All language subtitles for 01. Das Findelkind engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:52,143 When I was growing up during the Depression... 2 00:01:52,144 --> 00:01:54,383 I lived with my redheaded brothers and sisters... 3 00:01:54,385 --> 00:01:57,871 my parents and grandparents, at the foot of a mountain... 4 00:01:57,873 --> 00:02:01,518 which had been in our family for generations. 5 00:02:01,520 --> 00:02:03,790 My father used to say that in our house 6 00:02:03,792 --> 00:02:06,863 there was always room for one more. 7 00:02:06,865 --> 00:02:07,759 I remember a morning... 8 00:02:07,761 --> 00:02:11,503 when his hospitality was put to a challenging test. 9 00:03:01,264 --> 00:03:04,047 -Morning. -Morning, Livie. 10 00:03:04,048 --> 00:03:06,350 Morning, hon. 11 00:03:06,352 --> 00:03:07,918 Have a good rest? 12 00:03:07,920 --> 00:03:10,479 Hardly closed my eyes all night. 13 00:03:10,481 --> 00:03:12,495 Twenty thousand and one nights... 14 00:03:12,497 --> 00:03:13,678 I've spent with this old woman... 15 00:03:13,680 --> 00:03:15,631 more or less, give or take a few... 16 00:03:15,633 --> 00:03:19,150 To hear her tell it, she's never closed her eyes all that time. 17 00:03:19,152 --> 00:03:23,055 The way you snore, what I wish I could close is my ears! 18 00:03:23,057 --> 00:03:25,870 I never snored in my life. 19 00:03:27,857 --> 00:03:30,639 John-Boy, cows are waiting! 20 00:03:30,641 --> 00:03:32,782 I'm coming, Mother. 21 00:03:33,904 --> 00:03:36,430 "'Where are you going, my pretty maid?' 22 00:03:36,432 --> 00:03:37,678 "'A-milking, sir,' she said" 23 00:03:37,680 --> 00:03:40,558 In books, it's always the girls that milk the cows. 24 00:03:40,560 --> 00:03:44,494 Just shows you shouldn't believe everything you read in books. 25 00:03:44,496 --> 00:03:46,222 I reckon. 26 00:03:47,376 --> 00:03:48,879 What's bothering him? 27 00:03:48,881 --> 00:03:51,918 He was up half the night writing poetry. 28 00:03:55,888 --> 00:03:58,575 -Mama! -Yeah? 29 00:03:58,577 --> 00:04:00,751 Come out here. 30 00:04:00,753 --> 00:04:05,454 -I'm trying to get breakfast. -Mama, look at this. 31 00:04:05,456 --> 00:04:08,142 For goodness sake. 32 00:04:09,200 --> 00:04:12,207 -What's going on out here? -It's a child. 33 00:04:12,208 --> 00:04:14,991 I can see that. What is she doing here? 34 00:04:14,993 --> 00:04:18,831 -Where'd she come from? -I don't know. 35 00:04:26,769 --> 00:04:28,494 Honey? 36 00:04:31,600 --> 00:04:34,158 What's your name, honey? 37 00:04:36,017 --> 00:04:38,958 How did you get here? 38 00:04:40,817 --> 00:04:43,662 John-Boy, carry her inside. 39 00:04:45,712 --> 00:04:50,063 -She bit me! -She's scared out of her wits. 40 00:04:50,065 --> 00:04:53,230 Don't be afraid, honey. 41 00:04:54,672 --> 00:04:57,102 It's alright. 42 00:05:01,937 --> 00:05:02,991 What are they doing now, Daddy? 43 00:05:02,992 --> 00:05:05,871 Giving her a good scrub, which she doesn't much like. 44 00:05:05,872 --> 00:05:08,622 -Who does? -Has she run away from home? 45 00:05:08,624 --> 00:05:10,766 Maybe, or somebody left her on our doorstep. 46 00:05:10,768 --> 00:05:14,030 Is that where you found the rest of us? 47 00:05:14,032 --> 00:05:14,990 No, honey. 48 00:05:14,992 --> 00:05:19,790 -Why do they always laugh at me? -'Cause you say funny things. 49 00:05:21,520 --> 00:05:23,950 You reckon she's an orphan, Daddy? 50 00:05:23,952 --> 00:05:25,550 Maybe. 51 00:05:25,552 --> 00:05:27,151 Pass the sugar. 52 00:05:27,153 --> 00:05:28,014 If she had parents... 53 00:05:28,016 --> 00:05:30,991 they'd never leave her on our doorstep, would they? 54 00:05:30,993 --> 00:05:32,078 Not likely, honey. 55 00:05:32,080 --> 00:05:34,254 Why don't you finish and scoot outside 56 00:05:34,256 --> 00:05:35,598 till it's time for school? 57 00:05:35,600 --> 00:05:37,551 -We want to see her. -Talk to her. 58 00:05:37,552 --> 00:05:40,974 The last thing she needs is to face this mob. Now out you go. 59 00:05:40,976 --> 00:05:44,814 -We'll never get to see her. -You always chase us out. 60 00:05:44,816 --> 00:05:47,022 Out! 61 00:05:51,472 --> 00:05:54,766 Daddy, where did you find me? 62 00:05:55,856 --> 00:05:59,086 Hiding behind one of your mama's smiles, honey. 63 00:06:00,464 --> 00:06:02,350 Off you go. 64 00:06:10,224 --> 00:06:14,287 -You're all cleaned up? -What's the matter, honey? 65 00:06:15,440 --> 00:06:19,790 Are you hungry? Have you had your breakfast? 66 00:06:19,792 --> 00:06:21,615 Come on. 67 00:06:23,120 --> 00:06:25,646 My Lord, she's half-starved. 68 00:06:25,648 --> 00:06:29,390 -I'll get you some milk. -Here's a glass. 69 00:06:31,568 --> 00:06:34,574 She's a strange little thing. 70 00:06:34,576 --> 00:06:37,422 -Her name's Holly. -Holly. You got her to speak? 71 00:06:37,424 --> 00:06:40,910 No, she hasn't said a word, but I found this scrap of paper... 72 00:06:40,912 --> 00:06:44,270 in the pocket of those rags she was wearing. 73 00:06:45,712 --> 00:06:47,982 Hello, Holly. 74 00:06:47,984 --> 00:06:52,366 It's like there's a wall around her, John. 75 00:06:52,368 --> 00:06:54,255 Holly? 76 00:06:55,568 --> 00:06:56,558 Honey? 77 00:06:56,560 --> 00:06:59,214 It's alright. You don't have to be afraid. 78 00:06:59,216 --> 00:07:01,486 Nobody's gonna hurt you. 79 00:07:02,864 --> 00:07:05,326 What shall we do, John? 80 00:07:06,192 --> 00:07:10,606 If she's a runaway, her folks will be looking for her. 81 00:07:11,120 --> 00:07:14,766 I guess we'd better take her to the Sheriff. 82 00:07:22,736 --> 00:07:24,590 Morning, Sheriff. 83 00:07:24,592 --> 00:07:27,054 Never saw that child before that I can recollect. 84 00:07:27,056 --> 00:07:30,830 You mean there's been no report of a runaway girl? 85 00:07:30,832 --> 00:07:32,110 Looking at this little thing, 86 00:07:32,112 --> 00:07:34,510 I'll lay odds there won't be one. 87 00:07:34,512 --> 00:07:38,350 What do you think we ought to do with that little one? 88 00:07:38,352 --> 00:07:40,558 With seven of your own to feed... 89 00:07:40,560 --> 00:07:43,758 I don't guess you're any too anxious to take on another one. 90 00:07:43,760 --> 00:07:46,382 -I do have to think of first. -Sure you do. 91 00:07:46,384 --> 00:07:48,942 I think the best thing for me to do is... 92 00:07:48,944 --> 00:07:52,878 take that little waif over to the County Home. 93 00:07:55,216 --> 00:07:58,958 I'll make the arrangements, and pick her up at your place. 94 00:07:58,960 --> 00:07:59,726 About 4:00? 95 00:07:59,728 --> 00:08:02,766 That'll be fine. Thank you. 96 00:08:07,536 --> 00:08:09,358 Now, Olivia, be sensible. 97 00:08:09,360 --> 00:08:12,078 She'll have a warm bed and plenty of food. 98 00:08:12,080 --> 00:08:14,990 She needs more than that. 99 00:08:15,216 --> 00:08:19,951 John, I don't think it's that she won't talk. 100 00:08:20,272 --> 00:08:21,646 I'm afraid she can't. 101 00:08:21,648 --> 00:08:24,526 That's another reason we can't even think of keeping her. 102 00:08:24,528 --> 00:08:28,591 -If she can't talk at that age-- -Let Doc Holloway examine her. 103 00:08:28,592 --> 00:08:31,758 Why spend $2 we don't have to have the doc examine her... 104 00:08:31,760 --> 00:08:35,086 when they'll examine her free at the home? 105 00:08:37,040 --> 00:08:39,982 John, I have a feeling about this child. 106 00:08:39,984 --> 00:08:43,886 You have a feeling about every child. 107 00:08:43,888 --> 00:08:45,966 Please. 108 00:08:50,992 --> 00:08:54,638 Every time I hear myself asking you to be sensible... 109 00:08:54,640 --> 00:08:57,486 I know I've lost the argument. 110 00:09:06,736 --> 00:09:11,118 She's a healthy, normal child except for one thing. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,462 She's deaf. 112 00:09:12,464 --> 00:09:15,438 -Deaf? -Since birth, I'd say. 113 00:09:15,440 --> 00:09:16,686 That explains it then. 114 00:09:16,688 --> 00:09:18,702 That's why she never learned to talk. 115 00:09:18,704 --> 00:09:22,414 -Can anything be done? -About the deafness? No. 116 00:09:22,416 --> 00:09:26,414 But, of course, she can be taught to communicate. 117 00:09:26,416 --> 00:09:29,070 I have a simple pamphlet here... 118 00:09:29,072 --> 00:09:32,878 on the manual alphabet. 119 00:09:32,880 --> 00:09:34,606 Fingerspelling, they call it. 120 00:09:34,608 --> 00:09:36,558 Talking with the hands. I've seen it. 121 00:09:36,560 --> 00:09:39,854 It's beautiful the way they do it. Like the wings of birds. 122 00:09:39,856 --> 00:09:43,534 You see, Doc, the Sheriff is taking her... 123 00:09:43,536 --> 00:09:45,998 to the County Home this afternoon. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,374 I see. 125 00:09:47,376 --> 00:09:50,158 Can they help her there, do you reckon? 126 00:09:50,160 --> 00:09:51,310 Maybe she'll be lucky. 127 00:09:51,312 --> 00:09:53,838 But they're so overworked and understaffed... 128 00:09:53,840 --> 00:09:56,974 that there's not much time for any special care. 129 00:09:56,976 --> 00:09:59,790 Well, at least now... 130 00:09:59,792 --> 00:10:03,822 we can tell them what she needs and they can help her. 131 00:10:03,824 --> 00:10:05,902 Thank you, Doctor. 132 00:10:06,320 --> 00:10:07,694 -Put your money away, John. -Come on. 133 00:10:07,696 --> 00:10:11,278 On those rare occasions when I have a generous impulse... 134 00:10:11,280 --> 00:10:14,126 don't discourage me. 135 00:10:14,128 --> 00:10:15,470 -Thank you, Doc. -Here. 136 00:10:15,472 --> 00:10:16,942 Send the pamphlet along with her. 137 00:10:16,944 --> 00:10:21,198 Maybe somebody will spare a few minutes a day to help her. 138 00:10:24,176 --> 00:10:25,965 Thank you. 139 00:10:25,967 --> 00:10:28,590 -Bye, Doctor. -Bye. 140 00:10:34,096 --> 00:10:38,445 "Thy smile the beaming sun doth quite outshine 141 00:10:38,447 --> 00:10:42,222 "And warms the coursing blood like heady wine" 142 00:10:44,784 --> 00:10:46,574 Is that all? 143 00:10:47,184 --> 00:10:50,638 That's as far as I've written. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,686 You like it? 145 00:10:52,688 --> 00:10:55,278 It sounds like the stuff I don't understand... 146 00:10:55,280 --> 00:10:56,238 in our literature books. 147 00:10:56,240 --> 00:10:59,630 I plan to write at least 12 stanzas of it. 148 00:11:00,368 --> 00:11:02,958 I don't see how you do it. 149 00:11:04,048 --> 00:11:07,054 The inspiration is the important thing. 150 00:11:09,775 --> 00:11:10,798 I mean... 151 00:11:10,800 --> 00:11:15,662 when someone inspires someone else with feelings... 152 00:11:17,359 --> 00:11:20,398 with certain feelings.... 153 00:11:20,400 --> 00:11:23,470 Do you drink a lot of wine, John-Boy? 154 00:11:24,656 --> 00:11:25,326 Wine? Me? 155 00:11:25,328 --> 00:11:28,174 You mentioned some kind of wine in the poem. 156 00:11:28,176 --> 00:11:30,766 "Heady wine." 157 00:11:30,768 --> 00:11:34,062 Actually I don't know too much about wine. 158 00:11:34,064 --> 00:11:36,910 My daddy makes dandelion wine. 159 00:11:40,592 --> 00:11:44,750 Marcia, when I finish my poem, do you think-- 160 00:11:44,752 --> 00:11:47,502 I ought not be keeping you from it. 161 00:11:47,504 --> 00:11:48,270 That's alright. 162 00:11:48,272 --> 00:11:52,365 There's something I want to ask Kitty Lou anyways. Bye. 163 00:12:02,864 --> 00:12:06,382 To think they're gonna send her away. 164 00:12:08,368 --> 00:12:10,638 But why can't she stay with us, Mama? 165 00:12:10,640 --> 00:12:14,254 Because your daddy feels it's better for her, for everybody... 166 00:12:14,255 --> 00:12:17,229 if she goes to the County Home. 167 00:12:17,231 --> 00:12:19,662 Now don't look so heartsick. 168 00:12:19,664 --> 00:12:21,966 I wish she could stay here, too... 169 00:12:21,968 --> 00:12:24,686 but we can't always have everything we want... 170 00:12:24,688 --> 00:12:27,598 especially during this Depression. 171 00:12:30,288 --> 00:12:32,589 Want to play keep-away? 172 00:12:33,776 --> 00:12:37,934 I'll leave Mrs. Marjorie here to keep you company. 173 00:12:39,215 --> 00:12:42,702 -Can I play? -Sure, Elizabeth. 174 00:12:56,464 --> 00:12:59,054 Daddy, you mad at somebody? 175 00:12:59,056 --> 00:13:01,614 Not somebody, John-Boy. 176 00:13:01,616 --> 00:13:04,750 Something I just can't do nothing about. 177 00:13:18,831 --> 00:13:20,398 Hi, boys. 178 00:13:20,400 --> 00:13:23,438 Sorry I'm a bit later than I figured on, John. 179 00:13:23,440 --> 00:13:25,870 No matter, Ep. 180 00:13:25,872 --> 00:13:28,750 She's over there. 181 00:13:37,488 --> 00:13:40,493 I guess I'd better get started. 182 00:13:48,943 --> 00:13:50,542 Come on. 183 00:14:09,232 --> 00:14:13,166 We've been thinking and... 184 00:14:13,168 --> 00:14:15,950 what we've decided is... 185 00:14:15,952 --> 00:14:19,245 to keep the little girl... 186 00:14:19,247 --> 00:14:21,966 for a while. 187 00:14:22,543 --> 00:14:26,702 -You folks are real kind. -Some folks'd call us foolish. 188 00:14:26,704 --> 00:14:30,350 -Why don't you have some coffee? -I never turn down coffee. 189 00:14:30,352 --> 00:14:30,894 Let's go play. 190 00:14:30,896 --> 00:14:34,286 Looks like we're gonna have us a houseguest. 191 00:14:34,288 --> 00:14:37,870 John-Boy, finish up for me, will you? 192 00:14:37,872 --> 00:14:39,854 Yes, sir. 193 00:15:03,152 --> 00:15:04,910 "C"... 194 00:15:05,904 --> 00:15:07,182 "H"... 195 00:15:08,656 --> 00:15:09,933 "A"... 196 00:15:10,895 --> 00:15:12,590 "I"... 197 00:15:13,456 --> 00:15:14,766 "R." 198 00:15:15,695 --> 00:15:17,357 Chair. 199 00:15:17,359 --> 00:15:21,230 This stands for that. 200 00:15:25,168 --> 00:15:28,781 I'm sorry, Mama, I can't seem to help her make the connection. 201 00:15:28,783 --> 00:15:31,726 All those feelings locked up inside... 202 00:15:32,912 --> 00:15:35,790 the key is right there in her hands. 203 00:15:35,792 --> 00:15:38,606 If she only knew how to use it. 204 00:15:39,695 --> 00:15:41,357 Did John-Boy try to teach her? 205 00:15:41,359 --> 00:15:45,293 Oh, he's too busy writing poetry for Marcia Wollery. 206 00:15:46,384 --> 00:15:48,173 Marcia? 207 00:15:54,032 --> 00:15:55,950 How come you keep running away from me? 208 00:15:55,952 --> 00:15:58,989 I wanted to read you the rest of the poem. 209 00:15:58,991 --> 00:16:00,494 I don't wanna hear it. 210 00:16:00,496 --> 00:16:02,542 You don't? 211 00:16:02,543 --> 00:16:03,726 Why not? 212 00:16:03,728 --> 00:16:06,382 I told Kitty Lou about you and your poetry. 213 00:16:06,383 --> 00:16:08,814 She says you're just making fun of me. 214 00:16:08,816 --> 00:16:12,654 -Marcia, I was not. -I saw right off she was right. 215 00:16:12,656 --> 00:16:14,093 I'm dumb alright. 216 00:16:14,095 --> 00:16:16,846 Probably the dumbest girl in the whole class. 217 00:16:16,848 --> 00:16:20,558 You've had all the fun you'll have on my account. 218 00:16:20,560 --> 00:16:23,949 You stay away from me, you hear? Away! 219 00:16:52,944 --> 00:16:54,158 Is this a purely social call... 220 00:16:54,160 --> 00:16:57,326 or do I sense the possibility of a business transaction? 221 00:16:57,328 --> 00:16:59,662 We want 2 cents worth of candy. 222 00:16:59,664 --> 00:17:02,030 And I suppose an agreement has been reached... 223 00:17:02,032 --> 00:17:04,494 as to what kind of candy the group prefers? 224 00:17:04,496 --> 00:17:06,126 -I say licorice. -Peppermints. 225 00:17:06,128 --> 00:17:08,813 -Jellybeans. -Gumdrops. 226 00:17:08,815 --> 00:17:10,766 And what kind do you say, young lady? 227 00:17:10,768 --> 00:17:14,062 -She doesn't say anything. -Because she can't. 228 00:17:14,064 --> 00:17:16,014 So this is your little visitor. 229 00:17:16,016 --> 00:17:18,286 And she can't hear a word we say? 230 00:17:18,287 --> 00:17:19,662 But she's smart in lots of ways. 231 00:17:19,664 --> 00:17:22,157 She's lucky to have a friend like you, Jim-Bob. 232 00:17:22,159 --> 00:17:25,006 -I'm her friend, too. -No, I meant all of you. 233 00:17:25,007 --> 00:17:26,349 So what's it going to be? 234 00:17:26,351 --> 00:17:29,102 If we get four different kinds of candy... 235 00:17:29,104 --> 00:17:30,990 and divide it five ways... 236 00:17:30,992 --> 00:17:32,334 nobody's going to get very much. 237 00:17:32,335 --> 00:17:34,510 If Jim-Bob would spend some of his money.... 238 00:17:34,512 --> 00:17:37,005 You mean you still got that birthday quarter? 239 00:17:37,007 --> 00:17:40,301 I want to buy something special with it. 240 00:17:40,303 --> 00:17:42,254 So, what's the verdict? 241 00:17:42,256 --> 00:17:43,758 -I'll vote for licorice. -Me, too. 242 00:17:43,760 --> 00:17:46,638 Three to one, a majority. 2 cents worth of licorice. 243 00:17:46,640 --> 00:17:50,861 2 cents worth of licorice. Now, that is a big transaction. 244 00:17:54,672 --> 00:17:57,614 Gonna buy the dominoes today, Jim-Bob? 245 00:17:57,616 --> 00:17:59,597 Maybe next time. 246 00:18:04,303 --> 00:18:07,758 Won't it be fun playing with them together? 247 00:18:11,695 --> 00:18:15,309 -Here. That's a real bargain. -Thanks. 248 00:18:15,311 --> 00:18:17,966 -Here, Elizabeth. -I hate licorice. 249 00:18:17,968 --> 00:18:20,910 Being in the minority isn't easy, Elizabeth. 250 00:18:20,912 --> 00:18:22,510 Tell you what I'll do, though. 251 00:18:22,512 --> 00:18:24,653 I'll give you a little consolation. 252 00:18:24,655 --> 00:18:26,318 Here you go. 253 00:18:26,320 --> 00:18:27,982 Gumdrops! Thank you, Mr. Godsey. 254 00:18:27,984 --> 00:18:30,190 You're entirely welcome, Elizabeth. 255 00:18:30,191 --> 00:18:33,070 -Bye. -Bye. 256 00:18:52,623 --> 00:18:55,181 -What are we stopping for? -The haunted house. 257 00:18:55,183 --> 00:18:59,246 It's not haunted. Just nobody's lived there for a long time. 258 00:19:02,223 --> 00:19:04,046 No! 259 00:19:05,455 --> 00:19:08,813 -Daddy says never to play there. -Who'd want to? 260 00:19:08,815 --> 00:19:10,733 It would be great for hide-and-seek. 261 00:19:10,735 --> 00:19:13,646 Hide there and who'd come looking for you? 262 00:19:13,648 --> 00:19:15,757 Let's walk faster. 263 00:19:42,767 --> 00:19:45,261 I've been looking everywhere for you. 264 00:19:45,263 --> 00:19:48,397 Near out of my mind wondering what happened to you. 265 00:19:48,399 --> 00:19:50,478 I'm sorry, Anson. 266 00:19:50,479 --> 00:19:52,365 Where's Holly? 267 00:20:03,984 --> 00:20:07,566 -She's not here. -Where is she? 268 00:20:07,568 --> 00:20:10,317 Where you got her hid? 269 00:20:12,624 --> 00:20:16,749 Ruth, you're acting the fool carrying on like this, 270 00:20:16,751 --> 00:20:17,741 hurting everybody. 271 00:20:17,743 --> 00:20:19,917 -She's got to be put away. -No. 272 00:20:19,919 --> 00:20:22,509 -You promised. -Never! 273 00:20:22,511 --> 00:20:25,358 I don't understand you. Running away from home... 274 00:20:25,360 --> 00:20:28,557 hiding out in a place like this. What are you trying to do? 275 00:20:28,559 --> 00:20:32,333 Anson, please, I'm hoping to get her with a good family. 276 00:20:32,335 --> 00:20:34,637 Maybe with other children, she'd have a chance. 277 00:20:34,639 --> 00:20:36,974 She'll have a chance at the County Home. 278 00:20:36,976 --> 00:20:39,342 They know how to handle such as her. 279 00:20:39,343 --> 00:20:40,365 She'd die! 280 00:20:40,367 --> 00:20:44,333 In a place like that, she'd just wither up and die. 281 00:20:44,335 --> 00:20:46,509 You can't keep her hid in the woods... 282 00:20:46,511 --> 00:20:48,909 and you ain't bringing her back to our place. 283 00:20:48,911 --> 00:20:50,893 I told you, it's the two of us now. 284 00:20:50,895 --> 00:20:52,782 -But she's part of us. -No, she ain't. 285 00:20:52,783 --> 00:20:54,702 -She's a throwback. -Don't you call her that! 286 00:20:54,703 --> 00:20:57,709 That's what she is, bringing bad luck and trouble. 287 00:20:57,711 --> 00:21:01,838 How can you say that about your own child? 288 00:21:02,255 --> 00:21:05,101 I grew up living in the shadow of a throwback... 289 00:21:05,103 --> 00:21:07,342 and I can't take no more of it. 290 00:21:07,344 --> 00:21:09,518 Holly's not like your brother. 291 00:21:09,520 --> 00:21:13,358 Inside, she's a whole person. She's smart as anyone. 292 00:21:13,360 --> 00:21:15,533 You're putting off what has to be, Ruth. 293 00:21:15,535 --> 00:21:18,573 Now, either you take her to that County Home like we agreed... 294 00:21:18,575 --> 00:21:22,605 or I'm going to find her and I'm gonna do it for you. 295 00:21:22,607 --> 00:21:26,030 Anson, give me a couple more days, please. 296 00:21:29,327 --> 00:21:30,990 You've got till Friday. 297 00:21:30,992 --> 00:21:34,509 If you ain't home by then, I'm coming back. 298 00:21:45,711 --> 00:21:50,798 Here. Something to live off of. 299 00:22:04,271 --> 00:22:06,701 What's wrong with the radio? 300 00:22:08,432 --> 00:22:10,190 Will you quit fiddling with that dial? 301 00:22:10,191 --> 00:22:13,037 I'm trying to get hold of Charlie and Edgar. 302 00:22:13,039 --> 00:22:14,030 Sit down. Let me do it. 303 00:22:14,031 --> 00:22:18,126 The way she talks, you'd think she'd invented radio. 304 00:22:18,127 --> 00:22:22,509 If I hadn't been kept so busy looking after you, I might have. 305 00:22:22,511 --> 00:22:23,469 Goodnight, everybody. 306 00:22:23,471 --> 00:22:27,278 John-Boy, aren't you listening to Charlie McCarthy Show? 307 00:22:27,280 --> 00:22:28,749 No, not tonight, Daddy. 308 00:22:28,751 --> 00:22:30,637 What's wrong with the boy? Is he sick? 309 00:22:30,639 --> 00:22:33,998 -Lovesick. Wants to be alone. -Mary Ellen. 310 00:22:34,000 --> 00:22:35,117 I am not. 311 00:22:35,119 --> 00:22:38,829 I suppose that was the extent of your musical education. 312 00:22:38,831 --> 00:22:40,141 Hit me again. 313 00:22:40,143 --> 00:22:42,221 Well, no, not completely. 314 00:22:42,223 --> 00:22:45,518 You see, I played in church on the one-stringed instrument. 315 00:22:45,520 --> 00:22:46,541 -You did? -Yeah. 316 00:22:46,543 --> 00:22:49,710 -One-stringed instrument? -Yeah. 317 00:22:51,311 --> 00:22:52,877 -You give up? -Yeah. 318 00:22:52,879 --> 00:22:55,629 I rang the bell. 319 00:22:55,631 --> 00:22:57,613 -Funny? -You don't understand it. 320 00:22:57,615 --> 00:23:00,141 -I played in the school band. -You did? 321 00:23:00,143 --> 00:23:03,117 Yeah. We were all picked men. 322 00:23:05,455 --> 00:23:10,893 Well, maybe they picked me a little before I was ripe. 323 00:23:42,287 --> 00:23:43,693 -What a night! -Yes, it was. 324 00:23:43,695 --> 00:23:47,213 Until the wheel came off the wagon. 325 00:24:10,095 --> 00:24:14,509 Don't cry, it's alright. Please don't cry. 326 00:24:19,279 --> 00:24:23,661 I guess I never thought much about that before. 327 00:24:23,663 --> 00:24:25,837 What it must be like... 328 00:24:25,839 --> 00:24:28,590 not to hear radios... 329 00:24:28,591 --> 00:24:31,597 or birds singing, people laughing. 330 00:24:32,207 --> 00:24:35,918 So much beauty in the world just to hear. 331 00:24:35,919 --> 00:24:38,221 It's sad you're gonna miss all that. 332 00:24:38,223 --> 00:24:41,997 Darling, but you can't just go through your whole life... 333 00:24:41,999 --> 00:24:45,229 being sad all the time, can you? 334 00:24:47,631 --> 00:24:48,557 Can you? 335 00:24:48,559 --> 00:24:50,797 That's how you're feeling. 336 00:24:50,799 --> 00:24:52,621 Sad. 337 00:24:54,607 --> 00:24:57,645 When you're sad, the tears come. 338 00:25:02,223 --> 00:25:04,397 Sad. 339 00:25:04,399 --> 00:25:07,213 That's no good. 340 00:25:07,215 --> 00:25:11,661 Nobody likes to be around someone who is sad all the time. 341 00:25:13,135 --> 00:25:16,013 You gotta smile sometime, dear. 342 00:25:16,015 --> 00:25:18,861 You got to be happy sometime. 343 00:25:23,567 --> 00:25:25,517 Now, what are you gonna be? 344 00:25:25,519 --> 00:25:28,877 Are you gonna be sad... 345 00:25:29,359 --> 00:25:32,653 or are you gonna be happy? 346 00:25:34,895 --> 00:25:38,477 Are you gonna be sad... 347 00:25:38,479 --> 00:25:41,645 or are you gonna be happy? 348 00:25:46,319 --> 00:25:49,485 Or are you gonna be happy? 349 00:25:49,486 --> 00:25:51,437 Sad? 350 00:25:55,375 --> 00:25:57,101 That's right! 351 00:25:57,103 --> 00:26:00,045 Or are you gonna be happy? 352 00:26:09,455 --> 00:26:11,981 That's it! 353 00:26:19,695 --> 00:26:21,293 Daddy! 354 00:26:21,295 --> 00:26:22,797 Mama! 355 00:26:23,439 --> 00:26:24,013 What on earth? 356 00:26:24,015 --> 00:26:25,741 I want you to pay very close attention... 357 00:26:25,743 --> 00:26:29,837 'cause Holly has got something she wants to say to you. 358 00:26:33,135 --> 00:26:34,285 Happy! 359 00:26:34,287 --> 00:26:37,037 How did she do that? 360 00:26:44,111 --> 00:26:45,165 Everything is going well. 361 00:26:45,166 --> 00:26:47,629 Holly is getting to be like one of the family. 362 00:26:47,631 --> 00:26:51,277 But even though all of us can talk on our fingers with her... 363 00:26:51,279 --> 00:26:54,669 I think she misses her own mama and daddy. 364 00:26:54,671 --> 00:26:56,237 My love for Marcia grows. 365 00:26:56,239 --> 00:26:58,604 The power of the pen may be great... 366 00:26:58,606 --> 00:27:01,421 but in love it has failed me. 367 00:27:01,423 --> 00:27:04,173 Tomorrow I plan action. 368 00:27:08,015 --> 00:27:09,741 John-Boy Walton! 369 00:27:09,743 --> 00:27:11,149 Suppose somebody saw you. 370 00:27:11,151 --> 00:27:13,869 I reckon they'd think I was fond of you. 371 00:27:13,870 --> 00:27:15,437 What would they think of me? 372 00:27:15,439 --> 00:27:19,661 That would depend on how you acted when I gave you the kiss. 373 00:27:19,663 --> 00:27:22,093 I ought to holler... 374 00:27:22,095 --> 00:27:24,141 slap your face. 375 00:27:24,143 --> 00:27:26,573 Is that how you felt? 376 00:27:29,455 --> 00:27:34,573 -Why are you fond of me? -I don't know. I just am. 377 00:27:34,575 --> 00:27:36,013 Since when? 378 00:27:36,015 --> 00:27:38,381 For a long time now. 379 00:27:38,383 --> 00:27:39,884 That was why I wrote you the poetry... 380 00:27:39,886 --> 00:27:43,565 'cause I thought it'd be a good way to let you know my feelings. 381 00:27:43,567 --> 00:27:47,181 You wrote poetry instead of trying to kiss me? 382 00:27:48,559 --> 00:27:52,941 I guess I thought it'd be more eloquent. 383 00:27:52,943 --> 00:27:54,029 Maybe. 384 00:27:54,031 --> 00:27:56,877 Not near as much fun. 385 00:28:00,079 --> 00:28:03,341 Are you fond of me? 386 00:28:03,343 --> 00:28:06,509 We'll see about that. 387 00:28:06,511 --> 00:28:09,581 So I'm going to give you another kiss. 388 00:28:09,583 --> 00:28:11,021 Maybe. 389 00:28:11,023 --> 00:28:13,517 When I say you can. 390 00:28:13,519 --> 00:28:15,533 We'll see about that. 391 00:28:26,863 --> 00:28:27,853 Hi, Mr. Godsey. 392 00:28:27,855 --> 00:28:29,741 Hey, ladies. What can I do for you? 393 00:28:29,743 --> 00:28:32,557 Mr. Godsey, Mama needs some starch and bluing. 394 00:28:32,559 --> 00:28:33,517 Okay. 395 00:28:33,519 --> 00:28:36,013 Jabez, be right back. 396 00:28:36,015 --> 00:28:37,837 Starch and bluing coming up. 397 00:28:37,839 --> 00:28:40,461 I ought to give your mama a wholesale rate... 398 00:28:40,463 --> 00:28:42,284 as much laundry as she does. 399 00:28:42,286 --> 00:28:44,333 -How's your little friend doing? -Okay. 400 00:28:44,335 --> 00:28:47,084 She's learned to talk, I mean, with her hands. 401 00:28:47,086 --> 00:28:50,733 -We learned it from a book. -Isn't that remarkable. 402 00:28:50,734 --> 00:28:51,949 Here you go. 403 00:28:51,951 --> 00:28:55,181 -Come on, Jim-Bob. -Thanks, Mr. Godsey. 404 00:29:02,159 --> 00:29:05,357 Mr. Godsey, can I buy this with my quarter? 405 00:29:05,359 --> 00:29:06,733 A quarter? 406 00:29:06,735 --> 00:29:11,596 Well, seeing it's you, Jim-Bob, I'll give you a special price. 407 00:29:11,598 --> 00:29:14,445 -Thank you. -Bye. 408 00:29:14,447 --> 00:29:16,813 -Did you buy that? -Yeah, for Holly. 409 00:29:16,815 --> 00:29:17,901 That's nice. 410 00:29:17,903 --> 00:29:20,461 Go on, take it. 411 00:29:23,022 --> 00:29:24,557 Go on. 412 00:29:58,831 --> 00:30:01,645 -We're home, Mama. -Yeah, we got your stuff. 413 00:30:01,647 --> 00:30:03,821 Thank you. 414 00:30:06,830 --> 00:30:09,389 What's this? 415 00:30:09,391 --> 00:30:12,205 Well, now, isn't that pretty. 416 00:30:12,207 --> 00:30:13,613 Jim-Bob bought it for her. 417 00:30:13,615 --> 00:30:16,749 That was a nice thing to do. 418 00:30:16,751 --> 00:30:18,317 Here. Run along now. 419 00:30:18,319 --> 00:30:21,164 Come on, let's go play. 420 00:30:21,295 --> 00:30:25,357 Probably the first toy of her own Holly's ever had. 421 00:30:25,903 --> 00:30:28,557 Why are you so quiet, Miss Elizabeth? 422 00:30:28,558 --> 00:30:31,149 Nobody cares about me anymore. 423 00:30:31,151 --> 00:30:32,365 Is that so? 424 00:30:32,367 --> 00:30:34,221 I wish I was deaf. 425 00:30:34,223 --> 00:30:37,901 Elizabeth Walton, you ought to be ashamed of yourself. 426 00:30:37,902 --> 00:30:39,245 May the good Lord forgive you 427 00:30:39,247 --> 00:30:42,092 for even thinking such a thought. 428 00:30:45,934 --> 00:30:46,892 Did you ever! 429 00:30:46,894 --> 00:30:49,677 No, it won't do the young'un any harm to find out... 430 00:30:49,678 --> 00:30:51,821 she's not the only pebble on the beach. 431 00:30:51,823 --> 00:30:55,213 -Here, Erin, come on! -Okay, don't let her get it. 432 00:30:55,215 --> 00:30:56,749 No, don't throw it that high. 433 00:30:56,750 --> 00:30:59,085 Come on, you got to give her a chance. 434 00:30:59,087 --> 00:31:01,965 She got it. I told you to give her a chance. 435 00:31:01,967 --> 00:31:03,981 Come on, you're in the middle now. 436 00:31:03,983 --> 00:31:05,389 Get in there. Here, Holly! 437 00:31:05,390 --> 00:31:09,517 Come on, watch it. You got to try and get it. 438 00:31:11,950 --> 00:31:14,669 Here, don't throw it so high. 439 00:31:22,959 --> 00:31:25,005 Here, Holly! 440 00:31:29,199 --> 00:31:33,901 Don't throw it that hard. You got to give her a chance. 441 00:32:32,431 --> 00:32:34,733 Go back! 442 00:32:42,127 --> 00:32:45,068 No, they want you, not me. 443 00:32:58,287 --> 00:33:00,045 Ma'am! 444 00:33:00,047 --> 00:33:03,501 Could I talk to you for a minute? 445 00:33:03,503 --> 00:33:05,357 About Holly? 446 00:33:05,359 --> 00:33:06,765 Holly? 447 00:33:06,767 --> 00:33:09,197 Is she your little girl? 448 00:33:15,631 --> 00:33:19,628 Why don't you come on home and talk to my mama? 449 00:33:21,358 --> 00:33:23,053 It's alright. 450 00:33:23,055 --> 00:33:25,165 I think you should. 451 00:33:28,815 --> 00:33:30,092 Come on. 452 00:33:30,094 --> 00:33:32,972 It's alright, come on. 453 00:33:47,503 --> 00:33:49,581 Howdy. What can I do for you? 454 00:33:49,583 --> 00:33:51,820 Better let me have a nickel's worth of cheese... 455 00:33:51,822 --> 00:33:55,277 and about 5 cents worth of those soda crackers there. 456 00:33:55,279 --> 00:33:56,941 Alright. 457 00:33:56,943 --> 00:34:00,781 I need a gallon of gas for the truck, too. 458 00:34:00,783 --> 00:34:03,405 This is an exceptional cheese. 459 00:34:03,406 --> 00:34:06,476 It's sharp. 460 00:34:06,478 --> 00:34:09,325 But not too sharp. 461 00:34:09,327 --> 00:34:10,381 Being in a place like this... 462 00:34:10,383 --> 00:34:13,165 you probably hear about any newcomers in this part. 463 00:34:13,167 --> 00:34:14,925 Once in a while, we see a stranger. 464 00:34:14,926 --> 00:34:19,725 But the only newcomer I can remember is the Russell baby. 465 00:34:19,726 --> 00:34:24,077 No, I'm not talking about babies. A girl, 6-year-old girl. 466 00:34:24,079 --> 00:34:27,340 That sounds like the child the Waltons found. 467 00:34:27,342 --> 00:34:31,661 -Found you say? -Yeah. Laying on the doorstep. 468 00:34:34,126 --> 00:34:37,869 -Could be my daughter. -Holly is her name. 469 00:34:37,871 --> 00:34:39,501 These Waltons, where do they live? 470 00:34:39,503 --> 00:34:43,916 Down the road, about half a mile. The house is on the left. 471 00:34:43,918 --> 00:34:48,620 Wait a second. I thought you said you wanted to buy some gas. 472 00:36:42,991 --> 00:36:44,108 No, Holly. 473 00:36:44,110 --> 00:36:48,652 Your mama's had her chance. You're coming with me now. 474 00:37:07,214 --> 00:37:09,676 It was wrong leaving her like I did. 475 00:37:09,678 --> 00:37:12,749 But I felt this was a house filled with love. 476 00:37:12,751 --> 00:37:15,981 I felt that with a family like you, with people like you... 477 00:37:15,983 --> 00:37:18,188 that maybe something good would happen. 478 00:37:18,190 --> 00:37:20,077 -So it has. -She's doing just fine. 479 00:37:20,079 --> 00:37:22,316 She's a very bright little girl, you know. 480 00:37:22,318 --> 00:37:25,036 She can talk with her hands. 481 00:37:25,038 --> 00:37:27,372 Just wait till you see those fingers flying... 482 00:37:27,374 --> 00:37:30,221 feelings bubbling up like clear water from a spring. 483 00:37:30,222 --> 00:37:31,820 She'll be here in a minute. 484 00:37:31,822 --> 00:37:34,252 But I don't know how to read the signs. 485 00:37:34,254 --> 00:37:36,620 You'll learn, like the rest of us. 486 00:37:36,622 --> 00:37:39,725 Papa was talking to her just last night. 487 00:37:39,727 --> 00:37:40,652 Now don't encourage him. 488 00:37:40,654 --> 00:37:43,628 There's nothing to it. I learned it in no time. You just-- 489 00:37:43,630 --> 00:37:46,476 -Elizabeth and Holly are gone. -Gone? Gone where? 490 00:37:46,478 --> 00:37:49,069 Mary Ellen said she saw them going down the road. 491 00:37:49,070 --> 00:37:51,532 We looked everyplace but we couldn't find them. 492 00:37:51,534 --> 00:37:54,029 We looked everywhere. 493 00:37:56,078 --> 00:37:59,148 Mary Ellen, how long since you saw the little girls? 494 00:37:59,150 --> 00:38:00,620 It was quite a while ago. 495 00:38:00,622 --> 00:38:02,413 Holly was playing keep-away with us. 496 00:38:02,415 --> 00:38:04,685 Elizabeth had the sulks, went off somewhere... 497 00:38:04,687 --> 00:38:06,732 and Holly followed her. 498 00:38:06,734 --> 00:38:08,204 Sounds like we've got a runaway. 499 00:38:08,206 --> 00:38:12,140 Jason, Ben and Jim-Bob scout along the edge of the woods. 500 00:38:12,142 --> 00:38:14,060 John-Boy, you look around the barn. 501 00:38:14,062 --> 00:38:16,301 They can't have gotten far. 502 00:38:16,302 --> 00:38:18,156 I'll go look around the back pasture. 503 00:38:18,158 --> 00:38:20,076 You see to it you don't get lost. 504 00:38:20,078 --> 00:38:23,468 I always find my way back to you, old woman. 505 00:38:23,470 --> 00:38:25,772 -Can I go with you, Daddy? -Me, too. 506 00:38:25,774 --> 00:38:27,948 Sure, come along. Get in. 507 00:38:27,950 --> 00:38:30,828 We'll probably find them down the road. 508 00:38:43,374 --> 00:38:44,780 I'm sorry, Holly. 509 00:38:44,782 --> 00:38:48,044 I wish it wasn't this way, but it is. 510 00:39:02,126 --> 00:39:04,109 I need some gas. 511 00:39:16,335 --> 00:39:19,117 I was hoping you'd make it back before you ran out. 512 00:39:19,119 --> 00:39:21,612 Better give me a couple of gallons of gas. 513 00:39:21,614 --> 00:39:25,229 I see you found your little girl. 514 00:39:25,231 --> 00:39:26,220 Look at her hands going there. 515 00:39:26,222 --> 00:39:30,092 I bet she sure is excited about being back with her daddy. 516 00:39:30,094 --> 00:39:33,836 You stay in there. 517 00:39:33,838 --> 00:39:36,397 How about the gas? 518 00:39:41,230 --> 00:39:43,692 -You see anything, honey? -No. 519 00:39:43,694 --> 00:39:45,644 Elizabeth! 520 00:39:57,774 --> 00:39:59,084 Daddy! 521 00:40:10,670 --> 00:40:13,388 Help, Daddy! 522 00:40:13,390 --> 00:40:15,149 Holly! 523 00:40:21,966 --> 00:40:25,484 Ike, you seen anything of a couple of runaway girls? 524 00:40:25,486 --> 00:40:25,964 Runaways? 525 00:40:25,966 --> 00:40:28,589 Yeah, it seems Elizabeth's decided to leave home... 526 00:40:28,590 --> 00:40:30,861 and Holly traipsed along to keep her company. 527 00:40:30,862 --> 00:40:33,612 Holly was just here with her daddy. 528 00:40:33,614 --> 00:40:34,284 Her daddy? 529 00:40:34,286 --> 00:40:36,973 Yeah, I thought you two met when he picked her up. 530 00:40:36,974 --> 00:40:40,908 -How far ahead are they, Ike? -Better get moving, John. 531 00:40:49,710 --> 00:40:52,908 -Hurry up, Daddy. -Can't you go any faster? 532 00:40:52,910 --> 00:40:56,268 Honey, I'm going as fast as I can. 533 00:41:40,398 --> 00:41:42,540 Just what the devil's going on here, mister? 534 00:41:42,542 --> 00:41:45,356 -Where's Elizabeth? -I don't know no Elizabeth. 535 00:41:45,358 --> 00:41:47,020 -She's my little girl. -Little girl? 536 00:41:47,022 --> 00:41:49,100 That's right, mister. I want to know-- 537 00:41:49,102 --> 00:41:50,156 Just a minute, Mary Ellen. 538 00:41:50,158 --> 00:41:53,228 Holly says Elizabeth's locked herself in a box or something. 539 00:41:53,230 --> 00:41:57,260 -Holly says? -Locked herself in a box? Where? 540 00:42:02,062 --> 00:42:03,756 The haunted house. 541 00:42:03,758 --> 00:42:04,620 The Halstead place. 542 00:42:04,622 --> 00:42:09,324 Come on. You get in the back. We'll take Holly, you follow us. 543 00:42:51,662 --> 00:42:53,260 Elizabeth! 544 00:42:53,262 --> 00:42:55,564 Holly, where is she? 545 00:43:01,133 --> 00:43:05,228 Elizabeth, it's alright. We're here, honey. 546 00:43:05,230 --> 00:43:07,948 Hang on, baby. 547 00:43:10,574 --> 00:43:13,740 Sweetie, you alright, baby? 548 00:43:17,902 --> 00:43:19,852 It's gonna be fine, baby. 549 00:43:19,854 --> 00:43:23,468 It's gonna be fine, sweetheart. 550 00:43:23,470 --> 00:43:25,132 Thanks to Holly. 551 00:43:25,133 --> 00:43:28,908 Come on, baby. Let's go home to your mama. 552 00:43:29,966 --> 00:43:33,132 Your wife's over at our place. You better come along. 553 00:43:33,134 --> 00:43:35,660 It's alright, baby. 554 00:43:51,246 --> 00:43:52,268 She's perfectly okay. 555 00:43:52,269 --> 00:43:55,052 Tomorrow, she'll be off to school as always. 556 00:43:55,054 --> 00:43:56,203 That's my girl! 557 00:43:56,205 --> 00:43:59,436 -We better be getting on. -Stay for supper. 558 00:43:59,438 --> 00:44:00,908 Please don't leave. 559 00:44:00,909 --> 00:44:05,708 That's nice of you, but I'd like to get home. 560 00:44:05,709 --> 00:44:06,796 We owe you all so much. 561 00:44:06,798 --> 00:44:09,740 I'd say that Holly squared all accounts today. 562 00:44:09,742 --> 00:44:12,364 She's going to be missed. 563 00:44:14,798 --> 00:44:16,172 What's this? 564 00:44:16,174 --> 00:44:18,124 It's a present. 565 00:44:22,926 --> 00:44:24,620 Yours. 566 00:44:31,214 --> 00:44:32,812 Ours. 567 00:44:49,422 --> 00:44:52,300 He's learning! 568 00:44:52,302 --> 00:44:54,220 Come on, baby, let's go. 569 00:44:54,222 --> 00:44:56,588 We'll see you all later. 570 00:44:56,589 --> 00:45:00,940 Let's go outside and say goodbye. Come on, everyone. 571 00:45:08,238 --> 00:45:10,092 -So long. -Bye. 572 00:45:10,094 --> 00:45:13,100 -Take care now, you hear? -You all come back. 573 00:45:13,102 --> 00:45:15,308 Come see us. 574 00:45:20,206 --> 00:45:22,060 Bye! 575 00:45:23,022 --> 00:45:25,196 What's this? 576 00:45:26,510 --> 00:45:27,532 I don't know. 577 00:45:27,534 --> 00:45:32,076 -Who is it for? -Yeah, tell us. 578 00:45:32,078 --> 00:45:34,508 It's for John-Boy. 579 00:45:35,502 --> 00:45:37,356 -Come on, open it. -I am. 580 00:45:37,358 --> 00:45:39,596 Come on, fast! 581 00:45:41,198 --> 00:45:43,340 What is it? 582 00:45:46,030 --> 00:45:47,692 It's a gingerbread. 583 00:45:47,694 --> 00:45:49,868 Who's it from? 584 00:45:49,870 --> 00:45:52,204 Give it back, come on! 585 00:45:52,206 --> 00:45:53,420 "Marcia Wollery." 586 00:45:53,422 --> 00:45:57,067 John-Boy, isn't that sweet! 587 00:45:57,069 --> 00:46:00,876 What does it say? 588 00:46:00,878 --> 00:46:03,020 "Pure poetry." 589 00:46:10,670 --> 00:46:11,916 Those were lean years... 590 00:46:11,918 --> 00:46:15,436 and for many Americans a harsh and bitter time. 591 00:46:15,438 --> 00:46:16,332 On Walton's Mountain... 592 00:46:16,334 --> 00:46:20,268 we were sustained with poems, gingerbread, laughter... 593 00:46:20,270 --> 00:46:21,036 and sharing. 594 00:46:21,038 --> 00:46:25,548 But most of all by a remarkable mother and father. 595 00:46:25,550 --> 00:46:29,484 The house in which we were born and raised is still there. 596 00:46:29,486 --> 00:46:31,148 Still home. 597 00:46:31,150 --> 00:46:32,268 And on the winds that sigh 598 00:46:32,270 --> 00:46:34,732 along those misted blue-ridged mountains... 599 00:46:34,734 --> 00:46:37,964 our voices must echo still. 600 00:46:38,830 --> 00:46:41,004 John-Boy, you awake? 601 00:46:41,006 --> 00:46:42,412 What do you want, Ben? 602 00:46:42,414 --> 00:46:45,836 Are you going to marry Marcia Wollery? 603 00:46:45,838 --> 00:46:46,924 You want me to? 604 00:46:46,926 --> 00:46:49,932 She makes good gingerbread. 605 00:46:49,934 --> 00:46:51,756 I'll think about it. 606 00:46:51,758 --> 00:46:54,540 -Good night now. -Good night. 48375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.