All language subtitles for [SubtitleTools.com] [NETFLIX] Dan Da Dan Season 2 - 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
ماذا؟
2
00:00:24,640 --> 00:00:25,480
"أوكارون"!
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,650
يا للهول!
4
00:00:31,740 --> 00:00:36,450
أنت أيضًا تدافع عن البشر، صحيح؟
رغم أنك وحش "يوكاي"!
5
00:00:37,450 --> 00:00:40,330
لن تنجو بفعلتك أيها الوغد!
6
00:00:40,410 --> 00:00:41,660
لكنني سأهرب الآن!
7
00:01:21,120 --> 00:01:24,750
"الحلقة 15: لن تنجو بفعلتك!"
8
00:01:26,710 --> 00:01:29,290
شكرًا يا "أوكارون". لقد أنقذت حياتي!
9
00:01:29,830 --> 00:01:32,880
الوضع لا يبشّر بالخير يا آنسة "مومو".
10
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
ماذا؟
11
00:01:41,760 --> 00:01:42,930
ما هذا؟
12
00:01:43,430 --> 00:01:47,940
تتميّز ديدان الموت المنغولية
بإطلاقها صدمات كهربائية وسُم
13
00:01:48,020 --> 00:01:49,270
لإضعاف فرائسها.
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,560
تلك الحقيرة.
15
00:01:51,650 --> 00:01:54,570
هل تسعى لتسميمنا
بينما تختبئ في باطن الأرض؟
16
00:01:54,650 --> 00:01:57,820
سنقع في ورطة إن لم نخرج من هنا قريبًا.
17
00:01:58,610 --> 00:02:01,780
الكلام أسهل من الفعل.
18
00:02:06,580 --> 00:02:09,420
المخرج أعلى من أن نصل إليه.
19
00:02:09,920 --> 00:02:12,840
- هل لدى تلك الدودة نقطة ضعف؟
- ضوء الشمس نقطة ضعفها!
20
00:02:12,920 --> 00:02:13,800
"مجلة (بي أو)"
21
00:02:13,880 --> 00:02:16,340
يقولون إن الوحوش الأرضية
بما فيها ديدان الموت…
22
00:02:16,420 --> 00:02:18,010
"طبيعة الديدان العملاقة آكلة البشر"
23
00:02:18,090 --> 00:02:21,260
…تهلك بالتعرّض لأشعة فوق بنفسجية قوية
بسبب العلاقة التعايشية مع البكتيريا!
24
00:02:21,340 --> 00:02:24,810
كيف يُفترض بنا أن نقود
تلك الدودة العملاقة إلى الخارج؟
25
00:02:24,890 --> 00:02:28,310
لا أعرف ما العمل،
لكن لا يمكننا التخلّي عن "جيجي".
26
00:02:28,390 --> 00:02:29,480
بهذا المعدّل…
27
00:02:31,020 --> 00:02:33,940
ربما يمكننا إخراجك من هنا فحسب.
28
00:02:34,020 --> 00:02:35,820
ماذا؟ مستحيل!
29
00:02:36,320 --> 00:02:38,740
لا فائدة تُرجى من الهروب بمفردي!
30
00:02:38,820 --> 00:02:41,160
لكن هذا كل ما يمكننا فعله الآن!
31
00:02:41,740 --> 00:02:43,120
الوقت ليس في صالحنا.
32
00:02:43,700 --> 00:02:47,540
حالما تصعدين إلى هناك،
اسحبينا بحبل أو ما شابه!
33
00:02:48,790 --> 00:02:52,580
ماذا عن "جيجي"؟
لن يصغي إلينا أبدًا في حالته هذه.
34
00:02:53,170 --> 00:02:55,340
سأتكفّل بأمر السيد "جيجي"!
35
00:02:56,090 --> 00:02:57,260
لذا أرجوك.
36
00:02:58,010 --> 00:03:01,470
اهربي أولًا ثم أنقذينا!
37
00:03:17,570 --> 00:03:19,570
أعدك بأنني سأخرجكما من هنا.
38
00:03:21,860 --> 00:03:23,160
تكفّل بأمر "جيجي" فحسب.
39
00:03:26,490 --> 00:03:27,330
حسنًا!
40
00:03:27,830 --> 00:03:29,080
حسنًا يا آنسة "مومو".
41
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
لنفعل هذا.
42
00:03:36,920 --> 00:03:38,420
مهلًا، ما الذي تحاول فعله؟
43
00:03:38,920 --> 00:03:41,130
سأركل الكرسي بكل ما أُتيت من قوة.
44
00:03:41,220 --> 00:03:44,340
ثم تدفعينه أنت للأسفل
باستخدام قواك الروحية.
45
00:03:44,430 --> 00:03:45,350
ماذا؟
46
00:03:45,430 --> 00:03:48,010
فكّري في الأمر كصاروخ متعدد المراحل.
47
00:03:48,100 --> 00:03:51,730
ما تقوله صعب إنجازه! ألن يكسر هذا ساقيّ؟
48
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
عند إشارتي.
49
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
- ثلاثة.
- مهلًا!
50
00:03:55,480 --> 00:03:56,770
- اثنان.
- لست مستعدة!
51
00:03:57,360 --> 00:03:58,230
واحد.
52
00:03:58,320 --> 00:03:59,690
يا للهول!
53
00:04:05,620 --> 00:04:07,580
اللعنة!
54
00:04:14,330 --> 00:04:17,460
لا يمكنني الوصول إلى المخرج!
55
00:04:29,510 --> 00:04:31,850
مرحى! لقد نجحت في الخروج!
56
00:04:32,480 --> 00:04:33,640
ها قد وجدتك.
57
00:04:40,610 --> 00:04:41,820
ابتهج.
58
00:04:42,400 --> 00:04:45,030
ستكون أول من أقتل.
59
00:04:47,990 --> 00:04:52,160
ألم أخبرك؟ لن تنجو بفعلتك!
60
00:05:01,210 --> 00:05:04,300
هذا مؤلم جدًا. لكنني خرجت سالمة.
61
00:05:07,090 --> 00:05:08,890
لا تُوجد أي حبال هنا!
62
00:05:08,970 --> 00:05:11,260
ما العمل؟ عليّ إيجاد غرض طويل!
63
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
ألا يُوجد أي غرض طويل؟
64
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
هل ستنفع هذه يا تُرى؟
65
00:05:17,020 --> 00:05:20,480
بسرعة!
66
00:05:20,570 --> 00:05:22,980
الإسراع لازم، اللعنة!
67
00:05:23,070 --> 00:05:25,950
حان وقت إخراجهما!
68
00:05:26,990 --> 00:05:28,490
إنه قصير جدًا!
69
00:05:28,990 --> 00:05:32,490
تبًا! هذا لا ينفع بتاتًا.
70
00:05:32,580 --> 00:05:36,500
اهدئي. فكّري. لا بدّ من وجود طريقة أخرى.
71
00:05:37,750 --> 00:05:41,130
أيجدر بي التركيز على إيقاف السُم
بدلًا من ذلك والقضاء على دودة الأرض؟
72
00:05:41,630 --> 00:05:43,630
مستحيل. هذا غير ممكن.
73
00:05:53,390 --> 00:05:54,350
انتحار.
74
00:05:56,520 --> 00:06:00,060
هاتفي؟ تبًا، نسيت أنني لا أحمله معي!
75
00:06:00,150 --> 00:06:01,520
"مجلة (مانجو بيدج)"
76
00:06:03,070 --> 00:06:04,150
هذه ستفي بالغرض.
77
00:06:23,090 --> 00:06:24,880
حريق!
78
00:06:24,960 --> 00:06:29,970
فليتصل أحدكم بقسم الإطفاء! نشب حريق!
79
00:06:30,050 --> 00:06:32,970
هل من أحد يسمعني؟
80
00:06:33,050 --> 00:06:33,930
ها هم قادمون.
81
00:06:34,010 --> 00:06:37,310
اصمد في الأسفل يا "أوكارون".
أنا قادمة لإنقاذك!
82
00:07:01,170 --> 00:07:05,290
"(داندادان)"
83
00:09:29,860 --> 00:09:32,820
يا لسرعتك في الهرب!
84
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
هذا يغضبني.
85
00:09:39,120 --> 00:09:41,330
لكنه ما يجعل الأمر ممتعًا.
86
00:09:41,410 --> 00:09:44,000
أحبّذ لمسة من الغضب في قتالي
87
00:09:44,620 --> 00:09:47,710
واستخدام قوتي الجسدية المطلقة.
88
00:09:52,550 --> 00:09:55,010
إنه سُم دودة الأرض، صحيح؟
89
00:09:55,590 --> 00:09:58,380
إنه يعكّر صفو هذا القتال.
90
00:09:58,880 --> 00:10:02,640
أخشى أن الوقت قد حان لإنهائه.
91
00:10:40,430 --> 00:10:44,220
لا مفر من هذا المنزل الملعون.
92
00:10:51,190 --> 00:10:52,400
فهو منزلي.
93
00:11:19,550 --> 00:11:21,380
يا لها من إثارة!
94
00:11:21,470 --> 00:11:24,390
بعد قتلك، سيحين دور تلك الفتاة.
95
00:11:24,470 --> 00:11:27,350
سأعذّب جسدها الناعم
96
00:11:27,430 --> 00:11:29,310
مرارًا
97
00:11:29,390 --> 00:11:30,350
وتكرارًا…
98
00:11:32,400 --> 00:11:34,310
اخرس.
99
00:11:36,150 --> 00:11:41,490
لقد اقترفت ثلاثة أفعال محظورة.
100
00:11:41,570 --> 00:11:46,080
أول فعل إيذاؤك الآنسة "مومو".
101
00:11:46,870 --> 00:11:48,290
والثاني
102
00:11:50,080 --> 00:11:52,250
تدنيس لطافة صديقي.
103
00:11:53,080 --> 00:11:59,170
مُحال أن يُقدم "جيجي"
على إيذاء الآنسة "مومو" مهما حدث.
104
00:11:59,260 --> 00:12:00,630
أعده.
105
00:12:00,720 --> 00:12:03,680
أعد صديقي العزيز!
106
00:12:19,730 --> 00:12:21,530
سأطلق طاقتي المطلقة.
107
00:12:23,030 --> 00:12:23,950
واحد!
108
00:12:24,030 --> 00:12:26,530
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
109
00:12:26,620 --> 00:12:29,700
11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 20!
110
00:12:30,410 --> 00:12:31,580
واحد!
111
00:12:31,660 --> 00:12:34,040
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
112
00:12:34,120 --> 00:12:36,750
11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 20!
113
00:12:36,830 --> 00:12:39,420
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
114
00:12:39,500 --> 00:12:42,210
11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 20!
115
00:12:42,300 --> 00:12:44,970
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
116
00:12:45,050 --> 00:12:47,680
11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 20!
117
00:12:47,760 --> 00:12:50,350
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
118
00:12:50,430 --> 00:12:53,600
11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19…
119
00:12:55,850 --> 00:12:57,150
20!
120
00:13:10,950 --> 00:13:14,120
ثالث فعل لم يكن عليك اقترافه…
121
00:13:16,120 --> 00:13:19,790
هو إغضابي.
122
00:13:20,380 --> 00:13:23,210
هذا سيئ.
123
00:13:27,090 --> 00:13:28,510
آنسة "أياس"،
124
00:13:30,300 --> 00:13:31,350
ساعديني.
125
00:13:42,440 --> 00:13:46,280
لا! هذا ليس وقت الانهيار.
126
00:13:47,280 --> 00:13:49,620
قد تكون الآنسة "أياس" في انتظاري.
127
00:13:50,530 --> 00:13:54,330
يجدر بي تسلّق أعلى مستوى ممكن
ليسهل عليّ الهروب.
128
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
ماذا؟
129
00:14:08,260 --> 00:14:10,800
إنه ثقيل جدًا!
130
00:14:12,600 --> 00:14:14,060
أيتها الغبية!
131
00:14:14,140 --> 00:14:15,470
تبًا!
132
00:14:24,400 --> 00:14:26,940
دودة عملاقة غبية قذرة!
133
00:14:27,030 --> 00:14:29,200
أنا عالقة في هذا السائل اللزج!
134
00:14:29,280 --> 00:14:31,660
اللعنة! حاولي التحرر!
135
00:14:31,740 --> 00:14:36,120
رائحة هذا السائل نتنة للغاية.
دودة أرض قذرة!
136
00:14:36,200 --> 00:14:38,460
لأقتلنّك شرّ قتلة!
137
00:14:41,670 --> 00:14:45,340
ماذا لو علقت في هذه الحفرة القذرة
لبقية حياتي؟
138
00:14:46,010 --> 00:14:48,010
مستحيل!
139
00:14:48,090 --> 00:14:52,300
فليساعدني أحد!
140
00:14:52,800 --> 00:14:54,640
عرفت أنه صوتك!
141
00:14:55,600 --> 00:14:57,730
ظننت أنك مع الآنسة "أياس"!
142
00:14:58,310 --> 00:15:01,100
انتظري لحظة. سأخرجك من هنا.
143
00:15:01,190 --> 00:15:02,940
أسرع!
144
00:15:04,060 --> 00:15:07,280
لنر. وجدته!
145
00:15:20,500 --> 00:15:23,130
ما الذي يؤخرك أيها الغبي!
146
00:15:23,210 --> 00:15:25,170
أخرجني بسرعة أيها البطيء!
147
00:15:25,250 --> 00:15:28,590
لا تستعجليني. إن وقعت فسنهلك كلانا!
148
00:15:29,760 --> 00:15:31,470
صاحب نظارة غبي!
149
00:15:37,810 --> 00:15:39,020
لا تقع، مفهوم؟
150
00:15:40,890 --> 00:15:42,230
لا تقع!
151
00:15:43,770 --> 00:15:45,650
إيّاك أن تقع!
152
00:15:54,450 --> 00:15:57,620
غبي! يا لك من أحمق عديم الفائدة!
153
00:15:57,700 --> 00:15:59,870
ساعدوني!
154
00:15:59,950 --> 00:16:01,910
استغل قواي أيها الوغد!
155
00:16:02,000 --> 00:16:04,210
لماذا تساعدني
بهيئتك البشرية الضعيفة أيها الغبي؟
156
00:16:04,290 --> 00:16:07,840
لقد أطلقت طاقتي المطلقة مرّتين.
سأهلك إن تحوّلت مجددًا!
157
00:16:07,920 --> 00:16:10,210
ستهلك الآن أيها الوغد!
158
00:16:10,300 --> 00:16:13,180
- "مومو"!
- آنسة "أياس"!
159
00:16:13,260 --> 00:16:17,010
- ساعديني!
- ساعديني!
160
00:16:22,980 --> 00:16:24,140
تراجعوا من فضلكم!
161
00:16:26,810 --> 00:16:29,730
- هل أنت من افتعل الحريق؟
- ماذا؟
162
00:16:29,820 --> 00:16:31,900
حسنًا، أجل، لكن…
163
00:16:31,990 --> 00:16:33,280
دعك من هذا.
164
00:16:33,360 --> 00:16:36,490
عائلة "كيتو" يقتلون الناس هنا!
165
00:16:37,070 --> 00:16:41,200
هذا منزل عائلة "إنجوجي"، صحيح؟
هل تحملين ضغينة ضدهم؟
166
00:16:41,290 --> 00:16:45,420
هل أنت جاد؟ لا جدوى تُرجى من التحدّث إليك.
167
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
يمكنك تفسير الأمر في مركز الشرطة.
168
00:16:48,090 --> 00:16:49,670
اركبي السيارة الآن.
169
00:16:51,460 --> 00:16:53,220
هل والداك في المنزل؟
170
00:16:54,800 --> 00:16:55,840
تبًا!
171
00:16:56,430 --> 00:16:58,470
يجدر بي الإسراع. الشمس تغيب!
172
00:16:59,390 --> 00:17:02,270
كفاكم إطفاءً للمنزل يا رجال الإطفاء!
173
00:17:02,350 --> 00:17:04,770
- رشّو المزيد من الماء على الأرض!
- توقفي!
174
00:17:04,850 --> 00:17:07,480
- أغرقوا الأرض ماءً!
- تعالي إلى هنا!
175
00:17:07,560 --> 00:17:08,900
تراجعي!
176
00:17:08,980 --> 00:17:11,530
- دعكم من المنزل!
- اهدئي، تبًا!
177
00:17:12,190 --> 00:17:16,530
- اتركاني! أتوسّل إليكم يا رجال الإطفاء!
- اركبي السيارة حالًا.
178
00:17:16,610 --> 00:17:19,280
أرجوكم! أغرقوا الأرض بالماء!
179
00:17:25,790 --> 00:17:26,710
زلزال!
180
00:17:26,790 --> 00:17:29,460
- زلزال قوي!
- ويزداد قوة!
181
00:17:29,540 --> 00:17:32,760
- حافظوا على هدوئكم!
- لا تتحرّكوا حتى تمر الاهتزازات!
182
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
إنها تخرج!
183
00:18:04,370 --> 00:18:06,830
- ابتعدوا!
- ما هذا المخلوق!
184
00:18:06,910 --> 00:18:07,960
اهربوا!
185
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
مرحى! في الوقت المناسب!
186
00:18:10,750 --> 00:18:13,840
الوحوش الأرضية ضعيفة تجاه أشعة الشمس.
187
00:18:13,920 --> 00:18:18,550
بما أننا لم نستطع إخراجها طواعية،
فالقوة الغاشمة هي الحل!
188
00:18:19,430 --> 00:18:20,840
انظري، إنها دودة أرض.
189
00:18:21,550 --> 00:18:25,100
هل تعرفين سبب خروج الديدان
من الأرض يا "مومو"؟
190
00:18:25,180 --> 00:18:27,100
ماذا؟ لا أعرف.
191
00:18:28,060 --> 00:18:30,190
إنها تتنفس من خلال جلدها.
192
00:18:30,270 --> 00:18:35,650
يصعب على الديدان التنفس
إن كانت الأرض مبللة بعد يوم ممطر.
193
00:18:37,240 --> 00:18:40,030
تبدأ في الاختناق وتصعد إلى السطح.
194
00:18:40,110 --> 00:18:43,530
لكن الطقس الحار جدًا في الصيف
يتسبب في جفافها.
195
00:18:43,620 --> 00:18:46,040
مدهش! أنت واسع المعرفة يا "جيجي".
196
00:18:46,750 --> 00:18:49,870
لهذا يسمونه "انتحار الدودة".
197
00:18:59,470 --> 00:19:00,680
ماذا؟
198
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
ما الذي…
199
00:19:03,220 --> 00:19:04,890
مهلًا!
200
00:19:04,970 --> 00:19:06,560
إنها تلجأ للمنزل لحماية نفسها!
201
00:19:10,520 --> 00:19:12,650
المنزل اللعين
202
00:19:13,310 --> 00:19:14,820
كان قبيحًا على أي حال!
203
00:19:25,240 --> 00:19:26,080
يا للهول!
204
00:20:14,080 --> 00:20:15,000
هل تغلّبت عليها؟
205
00:20:21,760 --> 00:20:24,470
هل هذا كل ما لديك أيتها الحمقاء؟
206
00:20:25,050 --> 00:20:27,930
أنا أسألك إن كنت ما زلت قادرة على القتال.
207
00:20:31,560 --> 00:20:32,890
إنها تتحرّك!
208
00:21:01,090 --> 00:21:04,090
أنا حي يا أمي! حي!
209
00:21:04,170 --> 00:21:05,050
عجبًا!
210
00:21:05,760 --> 00:21:08,640
أنتم على قيد الحياة. يا لكم من محظوظين!
211
00:21:08,720 --> 00:21:12,100
أيتها السافلة الصغيرة.
كيف تجرؤين على فعل هذا؟
212
00:21:12,180 --> 00:21:14,690
تلك الدودة هي التي التهمتكم.
213
00:21:14,770 --> 00:21:15,730
اللعنة!
214
00:21:17,150 --> 00:21:21,400
أعني كيف تجرؤين
على قتل الثعبان العملاق أيتها الغبية!
215
00:21:22,070 --> 00:21:24,610
هل تمزحين؟
هل تقولين هذا حتى بعد أن التهمتكم؟
216
00:21:25,320 --> 00:21:29,120
أعتذر، لكن ليس لديّ وقت لمناقشتك.
217
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
يجب أن أنقذ "أوكارون" والبقية.
218
00:21:33,290 --> 00:21:35,540
ماذا؟ زلزال آخر؟
219
00:21:39,380 --> 00:21:41,250
لا. إنه زلزال قوي!
220
00:21:41,340 --> 00:21:43,550
إليك عاقبة فعلتك!
221
00:21:49,220 --> 00:21:51,600
هذا كله خطؤك!
222
00:21:51,680 --> 00:21:54,060
أنت الجانية على نفسك!
223
00:21:55,180 --> 00:21:56,020
ماذا؟
224
00:22:12,080 --> 00:22:13,490
هذا غير ممكن!
225
00:22:23,670 --> 00:22:24,710
"(داندادان)"
226
00:23:48,880 --> 00:23:51,340
"أي تشابه من قبيل الصدفة
(حتى ’كين تاكاكورا‘)"
227
00:23:53,550 --> 00:23:56,600
آنسة "أياس"! هل تعرفين
سبب خروج الديدان عندما تمطر؟
228
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
لماذا تسأل؟
229
00:23:57,760 --> 00:24:00,430
إنها تتنفس من جلدها. الماء يبلل…
230
00:24:00,520 --> 00:24:02,640
أعرف! أخبرني "جيجي" بهذا.
231
00:24:02,730 --> 00:24:05,860
- ثمة نظرية أخرى تقول إنها تخرج بسبب…
- أعرف هذا، مفهوم؟
232
00:24:05,940 --> 00:24:07,980
الحلقة التالية، "هذا الأمر خطير للغاية".
233
00:24:08,070 --> 00:24:09,070
ترجمة "تقى أحمد"
21499