Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:52,143
When I was growing up during the Depression...
2
00:01:52,144 --> 00:01:54,383
I lived with my redheaded brothers and sisters...
3
00:01:54,385 --> 00:01:57,871
my parents and grandparents, at the foot of a mountain...
4
00:01:57,873 --> 00:02:01,518
which had been in our family for generations.
5
00:02:01,520 --> 00:02:03,790
My father used to say that in our house
6
00:02:03,792 --> 00:02:06,863
there was always room for one more.
7
00:02:06,865 --> 00:02:07,759
I remember a morning...
8
00:02:07,761 --> 00:02:11,503
when his hospitality was put to a challenging test.
9
00:03:01,264 --> 00:03:04,047
-Morning.
-Morning, Livie.
10
00:03:04,048 --> 00:03:06,350
Morning, hon.
11
00:03:06,352 --> 00:03:07,918
Have a good rest?
12
00:03:07,920 --> 00:03:10,479
Hardly closed my eyes all night.
13
00:03:10,481 --> 00:03:12,495
Twenty thousand
and one nights...
14
00:03:12,497 --> 00:03:13,678
I've spent with this old
woman...
15
00:03:13,680 --> 00:03:15,631
more or less,
give or take a few...
16
00:03:15,633 --> 00:03:19,150
To hear her tell it, she's never
closed her eyes all that time.
17
00:03:19,152 --> 00:03:23,055
The way you snore, what I wish I
could close is my ears!
18
00:03:23,057 --> 00:03:25,870
I never snored in my life.
19
00:03:27,857 --> 00:03:30,639
John-Boy, cows are waiting!
20
00:03:30,641 --> 00:03:32,782
I'm coming, Mother.
21
00:03:33,904 --> 00:03:36,430
"'Where are you going,
my pretty maid?'
22
00:03:36,432 --> 00:03:37,678
"'A-milking, sir,' she said"
23
00:03:37,680 --> 00:03:40,558
In books, it's always the girls
that milk the cows.
24
00:03:40,560 --> 00:03:44,494
Just shows you shouldn't believe
everything you read in books.
25
00:03:44,496 --> 00:03:46,222
I reckon.
26
00:03:47,376 --> 00:03:48,879
What's bothering him?
27
00:03:48,881 --> 00:03:51,918
He was up half the night
writing poetry.
28
00:03:55,888 --> 00:03:58,575
-Mama!
-Yeah?
29
00:03:58,577 --> 00:04:00,751
Come out here.
30
00:04:00,753 --> 00:04:05,454
-I'm trying to get breakfast.
-Mama, look at this.
31
00:04:05,456 --> 00:04:08,142
For goodness sake.
32
00:04:09,200 --> 00:04:12,207
-What's going on out here?
-It's a child.
33
00:04:12,208 --> 00:04:14,991
I can see that.
What is she doing here?
34
00:04:14,993 --> 00:04:18,831
-Where'd she come from?
-I don't know.
35
00:04:26,769 --> 00:04:28,494
Honey?
36
00:04:31,600 --> 00:04:34,158
What's your name, honey?
37
00:04:36,017 --> 00:04:38,958
How did you get here?
38
00:04:40,817 --> 00:04:43,662
John-Boy, carry her inside.
39
00:04:45,712 --> 00:04:50,063
-She bit me!
-She's scared out of her wits.
40
00:04:50,065 --> 00:04:53,230
Don't be afraid, honey.
41
00:04:54,672 --> 00:04:57,102
It's alright.
42
00:05:01,937 --> 00:05:02,991
What are they doing now,
Daddy?
43
00:05:02,992 --> 00:05:05,871
Giving her a good scrub,
which she doesn't much like.
44
00:05:05,872 --> 00:05:08,622
-Who does?
-Has she run away from home?
45
00:05:08,624 --> 00:05:10,766
Maybe, or somebody left her
on our doorstep.
46
00:05:10,768 --> 00:05:14,030
Is that where you found
the rest of us?
47
00:05:14,032 --> 00:05:14,990
No, honey.
48
00:05:14,992 --> 00:05:19,790
-Why do they always laugh at me?
-'Cause you say funny things.
49
00:05:21,520 --> 00:05:23,950
You reckon she's an orphan,
Daddy?
50
00:05:23,952 --> 00:05:25,550
Maybe.
51
00:05:25,552 --> 00:05:27,151
Pass the sugar.
52
00:05:27,153 --> 00:05:28,014
If she had parents...
53
00:05:28,016 --> 00:05:30,991
they'd never leave her
on our doorstep, would they?
54
00:05:30,993 --> 00:05:32,078
Not likely, honey.
55
00:05:32,080 --> 00:05:34,254
Why don't you finish
and scoot outside
56
00:05:34,256 --> 00:05:35,598
till it's time for school?
57
00:05:35,600 --> 00:05:37,551
-We want to see her.
-Talk to her.
58
00:05:37,552 --> 00:05:40,974
The last thing she needs is to
face this mob. Now out you go.
59
00:05:40,976 --> 00:05:44,814
-We'll never get to see her.
-You always chase us out.
60
00:05:44,816 --> 00:05:47,022
Out!
61
00:05:51,472 --> 00:05:54,766
Daddy, where did you find me?
62
00:05:55,856 --> 00:05:59,086
Hiding behind one of your
mama's smiles, honey.
63
00:06:00,464 --> 00:06:02,350
Off you go.
64
00:06:10,224 --> 00:06:14,287
-You're all cleaned up?
-What's the matter, honey?
65
00:06:15,440 --> 00:06:19,790
Are you hungry?
Have you had your breakfast?
66
00:06:19,792 --> 00:06:21,615
Come on.
67
00:06:23,120 --> 00:06:25,646
My Lord, she's half-starved.
68
00:06:25,648 --> 00:06:29,390
-I'll get you some milk.
-Here's a glass.
69
00:06:31,568 --> 00:06:34,574
She's a strange little thing.
70
00:06:34,576 --> 00:06:37,422
-Her name's Holly.
-Holly. You got her to speak?
71
00:06:37,424 --> 00:06:40,910
No, she hasn't said a word, but
I found this scrap of paper...
72
00:06:40,912 --> 00:06:44,270
in the pocket of those rags
she was wearing.
73
00:06:45,712 --> 00:06:47,982
Hello, Holly.
74
00:06:47,984 --> 00:06:52,366
It's like there's
a wall around her, John.
75
00:06:52,368 --> 00:06:54,255
Holly?
76
00:06:55,568 --> 00:06:56,558
Honey?
77
00:06:56,560 --> 00:06:59,214
It's alright.
You don't have to be afraid.
78
00:06:59,216 --> 00:07:01,486
Nobody's gonna hurt you.
79
00:07:02,864 --> 00:07:05,326
What shall we do, John?
80
00:07:06,192 --> 00:07:10,606
If she's a runaway, her folks
will be looking for her.
81
00:07:11,120 --> 00:07:14,766
I guess we'd better take her
to the Sheriff.
82
00:07:22,736 --> 00:07:24,590
Morning, Sheriff.
83
00:07:24,592 --> 00:07:27,054
Never saw that child before
that I can recollect.
84
00:07:27,056 --> 00:07:30,830
You mean there's been no report
of a runaway girl?
85
00:07:30,832 --> 00:07:32,110
Looking at this little thing,
86
00:07:32,112 --> 00:07:34,510
I'll lay odds
there won't be one.
87
00:07:34,512 --> 00:07:38,350
What do you think we ought to do
with that little one?
88
00:07:38,352 --> 00:07:40,558
With seven of your own
to feed...
89
00:07:40,560 --> 00:07:43,758
I don't guess you're any too
anxious to take on another one.
90
00:07:43,760 --> 00:07:46,382
-I do have to think of first.
-Sure you do.
91
00:07:46,384 --> 00:07:48,942
I think the best thing
for me to do is...
92
00:07:48,944 --> 00:07:52,878
take that little waif
over to the County Home.
93
00:07:55,216 --> 00:07:58,958
I'll make the arrangements, and
pick her up at your place.
94
00:07:58,960 --> 00:07:59,726
About 4:00?
95
00:07:59,728 --> 00:08:02,766
That'll be fine. Thank you.
96
00:08:07,536 --> 00:08:09,358
Now, Olivia, be sensible.
97
00:08:09,360 --> 00:08:12,078
She'll have a warm bed
and plenty of food.
98
00:08:12,080 --> 00:08:14,990
She needs more than that.
99
00:08:15,216 --> 00:08:19,951
John, I don't think it's that
she won't talk.
100
00:08:20,272 --> 00:08:21,646
I'm afraid she can't.
101
00:08:21,648 --> 00:08:24,526
That's another reason we can't
even think of keeping her.
102
00:08:24,528 --> 00:08:28,591
-If she can't talk at that age--
-Let Doc Holloway examine her.
103
00:08:28,592 --> 00:08:31,758
Why spend $2 we don't have
to have the doc examine her...
104
00:08:31,760 --> 00:08:35,086
when they'll examine her free
at the home?
105
00:08:37,040 --> 00:08:39,982
John, I have a feeling
about this child.
106
00:08:39,984 --> 00:08:43,886
You have a feeling
about every child.
107
00:08:43,888 --> 00:08:45,966
Please.
108
00:08:50,992 --> 00:08:54,638
Every time I hear myself
asking you to be sensible...
109
00:08:54,640 --> 00:08:57,486
I know I've lost the argument.
110
00:09:06,736 --> 00:09:11,118
She's a healthy, normal child
except for one thing.
111
00:09:11,120 --> 00:09:12,462
She's deaf.
112
00:09:12,464 --> 00:09:15,438
-Deaf?
-Since birth, I'd say.
113
00:09:15,440 --> 00:09:16,686
That explains it then.
114
00:09:16,688 --> 00:09:18,702
That's why she never
learned to talk.
115
00:09:18,704 --> 00:09:22,414
-Can anything be done?
-About the deafness? No.
116
00:09:22,416 --> 00:09:26,414
But, of course, she can be
taught to communicate.
117
00:09:26,416 --> 00:09:29,070
I have a simple pamphlet here...
118
00:09:29,072 --> 00:09:32,878
on the manual alphabet.
119
00:09:32,880 --> 00:09:34,606
Fingerspelling, they call it.
120
00:09:34,608 --> 00:09:36,558
Talking with the hands.
I've seen it.
121
00:09:36,560 --> 00:09:39,854
It's beautiful the way they do
it. Like the wings of birds.
122
00:09:39,856 --> 00:09:43,534
You see, Doc,
the Sheriff is taking her...
123
00:09:43,536 --> 00:09:45,998
to the County Home this
afternoon.
124
00:09:46,000 --> 00:09:47,374
I see.
125
00:09:47,376 --> 00:09:50,158
Can they help her there,
do you reckon?
126
00:09:50,160 --> 00:09:51,310
Maybe she'll be lucky.
127
00:09:51,312 --> 00:09:53,838
But they're so overworked
and understaffed...
128
00:09:53,840 --> 00:09:56,974
that there's not much time
for any special care.
129
00:09:56,976 --> 00:09:59,790
Well, at least now...
130
00:09:59,792 --> 00:10:03,822
we can tell them what she needs
and they can help her.
131
00:10:03,824 --> 00:10:05,902
Thank you, Doctor.
132
00:10:06,320 --> 00:10:07,694
-Put your money away, John.
-Come on.
133
00:10:07,696 --> 00:10:11,278
On those rare occasions when I
have a generous impulse...
134
00:10:11,280 --> 00:10:14,126
don't discourage me.
135
00:10:14,128 --> 00:10:15,470
-Thank you, Doc.
-Here.
136
00:10:15,472 --> 00:10:16,942
Send the pamphlet
along with her.
137
00:10:16,944 --> 00:10:21,198
Maybe somebody will spare a few
minutes a day to help her.
138
00:10:24,176 --> 00:10:25,965
Thank you.
139
00:10:25,967 --> 00:10:28,590
-Bye, Doctor.
-Bye.
140
00:10:34,096 --> 00:10:38,445
"Thy smile the beaming sun
doth quite outshine
141
00:10:38,447 --> 00:10:42,222
"And warms the coursing blood
like heady wine"
142
00:10:44,784 --> 00:10:46,574
Is that all?
143
00:10:47,184 --> 00:10:50,638
That's as far as I've written.
144
00:10:50,640 --> 00:10:52,686
You like it?
145
00:10:52,688 --> 00:10:55,278
It sounds like the stuff
I don't understand...
146
00:10:55,280 --> 00:10:56,238
in our literature books.
147
00:10:56,240 --> 00:10:59,630
I plan to write at least
12 stanzas of it.
148
00:11:00,368 --> 00:11:02,958
I don't see how you do it.
149
00:11:04,048 --> 00:11:07,054
The inspiration
is the important thing.
150
00:11:09,775 --> 00:11:10,798
I mean...
151
00:11:10,800 --> 00:11:15,662
when someone inspires someone
else with feelings...
152
00:11:17,359 --> 00:11:20,398
with certain feelings....
153
00:11:20,400 --> 00:11:23,470
Do you drink a lot of wine,
John-Boy?
154
00:11:24,656 --> 00:11:25,326
Wine? Me?
155
00:11:25,328 --> 00:11:28,174
You mentioned some kind
of wine in the poem.
156
00:11:28,176 --> 00:11:30,766
"Heady wine."
157
00:11:30,768 --> 00:11:34,062
Actually I don't know
too much about wine.
158
00:11:34,064 --> 00:11:36,910
My daddy makes dandelion wine.
159
00:11:40,592 --> 00:11:44,750
Marcia, when I finish my poem,
do you think--
160
00:11:44,752 --> 00:11:47,502
I ought not be keeping you
from it.
161
00:11:47,504 --> 00:11:48,270
That's alright.
162
00:11:48,272 --> 00:11:52,365
There's something I want to ask
Kitty Lou anyways. Bye.
163
00:12:02,864 --> 00:12:06,382
To think they're gonna
send her away.
164
00:12:08,368 --> 00:12:10,638
But why can't she stay
with us, Mama?
165
00:12:10,640 --> 00:12:14,254
Because your daddy feels it's
better for her, for everybody...
166
00:12:14,255 --> 00:12:17,229
if she goes to the County Home.
167
00:12:17,231 --> 00:12:19,662
Now don't look so heartsick.
168
00:12:19,664 --> 00:12:21,966
I wish she could stay here,
too...
169
00:12:21,968 --> 00:12:24,686
but we can't always have
everything we want...
170
00:12:24,688 --> 00:12:27,598
especially during this
Depression.
171
00:12:30,288 --> 00:12:32,589
Want to play keep-away?
172
00:12:33,776 --> 00:12:37,934
I'll leave Mrs. Marjorie here
to keep you company.
173
00:12:39,215 --> 00:12:42,702
-Can I play?
-Sure, Elizabeth.
174
00:12:56,464 --> 00:12:59,054
Daddy, you mad at somebody?
175
00:12:59,056 --> 00:13:01,614
Not somebody, John-Boy.
176
00:13:01,616 --> 00:13:04,750
Something I just can't do
nothing about.
177
00:13:18,831 --> 00:13:20,398
Hi, boys.
178
00:13:20,400 --> 00:13:23,438
Sorry I'm a bit later
than I figured on, John.
179
00:13:23,440 --> 00:13:25,870
No matter, Ep.
180
00:13:25,872 --> 00:13:28,750
She's over there.
181
00:13:37,488 --> 00:13:40,493
I guess I'd better get started.
182
00:13:48,943 --> 00:13:50,542
Come on.
183
00:14:09,232 --> 00:14:13,166
We've been thinking and...
184
00:14:13,168 --> 00:14:15,950
what we've decided is...
185
00:14:15,952 --> 00:14:19,245
to keep the little girl...
186
00:14:19,247 --> 00:14:21,966
for a while.
187
00:14:22,543 --> 00:14:26,702
-You folks are real kind.
-Some folks'd call us foolish.
188
00:14:26,704 --> 00:14:30,350
-Why don't you have some coffee?
-I never turn down coffee.
189
00:14:30,352 --> 00:14:30,894
Let's go play.
190
00:14:30,896 --> 00:14:34,286
Looks like we're gonna
have us a houseguest.
191
00:14:34,288 --> 00:14:37,870
John-Boy, finish up for me,
will you?
192
00:14:37,872 --> 00:14:39,854
Yes, sir.
193
00:15:03,152 --> 00:15:04,910
"C"...
194
00:15:05,904 --> 00:15:07,182
"H"...
195
00:15:08,656 --> 00:15:09,933
"A"...
196
00:15:10,895 --> 00:15:12,590
"I"...
197
00:15:13,456 --> 00:15:14,766
"R."
198
00:15:15,695 --> 00:15:17,357
Chair.
199
00:15:17,359 --> 00:15:21,230
This stands for that.
200
00:15:25,168 --> 00:15:28,781
I'm sorry, Mama, I can't seem to
help her make the connection.
201
00:15:28,783 --> 00:15:31,726
All those feelings
locked up inside...
202
00:15:32,912 --> 00:15:35,790
the key is right there
in her hands.
203
00:15:35,792 --> 00:15:38,606
If she only knew
how to use it.
204
00:15:39,695 --> 00:15:41,357
Did John-Boy try to teach her?
205
00:15:41,359 --> 00:15:45,293
Oh, he's too busy writing poetry
for Marcia Wollery.
206
00:15:46,384 --> 00:15:48,173
Marcia?
207
00:15:54,032 --> 00:15:55,950
How come you keep
running away from me?
208
00:15:55,952 --> 00:15:58,989
I wanted to read you
the rest of the poem.
209
00:15:58,991 --> 00:16:00,494
I don't wanna hear it.
210
00:16:00,496 --> 00:16:02,542
You don't?
211
00:16:02,543 --> 00:16:03,726
Why not?
212
00:16:03,728 --> 00:16:06,382
I told Kitty Lou about you
and your poetry.
213
00:16:06,383 --> 00:16:08,814
She says you're just
making fun of me.
214
00:16:08,816 --> 00:16:12,654
-Marcia, I was not.
-I saw right off she was right.
215
00:16:12,656 --> 00:16:14,093
I'm dumb alright.
216
00:16:14,095 --> 00:16:16,846
Probably the dumbest girl
in the whole class.
217
00:16:16,848 --> 00:16:20,558
You've had all the fun
you'll have on my account.
218
00:16:20,560 --> 00:16:23,949
You stay away from me,
you hear? Away!
219
00:16:52,944 --> 00:16:54,158
Is this a purely
social call...
220
00:16:54,160 --> 00:16:57,326
or do I sense the possibility
of a business transaction?
221
00:16:57,328 --> 00:16:59,662
We want 2 cents worth of candy.
222
00:16:59,664 --> 00:17:02,030
And I suppose
an agreement has been reached...
223
00:17:02,032 --> 00:17:04,494
as to what kind of candy
the group prefers?
224
00:17:04,496 --> 00:17:06,126
-I say licorice.
-Peppermints.
225
00:17:06,128 --> 00:17:08,813
-Jellybeans.
-Gumdrops.
226
00:17:08,815 --> 00:17:10,766
And what kind do you say,
young lady?
227
00:17:10,768 --> 00:17:14,062
-She doesn't say anything.
-Because she can't.
228
00:17:14,064 --> 00:17:16,014
So this is your little visitor.
229
00:17:16,016 --> 00:17:18,286
And she can't hear
a word we say?
230
00:17:18,287 --> 00:17:19,662
But she's smart
in lots of ways.
231
00:17:19,664 --> 00:17:22,157
She's lucky to have
a friend like you, Jim-Bob.
232
00:17:22,159 --> 00:17:25,006
-I'm her friend, too.
-No, I meant all of you.
233
00:17:25,007 --> 00:17:26,349
So what's it going to be?
234
00:17:26,351 --> 00:17:29,102
If we get four different
kinds of candy...
235
00:17:29,104 --> 00:17:30,990
and divide it five ways...
236
00:17:30,992 --> 00:17:32,334
nobody's going to get very much.
237
00:17:32,335 --> 00:17:34,510
If Jim-Bob would spend
some of his money....
238
00:17:34,512 --> 00:17:37,005
You mean you still
got that birthday quarter?
239
00:17:37,007 --> 00:17:40,301
I want to buy
something special with it.
240
00:17:40,303 --> 00:17:42,254
So, what's the verdict?
241
00:17:42,256 --> 00:17:43,758
-I'll vote for licorice.
-Me, too.
242
00:17:43,760 --> 00:17:46,638
Three to one, a majority.
2 cents worth of licorice.
243
00:17:46,640 --> 00:17:50,861
2 cents worth of licorice.
Now, that is a big transaction.
244
00:17:54,672 --> 00:17:57,614
Gonna buy the dominoes today,
Jim-Bob?
245
00:17:57,616 --> 00:17:59,597
Maybe next time.
246
00:18:04,303 --> 00:18:07,758
Won't it be fun
playing with them together?
247
00:18:11,695 --> 00:18:15,309
-Here. That's a real bargain.
-Thanks.
248
00:18:15,311 --> 00:18:17,966
-Here, Elizabeth.
-I hate licorice.
249
00:18:17,968 --> 00:18:20,910
Being in the minority isn't
easy, Elizabeth.
250
00:18:20,912 --> 00:18:22,510
Tell you what I'll do, though.
251
00:18:22,512 --> 00:18:24,653
I'll give you a little
consolation.
252
00:18:24,655 --> 00:18:26,318
Here you go.
253
00:18:26,320 --> 00:18:27,982
Gumdrops!
Thank you, Mr. Godsey.
254
00:18:27,984 --> 00:18:30,190
You're entirely welcome,
Elizabeth.
255
00:18:30,191 --> 00:18:33,070
-Bye.
-Bye.
256
00:18:52,623 --> 00:18:55,181
-What are we stopping for?
-The haunted house.
257
00:18:55,183 --> 00:18:59,246
It's not haunted. Just nobody's
lived there for a long time.
258
00:19:02,223 --> 00:19:04,046
No!
259
00:19:05,455 --> 00:19:08,813
-Daddy says never to play there.
-Who'd want to?
260
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
It would be great for
hide-and-seek.
261
00:19:10,735 --> 00:19:13,646
Hide there
and who'd come looking for you?
262
00:19:13,648 --> 00:19:15,757
Let's walk faster.
263
00:19:42,767 --> 00:19:45,261
I've been looking everywhere
for you.
264
00:19:45,263 --> 00:19:48,397
Near out of my mind
wondering what happened to you.
265
00:19:48,399 --> 00:19:50,478
I'm sorry, Anson.
266
00:19:50,479 --> 00:19:52,365
Where's Holly?
267
00:20:03,984 --> 00:20:07,566
-She's not here.
-Where is she?
268
00:20:07,568 --> 00:20:10,317
Where you got her hid?
269
00:20:12,624 --> 00:20:16,749
Ruth, you're acting the fool
carrying on like this,
270
00:20:16,751 --> 00:20:17,741
hurting everybody.
271
00:20:17,743 --> 00:20:19,917
-She's got to be put away.
-No.
272
00:20:19,919 --> 00:20:22,509
-You promised.
-Never!
273
00:20:22,511 --> 00:20:25,358
I don't understand you.
Running away from home...
274
00:20:25,360 --> 00:20:28,557
hiding out in a place like this.
What are you trying to do?
275
00:20:28,559 --> 00:20:32,333
Anson, please, I'm hoping to get
her with a good family.
276
00:20:32,335 --> 00:20:34,637
Maybe with other children,
she'd have a chance.
277
00:20:34,639 --> 00:20:36,974
She'll have a chance at the
County Home.
278
00:20:36,976 --> 00:20:39,342
They know how to handle
such as her.
279
00:20:39,343 --> 00:20:40,365
She'd die!
280
00:20:40,367 --> 00:20:44,333
In a place like that,
she'd just wither up and die.
281
00:20:44,335 --> 00:20:46,509
You can't keep her
hid in the woods...
282
00:20:46,511 --> 00:20:48,909
and you ain't bringing her
back to our place.
283
00:20:48,911 --> 00:20:50,893
I told you,
it's the two of us now.
284
00:20:50,895 --> 00:20:52,782
-But she's part of us.
-No, she ain't.
285
00:20:52,783 --> 00:20:54,702
-She's a throwback.
-Don't you call her that!
286
00:20:54,703 --> 00:20:57,709
That's what she is,
bringing bad luck and trouble.
287
00:20:57,711 --> 00:21:01,838
How can you say that
about your own child?
288
00:21:02,255 --> 00:21:05,101
I grew up living
in the shadow of a throwback...
289
00:21:05,103 --> 00:21:07,342
and I can't take no more of it.
290
00:21:07,344 --> 00:21:09,518
Holly's not like your brother.
291
00:21:09,520 --> 00:21:13,358
Inside, she's a whole person.
She's smart as anyone.
292
00:21:13,360 --> 00:21:15,533
You're putting off
what has to be, Ruth.
293
00:21:15,535 --> 00:21:18,573
Now, either you take her to that
County Home like we agreed...
294
00:21:18,575 --> 00:21:22,605
or I'm going to find her
and I'm gonna do it for you.
295
00:21:22,607 --> 00:21:26,030
Anson, give me
a couple more days, please.
296
00:21:29,327 --> 00:21:30,990
You've got till Friday.
297
00:21:30,992 --> 00:21:34,509
If you ain't home by then,
I'm coming back.
298
00:21:45,711 --> 00:21:50,798
Here.
Something to live off of.
299
00:22:04,271 --> 00:22:06,701
What's wrong with the radio?
300
00:22:08,432 --> 00:22:10,190
Will you quit fiddling
with that dial?
301
00:22:10,191 --> 00:22:13,037
I'm trying to get hold of
Charlie and Edgar.
302
00:22:13,039 --> 00:22:14,030
Sit down. Let me do it.
303
00:22:14,031 --> 00:22:18,126
The way she talks, you'd think
she'd invented radio.
304
00:22:18,127 --> 00:22:22,509
If I hadn't been kept so busy
looking after you, I might have.
305
00:22:22,511 --> 00:22:23,469
Goodnight, everybody.
306
00:22:23,471 --> 00:22:27,278
John-Boy, aren't you listening
to Charlie McCarthy Show?
307
00:22:27,280 --> 00:22:28,749
No, not tonight, Daddy.
308
00:22:28,751 --> 00:22:30,637
What's wrong with the boy?
Is he sick?
309
00:22:30,639 --> 00:22:33,998
-Lovesick. Wants to be alone.
-Mary Ellen.
310
00:22:34,000 --> 00:22:35,117
I am not.
311
00:22:35,119 --> 00:22:38,829
I suppose that was the extent of your musical education.
312
00:22:38,831 --> 00:22:40,141
Hit me again.
313
00:22:40,143 --> 00:22:42,221
Well, no, not completely.
314
00:22:42,223 --> 00:22:45,518
You see, I played in church on the one-stringed instrument.
315
00:22:45,520 --> 00:22:46,541
-You did? -Yeah.
316
00:22:46,543 --> 00:22:49,710
-One-stringed instrument? -Yeah.
317
00:22:51,311 --> 00:22:52,877
-You give up? -Yeah.
318
00:22:52,879 --> 00:22:55,629
I rang the bell.
319
00:22:55,631 --> 00:22:57,613
-Funny?
-You don't understand it.
320
00:22:57,615 --> 00:23:00,141
-I played in the school band. -You did?
321
00:23:00,143 --> 00:23:03,117
Yeah. We were all picked men.
322
00:23:05,455 --> 00:23:10,893
Well, maybe they picked me a little before I was ripe.
323
00:23:42,287 --> 00:23:43,693
-What a night! -Yes, it was.
324
00:23:43,695 --> 00:23:47,213
Until the wheel came off the wagon.
325
00:24:10,095 --> 00:24:14,509
Don't cry, it's alright.
Please don't cry.
326
00:24:19,279 --> 00:24:23,661
I guess I never thought much
about that before.
327
00:24:23,663 --> 00:24:25,837
What it must be like...
328
00:24:25,839 --> 00:24:28,590
not to hear radios...
329
00:24:28,591 --> 00:24:31,597
or birds singing, people
laughing.
330
00:24:32,207 --> 00:24:35,918
So much beauty in the world
just to hear.
331
00:24:35,919 --> 00:24:38,221
It's sad you're
gonna miss all that.
332
00:24:38,223 --> 00:24:41,997
Darling, but you can't just go
through your whole life...
333
00:24:41,999 --> 00:24:45,229
being sad all the time,
can you?
334
00:24:47,631 --> 00:24:48,557
Can you?
335
00:24:48,559 --> 00:24:50,797
That's how you're feeling.
336
00:24:50,799 --> 00:24:52,621
Sad.
337
00:24:54,607 --> 00:24:57,645
When you're sad,
the tears come.
338
00:25:02,223 --> 00:25:04,397
Sad.
339
00:25:04,399 --> 00:25:07,213
That's no good.
340
00:25:07,215 --> 00:25:11,661
Nobody likes to be around
someone who is sad all the time.
341
00:25:13,135 --> 00:25:16,013
You gotta smile sometime, dear.
342
00:25:16,015 --> 00:25:18,861
You got to be happy sometime.
343
00:25:23,567 --> 00:25:25,517
Now, what are you gonna be?
344
00:25:25,519 --> 00:25:28,877
Are you gonna be sad...
345
00:25:29,359 --> 00:25:32,653
or are you gonna be happy?
346
00:25:34,895 --> 00:25:38,477
Are you gonna be sad...
347
00:25:38,479 --> 00:25:41,645
or are you gonna be happy?
348
00:25:46,319 --> 00:25:49,485
Or are you gonna be happy?
349
00:25:49,486 --> 00:25:51,437
Sad?
350
00:25:55,375 --> 00:25:57,101
That's right!
351
00:25:57,103 --> 00:26:00,045
Or are you gonna be happy?
352
00:26:09,455 --> 00:26:11,981
That's it!
353
00:26:19,695 --> 00:26:21,293
Daddy!
354
00:26:21,295 --> 00:26:22,797
Mama!
355
00:26:23,439 --> 00:26:24,013
What on earth?
356
00:26:24,015 --> 00:26:25,741
I want you to pay very close
attention...
357
00:26:25,743 --> 00:26:29,837
'cause Holly has got something
she wants to say to you.
358
00:26:33,135 --> 00:26:34,285
Happy!
359
00:26:34,287 --> 00:26:37,037
How did she do that?
360
00:26:44,111 --> 00:26:45,165
Everything is going well.
361
00:26:45,166 --> 00:26:47,629
Holly is getting to be like one of the family.
362
00:26:47,631 --> 00:26:51,277
But even though all of us can talk on our fingers with her...
363
00:26:51,279 --> 00:26:54,669
I think she misses her own mama and daddy.
364
00:26:54,671 --> 00:26:56,237
My love for Marcia grows.
365
00:26:56,239 --> 00:26:58,604
The power of the pen may be great...
366
00:26:58,606 --> 00:27:01,421
but in love it has failed me.
367
00:27:01,423 --> 00:27:04,173
Tomorrow I plan action.
368
00:27:08,015 --> 00:27:09,741
John-Boy Walton!
369
00:27:09,743 --> 00:27:11,149
Suppose somebody saw you.
370
00:27:11,151 --> 00:27:13,869
I reckon they'd think
I was fond of you.
371
00:27:13,870 --> 00:27:15,437
What would they think of me?
372
00:27:15,439 --> 00:27:19,661
That would depend on how you
acted when I gave you the kiss.
373
00:27:19,663 --> 00:27:22,093
I ought to holler...
374
00:27:22,095 --> 00:27:24,141
slap your face.
375
00:27:24,143 --> 00:27:26,573
Is that how you felt?
376
00:27:29,455 --> 00:27:34,573
-Why are you fond of me?
-I don't know. I just am.
377
00:27:34,575 --> 00:27:36,013
Since when?
378
00:27:36,015 --> 00:27:38,381
For a long time now.
379
00:27:38,383 --> 00:27:39,884
That was why I wrote you
the poetry...
380
00:27:39,886 --> 00:27:43,565
'cause I thought it'd be a good
way to let you know my feelings.
381
00:27:43,567 --> 00:27:47,181
You wrote poetry
instead of trying to kiss me?
382
00:27:48,559 --> 00:27:52,941
I guess I thought
it'd be more eloquent.
383
00:27:52,943 --> 00:27:54,029
Maybe.
384
00:27:54,031 --> 00:27:56,877
Not near as much fun.
385
00:28:00,079 --> 00:28:03,341
Are you fond of me?
386
00:28:03,343 --> 00:28:06,509
We'll see about that.
387
00:28:06,511 --> 00:28:09,581
So I'm going to give you
another kiss.
388
00:28:09,583 --> 00:28:11,021
Maybe.
389
00:28:11,023 --> 00:28:13,517
When I say you can.
390
00:28:13,519 --> 00:28:15,533
We'll see about that.
391
00:28:26,863 --> 00:28:27,853
Hi, Mr. Godsey.
392
00:28:27,855 --> 00:28:29,741
Hey, ladies.
What can I do for you?
393
00:28:29,743 --> 00:28:32,557
Mr. Godsey, Mama needs
some starch and bluing.
394
00:28:32,559 --> 00:28:33,517
Okay.
395
00:28:33,519 --> 00:28:36,013
Jabez, be right back.
396
00:28:36,015 --> 00:28:37,837
Starch and bluing coming up.
397
00:28:37,839 --> 00:28:40,461
I ought to give your mama
a wholesale rate...
398
00:28:40,463 --> 00:28:42,284
as much laundry as she does.
399
00:28:42,286 --> 00:28:44,333
-How's your little friend doing?
-Okay.
400
00:28:44,335 --> 00:28:47,084
She's learned to talk,
I mean, with her hands.
401
00:28:47,086 --> 00:28:50,733
-We learned it from a book.
-Isn't that remarkable.
402
00:28:50,734 --> 00:28:51,949
Here you go.
403
00:28:51,951 --> 00:28:55,181
-Come on, Jim-Bob.
-Thanks, Mr. Godsey.
404
00:29:02,159 --> 00:29:05,357
Mr. Godsey, can I buy this
with my quarter?
405
00:29:05,359 --> 00:29:06,733
A quarter?
406
00:29:06,735 --> 00:29:11,596
Well, seeing it's you, Jim-Bob,
I'll give you a special price.
407
00:29:11,598 --> 00:29:14,445
-Thank you.
-Bye.
408
00:29:14,447 --> 00:29:16,813
-Did you buy that?
-Yeah, for Holly.
409
00:29:16,815 --> 00:29:17,901
That's nice.
410
00:29:17,903 --> 00:29:20,461
Go on, take it.
411
00:29:23,022 --> 00:29:24,557
Go on.
412
00:29:58,831 --> 00:30:01,645
-We're home, Mama.
-Yeah, we got your stuff.
413
00:30:01,647 --> 00:30:03,821
Thank you.
414
00:30:06,830 --> 00:30:09,389
What's this?
415
00:30:09,391 --> 00:30:12,205
Well, now, isn't that pretty.
416
00:30:12,207 --> 00:30:13,613
Jim-Bob bought it for her.
417
00:30:13,615 --> 00:30:16,749
That was a nice thing to do.
418
00:30:16,751 --> 00:30:18,317
Here. Run along now.
419
00:30:18,319 --> 00:30:21,164
Come on, let's go play.
420
00:30:21,295 --> 00:30:25,357
Probably the first toy of her
own Holly's ever had.
421
00:30:25,903 --> 00:30:28,557
Why are you so quiet, Miss
Elizabeth?
422
00:30:28,558 --> 00:30:31,149
Nobody cares about me anymore.
423
00:30:31,151 --> 00:30:32,365
Is that so?
424
00:30:32,367 --> 00:30:34,221
I wish I was deaf.
425
00:30:34,223 --> 00:30:37,901
Elizabeth Walton, you ought
to be ashamed of yourself.
426
00:30:37,902 --> 00:30:39,245
May the good Lord forgive you
427
00:30:39,247 --> 00:30:42,092
for even thinking
such a thought.
428
00:30:45,934 --> 00:30:46,892
Did you ever!
429
00:30:46,894 --> 00:30:49,677
No, it won't do the young'un any
harm to find out...
430
00:30:49,678 --> 00:30:51,821
she's not the only pebble
on the beach.
431
00:30:51,823 --> 00:30:55,213
-Here, Erin, come on!
-Okay, don't let her get it.
432
00:30:55,215 --> 00:30:56,749
No, don't throw it that high.
433
00:30:56,750 --> 00:30:59,085
Come on, you got
to give her a chance.
434
00:30:59,087 --> 00:31:01,965
She got it. I told you
to give her a chance.
435
00:31:01,967 --> 00:31:03,981
Come on, you're
in the middle now.
436
00:31:03,983 --> 00:31:05,389
Get in there. Here, Holly!
437
00:31:05,390 --> 00:31:09,517
Come on, watch it.
You got to try and get it.
438
00:31:11,950 --> 00:31:14,669
Here, don't throw it so high.
439
00:31:22,959 --> 00:31:25,005
Here, Holly!
440
00:31:29,199 --> 00:31:33,901
Don't throw it that hard.
You got to give her a chance.
441
00:32:32,431 --> 00:32:34,733
Go back!
442
00:32:42,127 --> 00:32:45,068
No, they want you, not me.
443
00:32:58,287 --> 00:33:00,045
Ma'am!
444
00:33:00,047 --> 00:33:03,501
Could I talk to you
for a minute?
445
00:33:03,503 --> 00:33:05,357
About Holly?
446
00:33:05,359 --> 00:33:06,765
Holly?
447
00:33:06,767 --> 00:33:09,197
Is she your little girl?
448
00:33:15,631 --> 00:33:19,628
Why don't you come on home
and talk to my mama?
449
00:33:21,358 --> 00:33:23,053
It's alright.
450
00:33:23,055 --> 00:33:25,165
I think you should.
451
00:33:28,815 --> 00:33:30,092
Come on.
452
00:33:30,094 --> 00:33:32,972
It's alright, come on.
453
00:33:47,503 --> 00:33:49,581
Howdy.
What can I do for you?
454
00:33:49,583 --> 00:33:51,820
Better let me have
a nickel's worth of cheese...
455
00:33:51,822 --> 00:33:55,277
and about 5 cents worth
of those soda crackers there.
456
00:33:55,279 --> 00:33:56,941
Alright.
457
00:33:56,943 --> 00:34:00,781
I need a gallon of gas
for the truck, too.
458
00:34:00,783 --> 00:34:03,405
This is an exceptional cheese.
459
00:34:03,406 --> 00:34:06,476
It's sharp.
460
00:34:06,478 --> 00:34:09,325
But not too sharp.
461
00:34:09,327 --> 00:34:10,381
Being in a place like this...
462
00:34:10,383 --> 00:34:13,165
you probably hear about any
newcomers in this part.
463
00:34:13,167 --> 00:34:14,925
Once in a while,
we see a stranger.
464
00:34:14,926 --> 00:34:19,725
But the only newcomer I can
remember is the Russell baby.
465
00:34:19,726 --> 00:34:24,077
No, I'm not talking about
babies. A girl, 6-year-old girl.
466
00:34:24,079 --> 00:34:27,340
That sounds like the child
the Waltons found.
467
00:34:27,342 --> 00:34:31,661
-Found you say?
-Yeah. Laying on the doorstep.
468
00:34:34,126 --> 00:34:37,869
-Could be my daughter.
-Holly is her name.
469
00:34:37,871 --> 00:34:39,501
These Waltons,
where do they live?
470
00:34:39,503 --> 00:34:43,916
Down the road, about half a
mile. The house is on the left.
471
00:34:43,918 --> 00:34:48,620
Wait a second. I thought you
said you wanted to buy some gas.
472
00:36:42,991 --> 00:36:44,108
No, Holly.
473
00:36:44,110 --> 00:36:48,652
Your mama's had her chance.
You're coming with me now.
474
00:37:07,214 --> 00:37:09,676
It was wrong leaving her
like I did.
475
00:37:09,678 --> 00:37:12,749
But I felt this was a house
filled with love.
476
00:37:12,751 --> 00:37:15,981
I felt that with a family like
you, with people like you...
477
00:37:15,983 --> 00:37:18,188
that maybe something good
would happen.
478
00:37:18,190 --> 00:37:20,077
-So it has.
-She's doing just fine.
479
00:37:20,079 --> 00:37:22,316
She's a very bright little girl,
you know.
480
00:37:22,318 --> 00:37:25,036
She can talk with her hands.
481
00:37:25,038 --> 00:37:27,372
Just wait till you see those
fingers flying...
482
00:37:27,374 --> 00:37:30,221
feelings bubbling up
like clear water from a spring.
483
00:37:30,222 --> 00:37:31,820
She'll be here in a minute.
484
00:37:31,822 --> 00:37:34,252
But I don't know
how to read the signs.
485
00:37:34,254 --> 00:37:36,620
You'll learn,
like the rest of us.
486
00:37:36,622 --> 00:37:39,725
Papa was talking to her
just last night.
487
00:37:39,727 --> 00:37:40,652
Now don't encourage him.
488
00:37:40,654 --> 00:37:43,628
There's nothing to it. I learned
it in no time. You just--
489
00:37:43,630 --> 00:37:46,476
-Elizabeth and Holly are gone.
-Gone? Gone where?
490
00:37:46,478 --> 00:37:49,069
Mary Ellen said she saw them
going down the road.
491
00:37:49,070 --> 00:37:51,532
We looked everyplace
but we couldn't find them.
492
00:37:51,534 --> 00:37:54,029
We looked everywhere.
493
00:37:56,078 --> 00:37:59,148
Mary Ellen, how long since you
saw the little girls?
494
00:37:59,150 --> 00:38:00,620
It was quite a while ago.
495
00:38:00,622 --> 00:38:02,413
Holly was playing
keep-away with us.
496
00:38:02,415 --> 00:38:04,685
Elizabeth had the sulks,
went off somewhere...
497
00:38:04,687 --> 00:38:06,732
and Holly followed her.
498
00:38:06,734 --> 00:38:08,204
Sounds like we've got a runaway.
499
00:38:08,206 --> 00:38:12,140
Jason, Ben and Jim-Bob scout
along the edge of the woods.
500
00:38:12,142 --> 00:38:14,060
John-Boy, you look
around the barn.
501
00:38:14,062 --> 00:38:16,301
They can't have gotten far.
502
00:38:16,302 --> 00:38:18,156
I'll go look around
the back pasture.
503
00:38:18,158 --> 00:38:20,076
You see to it
you don't get lost.
504
00:38:20,078 --> 00:38:23,468
I always find my way back
to you, old woman.
505
00:38:23,470 --> 00:38:25,772
-Can I go with you, Daddy?
-Me, too.
506
00:38:25,774 --> 00:38:27,948
Sure, come along. Get in.
507
00:38:27,950 --> 00:38:30,828
We'll probably find them
down the road.
508
00:38:43,374 --> 00:38:44,780
I'm sorry, Holly.
509
00:38:44,782 --> 00:38:48,044
I wish it wasn't this way,
but it is.
510
00:39:02,126 --> 00:39:04,109
I need some gas.
511
00:39:16,335 --> 00:39:19,117
I was hoping you'd make it back
before you ran out.
512
00:39:19,119 --> 00:39:21,612
Better give me a couple of
gallons of gas.
513
00:39:21,614 --> 00:39:25,229
I see you found
your little girl.
514
00:39:25,231 --> 00:39:26,220
Look at her hands going there.
515
00:39:26,222 --> 00:39:30,092
I bet she sure is excited
about being back with her daddy.
516
00:39:30,094 --> 00:39:33,836
You stay in there.
517
00:39:33,838 --> 00:39:36,397
How about the gas?
518
00:39:41,230 --> 00:39:43,692
-You see anything, honey?
-No.
519
00:39:43,694 --> 00:39:45,644
Elizabeth!
520
00:39:57,774 --> 00:39:59,084
Daddy!
521
00:40:10,670 --> 00:40:13,388
Help, Daddy!
522
00:40:13,390 --> 00:40:15,149
Holly!
523
00:40:21,966 --> 00:40:25,484
Ike, you seen anything
of a couple of runaway girls?
524
00:40:25,486 --> 00:40:25,964
Runaways?
525
00:40:25,966 --> 00:40:28,589
Yeah, it seems Elizabeth's
decided to leave home...
526
00:40:28,590 --> 00:40:30,861
and Holly traipsed along
to keep her company.
527
00:40:30,862 --> 00:40:33,612
Holly was just here
with her daddy.
528
00:40:33,614 --> 00:40:34,284
Her daddy?
529
00:40:34,286 --> 00:40:36,973
Yeah, I thought you two met
when he picked her up.
530
00:40:36,974 --> 00:40:40,908
-How far ahead are they, Ike?
-Better get moving, John.
531
00:40:49,710 --> 00:40:52,908
-Hurry up, Daddy.
-Can't you go any faster?
532
00:40:52,910 --> 00:40:56,268
Honey, I'm going
as fast as I can.
533
00:41:40,398 --> 00:41:42,540
Just what the devil's
going on here, mister?
534
00:41:42,542 --> 00:41:45,356
-Where's Elizabeth?
-I don't know no Elizabeth.
535
00:41:45,358 --> 00:41:47,020
-She's my little girl.
-Little girl?
536
00:41:47,022 --> 00:41:49,100
That's right, mister.
I want to know--
537
00:41:49,102 --> 00:41:50,156
Just a minute, Mary Ellen.
538
00:41:50,158 --> 00:41:53,228
Holly says Elizabeth's locked
herself in a box or something.
539
00:41:53,230 --> 00:41:57,260
-Holly says?
-Locked herself in a box? Where?
540
00:42:02,062 --> 00:42:03,756
The haunted house.
541
00:42:03,758 --> 00:42:04,620
The Halstead place.
542
00:42:04,622 --> 00:42:09,324
Come on. You get in the back.
We'll take Holly, you follow us.
543
00:42:51,662 --> 00:42:53,260
Elizabeth!
544
00:42:53,262 --> 00:42:55,564
Holly, where is she?
545
00:43:01,133 --> 00:43:05,228
Elizabeth, it's alright.
We're here, honey.
546
00:43:05,230 --> 00:43:07,948
Hang on, baby.
547
00:43:10,574 --> 00:43:13,740
Sweetie, you alright, baby?
548
00:43:17,902 --> 00:43:19,852
It's gonna be fine, baby.
549
00:43:19,854 --> 00:43:23,468
It's gonna be fine, sweetheart.
550
00:43:23,470 --> 00:43:25,132
Thanks to Holly.
551
00:43:25,133 --> 00:43:28,908
Come on, baby.
Let's go home to your mama.
552
00:43:29,966 --> 00:43:33,132
Your wife's over at our place.
You better come along.
553
00:43:33,134 --> 00:43:35,660
It's alright, baby.
554
00:43:51,246 --> 00:43:52,268
She's perfectly okay.
555
00:43:52,269 --> 00:43:55,052
Tomorrow, she'll be off to
school as always.
556
00:43:55,054 --> 00:43:56,203
That's my girl!
557
00:43:56,205 --> 00:43:59,436
-We better be getting on.
-Stay for supper.
558
00:43:59,438 --> 00:44:00,908
Please don't leave.
559
00:44:00,909 --> 00:44:05,708
That's nice of you,
but I'd like to get home.
560
00:44:05,709 --> 00:44:06,796
We owe you all so much.
561
00:44:06,798 --> 00:44:09,740
I'd say that Holly
squared all accounts today.
562
00:44:09,742 --> 00:44:12,364
She's going to be missed.
563
00:44:14,798 --> 00:44:16,172
What's this?
564
00:44:16,174 --> 00:44:18,124
It's a present.
565
00:44:22,926 --> 00:44:24,620
Yours.
566
00:44:31,214 --> 00:44:32,812
Ours.
567
00:44:49,422 --> 00:44:52,300
He's learning!
568
00:44:52,302 --> 00:44:54,220
Come on, baby, let's go.
569
00:44:54,222 --> 00:44:56,588
We'll see you all later.
570
00:44:56,589 --> 00:45:00,940
Let's go outside and say
goodbye. Come on, everyone.
571
00:45:08,238 --> 00:45:10,092
-So long.
-Bye.
572
00:45:10,094 --> 00:45:13,100
-Take care now, you hear?
-You all come back.
573
00:45:13,102 --> 00:45:15,308
Come see us.
574
00:45:20,206 --> 00:45:22,060
Bye!
575
00:45:23,022 --> 00:45:25,196
What's this?
576
00:45:26,510 --> 00:45:27,532
I don't know.
577
00:45:27,534 --> 00:45:32,076
-Who is it for?
-Yeah, tell us.
578
00:45:32,078 --> 00:45:34,508
It's for John-Boy.
579
00:45:35,502 --> 00:45:37,356
-Come on, open it.
-I am.
580
00:45:37,358 --> 00:45:39,596
Come on, fast!
581
00:45:41,198 --> 00:45:43,340
What is it?
582
00:45:46,030 --> 00:45:47,692
It's a gingerbread.
583
00:45:47,694 --> 00:45:49,868
Who's it from?
584
00:45:49,870 --> 00:45:52,204
Give it back, come on!
585
00:45:52,206 --> 00:45:53,420
"Marcia Wollery."
586
00:45:53,422 --> 00:45:57,067
John-Boy, isn't that sweet!
587
00:45:57,069 --> 00:46:00,876
What does it say?
588
00:46:00,878 --> 00:46:03,020
"Pure poetry."
589
00:46:10,670 --> 00:46:11,916
Those were lean years...
590
00:46:11,918 --> 00:46:15,436
and for many Americans a harsh and bitter time.
591
00:46:15,438 --> 00:46:16,332
On Walton's Mountain...
592
00:46:16,334 --> 00:46:20,268
we were sustained with poems, gingerbread, laughter...
593
00:46:20,270 --> 00:46:21,036
and sharing.
594
00:46:21,038 --> 00:46:25,548
But most of all by a remarkable mother and father.
595
00:46:25,550 --> 00:46:29,484
The house in which we were born and raised is still there.
596
00:46:29,486 --> 00:46:31,148
Still home.
597
00:46:31,150 --> 00:46:32,268
And on the winds that sigh
598
00:46:32,270 --> 00:46:34,732
along those misted blue-ridged mountains...
599
00:46:34,734 --> 00:46:37,964
our voices must echo still.
600
00:46:38,830 --> 00:46:41,004
John-Boy, you awake?
601
00:46:41,006 --> 00:46:42,412
What do you want, Ben?
602
00:46:42,414 --> 00:46:45,836
Are you going
to marry Marcia Wollery?
603
00:46:45,838 --> 00:46:46,924
You want me to?
604
00:46:46,926 --> 00:46:49,932
She makes good gingerbread.
605
00:46:49,934 --> 00:46:51,756
I'll think about it.
606
00:46:51,758 --> 00:46:54,540
-Good night now.
-Good night.
48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.