,510 --> 01:30:08,263
and a duster, in this manner here...
1360
01:30:14,727 --> 01:30:16,437
and some kind of a cord.
1361
01:30:20,733 --> 01:30:21,817
Like this.
1362
01:30:23,652 --> 01:30:28,532
Then she went into Ginny's tent by mistake,
hence the story of the sheik.
1363
01:30:29,491 --> 01:30:32,285
She came out
and went into the tent of Dr King.
1364
01:30:34,496 --> 01:30:39,125
Here she finds the hypodermic and fills it.
Then she goes out...
1365
01:30:39,292 --> 01:30:43,963
to where Mrs Boynton is sitting,
grabs her wrist, and injects the poison.
1366
01:30:47,424 --> 01:30:50,802
She Ieaves her sitting there
untiI Miss Quinton returns...
1367
01:30:50,886 --> 01:30:54,389
when Lady Westholme
invites her to go for a walk.
1368
01:30:56,474 --> 01:31:00,478
But why should Lady Westholme,
of all people, want to murder Mrs Boynton?
1369
01:31:01,187 --> 01:31:03,356
Lady Westholme was born an American...
1370
01:31:03,981 --> 01:31:07,318
but, of course,
she became more English than any native.
1371
01:31:08,527 --> 01:31:12,156
Mrs Boynton said she never forgot a face.
1372
01:31:13,073 --> 01:31:16,285
Consider she was a wardress in a prison...
1373
01:31:16,869 --> 01:31:20,163
and your adjutant, Colonel,
has confirmed my suspicion...
1374
01:31:20,288 --> 01:31:22,832
in a telephone call to the American police...
1375
01:31:23,083 --> 01:31:26,920
that Lady Westholme, prior to her marriage,
was a criminal...
1376
01:31:27,003 --> 01:31:30,882
who served a prison sentence
in that very same prison.
1377
01:31:31,007 --> 01:31:33,718
So Stepmother was going to blackmail
Lady Westholme?
1378
01:31:33,801 --> 01:31:37,054
Well, not conventional blackmail.
No, there was no money involved.
1379
01:31:37,138 --> 01:31:40,933
lt just gave her the opportunity
of torturing her victim for a while.
1380
01:31:41,225 --> 01:31:43,393
Then she'd enjoy revealing the truth.
1381
01:31:43,477 --> 01:31:45,270
ln the most spectacular way.
1382
01:31:46,063 --> 01:31:47,105
Precisely.
1383
01:31:47,189 --> 01:31:49,733
Lady Westholme knew that the days
of her influence were numbered...
1384
01:31:49,816 --> 01:31:52,652
if Mrs Boynton could not be silenced.
1385
01:31:52,735 --> 01:31:54,112
Ladies and gentIemen...
1386
01:31:54,195 --> 01:31:57,865
if you wouId care to go out to the terrace,
the fireworks await you.
1387
01:31:59,325 --> 01:32:02,036
Fireworks, we've had them already.
1388
01:32:09,168 --> 01:32:10,627
l'll see you later.
1389
01:32:26,892 --> 01:32:29,436
Do you know what it is
to come from nothing?
1390
01:32:29,979 --> 01:32:33,065
To climb inch by inch to respectability...
1391
01:32:34,274 --> 01:32:36,860
to hear acclaim, to have position...
1392
01:32:37,861 --> 01:32:40,238
to see all that turning to dust?
1393
01:32:41,239 --> 01:32:42,616
She's better dead.
1394
01:32:43,658 --> 01:32:45,076
The family rejoice.
1395
01:32:46,160 --> 01:32:48,246
Should l be the only one to suffer?
1396
01:32:50,039 --> 01:32:52,166
Will you arrest me, "Monsieur" Poirot?
1397
01:32:52,750 --> 01:32:55,252
That is up to Colonel Carbury, "madame."
1398
01:32:56,921 --> 01:32:57,880
Damn you.
1399
01:33:10,350 --> 01:33:13,186
Oh, l love that visual opulence.
1400
01:33:23,988 --> 01:33:25,030
God bless the King.
1401
01:33:25,155 --> 01:33:27,241
Oh, look. The royal crown,
can you see it over there?
1402
01:33:28,742 --> 01:33:32,245
Yes, how nice and royal.
lt gives you confidence, l always think.
1403
01:33:40,878 --> 01:33:41,879
Lady Westholme's room.
1404
01:33:41,963 --> 01:33:43,506
-Excuse me. Excuse me.
-Come on.
1405
01:33:43,589 --> 01:33:44,549
What was that?
1406
01:33:44,674 --> 01:33:45,841
What's going on?
1407
01:33:46,342 --> 01:33:48,469
She died while cleaning her gun.
1408
01:33:49,178 --> 01:33:50,679
What?
1409
01:33:50,763 --> 01:33:52,848
Suicide would mean another investigation.
1410
01:33:53,390 --> 01:33:57,853
She had trouble enough while alive.
Give her peace in death.
1411
01:34:02,482 --> 01:34:05,068
A terrible accident, Lord Peel.
1412
01:34:06,277 --> 01:34:08,446
There's nothing more that we could do.
1413
01:34:15,536 --> 01:34:18,831
''The tragic death of Lady Westholme
occurred in Jerusalem yesterday.''
1414
01:34:18,956 --> 01:34:21,041
While cleaning her gun as l deduced.
1415
01:34:21,625 --> 01:34:23,919
She was ever a woman who knew her duty.
1416
01:34:24,002 --> 01:34:27,672
How British for a woman
to take the gentleman's way out.
1417
01:34:28,423 --> 01:34:29,758
She was American.
1418
01:34:32,302 --> 01:34:33,511
Oh, hello.
1419
01:34:34,178 --> 01:34:36,055
Good-bye, Hercule.
Good-bye, Colonel Carbury.
1420
01:34:36,138 --> 01:34:38,683
You're going to America
with this young man?
1421
01:34:39,016 --> 01:34:42,394
Oh, Ray's asked me to stay in America.
Only briefly, of course.
1422
01:34:42,895 --> 01:34:44,104
Of course.
1423
01:34:44,772 --> 01:34:47,691
l'm going digging in America,
"Monsieur" Poirot.
1424
01:34:48,692 --> 01:34:49,943
-Good-bye!
-Bye-bye.
1425
01:34:50,026 --> 01:34:51,695
-Have a good time.
-Bon voyage!
1426
01:34:52,195 --> 01:34:55,198
Good-bye, "Monsieur" Poirot!
Good-bye, Colonel Carbury!
1427
01:34:55,865 --> 01:34:59,160
Well, l hope they realise,
as Andr� Gide did...
1428
01:34:59,661 --> 01:35:01,704
that to free oneself is nothing.
1429
01:35:02,288 --> 01:35:06,000
The really arduous task is to know
what to do with one's freedom.
1430
01:35:06,959 --> 01:35:08,919
-Good-bye.
-Good-bye.
1431
01:35:09,461 --> 01:35:10,921
-Good-bye.
-Au revoir.
1432
01:35:13,340 --> 01:35:15,634
Well, l think they'll be all right.
1433
01:35:16,634 --> 01:35:26,634
Downloaded From www.AllSubs.org
115883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.