All language subtitles for zeke_and_luther_s03e15_skate_troopers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,760 I know. You're wondering, where are the skateboards? What's up with the funky 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,840 PJs? Well, Luke and I are working on our martial arts skills because we just got 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,960 a huge career break. 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,840 Oh, huge chanting. See, there's this series that's been on TV forever called 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,880 Skate Troopers. And the great news is that their two stars just got into a 6 00:00:18,880 --> 00:00:19,878 horrible accident. 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,200 They broke their legs. 8 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 Oh, yeah. 9 00:00:23,820 --> 00:00:24,820 Troopers rule. 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,060 So our right skate rep, Eddie Colletti, pulled some strings. While those guys 11 00:00:28,060 --> 00:00:31,180 are out of commission, guess who's going to be the stars of Skate Troopers? 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Oh, I'll guess. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,120 It doesn't really count, you say. 14 00:00:34,440 --> 00:00:37,480 What? It wasn't really a guess. It still counts. 15 00:00:46,580 --> 00:00:47,600 State troopers. 16 00:00:47,900 --> 00:00:52,980 Look, I've seen every episode and memorized three of them. I'm even a 17 00:00:52,980 --> 00:00:54,400 the Secret Brotherhood of Cork. 18 00:00:56,920 --> 00:00:58,240 Yes, you could say I'm a fan. 19 00:00:58,660 --> 00:01:01,560 I even have a rub -on trooper tattoo from three years ago. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,220 Still haven't even washed my arm. 21 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Yeah. 22 00:01:07,060 --> 00:01:10,580 This is a major opportunity for us. That's why Luther and I are getting into 23 00:01:10,580 --> 00:01:12,760 shape so we can kick some major alien butt. 24 00:01:14,640 --> 00:01:17,320 This guy's got some crazy moves. 25 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 Wait, don't tell me, dude, you won't believe what happened. Yes, no, maybe. 26 00:01:26,440 --> 00:01:30,660 Don't forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,380 Wait, don't tell me, not again. 28 00:01:32,780 --> 00:01:34,880 Would you just calm down? Is there a problem? 29 00:01:35,220 --> 00:01:36,280 Let's get a pizza. 30 00:01:36,760 --> 00:01:40,100 We'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 31 00:01:40,440 --> 00:01:44,920 We'll get a pizza and hope that no one will hurt us. Calm down. Because I'm a 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,680 genius. It's only Thursday. 33 00:01:46,920 --> 00:01:48,100 And by tomorrow, we'll... 34 00:02:01,800 --> 00:02:02,518 Hold it. 35 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 Yeah, I don't know about this costume. I'm not much of a tights guy. 36 00:02:05,860 --> 00:02:09,360 Oh, trust me, okay? You'll be fine. 37 00:02:12,660 --> 00:02:14,140 Kind of digging the tights? 38 00:02:15,300 --> 00:02:18,740 Ah, my two new troopers. 39 00:02:19,420 --> 00:02:22,420 Wesley Mandrake, the creator of State Troopers? 40 00:02:23,020 --> 00:02:24,440 I also. 41 00:02:25,320 --> 00:02:26,720 Directly also direct. 42 00:02:27,660 --> 00:02:31,120 Mr. Mandrake, I just have to say that we're so happy you decided to take a 43 00:02:31,120 --> 00:02:35,480 chance on us, and we are going to give you 100%. Yeah, you, sir, you're a 44 00:02:35,480 --> 00:02:37,920 genius. Oh, I don't know about that. 45 00:02:39,060 --> 00:02:40,120 Maybe. Yeah. 46 00:02:40,500 --> 00:02:42,700 I just wanted to welcome you to our little corner of the universe. 47 00:02:42,900 --> 00:02:44,780 Let me give you a rundown of the first scene. 48 00:02:45,280 --> 00:02:46,980 It's with the door lock. 49 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Door lock. 50 00:02:51,720 --> 00:02:53,320 This is the door lock. 51 00:02:54,580 --> 00:02:55,580 Trooper's arch enemy. 52 00:02:56,080 --> 00:02:58,520 All you need to know about these guys is they're walking evil. 53 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Need proof? 54 00:03:00,880 --> 00:03:02,300 I am walking evil. 55 00:03:03,300 --> 00:03:04,300 Told you. 56 00:03:04,980 --> 00:03:08,780 So you've located the door locks in visible planets. Planet Clackalack in 57 00:03:08,780 --> 00:03:09,499 Gamboo Galaxy? 58 00:03:09,500 --> 00:03:13,820 Spoken like an intergalactic frequent flyer. So you're pursuing the door locks 59 00:03:13,820 --> 00:03:16,980 using ocular data as a tracking mechanism while you power toward their 60 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 signal. 61 00:03:18,240 --> 00:03:21,300 So for those of us who only speak English, does that mean you want us to 62 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 after the bad guys? 63 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 You know. 64 00:03:26,600 --> 00:03:32,060 Bro, okay, we're chasing after the bad guys. All right, look, I'm sorry about 65 00:03:32,060 --> 00:03:32,420 friend 66 00:03:32,420 --> 00:03:39,820 There's 67 00:03:39,820 --> 00:03:44,280 a back heaven we found it I want a doughnut kebab Yeah, 68 00:03:48,580 --> 00:03:50,260 nothing to make this day no 69 00:03:59,450 --> 00:04:02,230 Relax, Luke. It's a TV show. Everything is fake. 70 00:04:04,410 --> 00:04:09,050 Hey, uh, I'm Zeke. This is Luther, and we're, uh, we're filling in for the 71 00:04:09,050 --> 00:04:10,050 trippers. Sup? 72 00:04:10,810 --> 00:04:12,590 Just updating my status online. 73 00:04:13,370 --> 00:04:15,270 My fans like to know everything about me. 74 00:04:16,230 --> 00:04:18,570 About to eat the last prune Danish. 75 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 Send. 76 00:04:21,950 --> 00:04:24,190 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 77 00:04:26,430 --> 00:04:28,470 Prune Danish are for door locks. 78 00:04:29,710 --> 00:04:30,710 Well, not anymore. 79 00:04:31,190 --> 00:04:33,430 New trooper, new rule. 80 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 All right, fellas. 81 00:04:35,610 --> 00:04:38,110 That's enough for both of you. Put that up there, Will. 82 00:04:47,490 --> 00:04:48,730 Bro, what was all that about? 83 00:04:49,150 --> 00:04:51,510 Uh, the total door lock move. 84 00:04:51,850 --> 00:04:53,230 No, I'm not talking about him. 85 00:04:53,550 --> 00:04:56,530 This is a huge break for us, and you're getting all up in the guy's face. 86 00:04:56,950 --> 00:05:00,910 He just disrespected a skate trooper. Okay, I'm not going to let that fly. 87 00:05:01,190 --> 00:05:05,730 But every time you get in your skate trooper crazy fan mode, I always have to 88 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 bail you out. 89 00:05:06,770 --> 00:05:08,690 When has that ever happened? 90 00:05:11,850 --> 00:05:14,390 Cool. I got the purple trooper. 91 00:05:15,330 --> 00:05:18,230 Hey, I want the purple trooper. 92 00:05:18,590 --> 00:05:20,690 Give you two blues for it? No, thanks. 93 00:05:21,650 --> 00:05:23,150 I wasn't asking you. 94 00:05:23,350 --> 00:05:26,410 Give me a trooper. Give me a trooper. 95 00:05:26,670 --> 00:05:29,290 Oh, Luke, Luke, they're causing a scene. No, I'm not causing a scene, okay? 96 00:05:29,290 --> 00:05:30,430 She's causing a scene. 97 00:05:31,670 --> 00:05:38,190 Just chill out for me, will you? 98 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 I'm cool. 99 00:05:40,790 --> 00:05:41,790 Relax. 100 00:05:42,450 --> 00:05:43,850 Zeke and Luther, to the set, please. 101 00:05:44,310 --> 00:05:45,310 Oh, who's this? 102 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 Rachel. 103 00:05:51,310 --> 00:05:53,910 It's the galactic Zabon Rainforest. Okay, guys. 104 00:05:54,540 --> 00:05:57,940 You know the back story. The troopers have been on an intergalactic search for 105 00:05:57,940 --> 00:05:59,700 the door locks for ten years. 106 00:06:00,060 --> 00:06:02,540 You finally caught up with them on the planet Zabon. 107 00:06:03,020 --> 00:06:04,320 Ready? Affirmative. 108 00:06:09,900 --> 00:06:10,779 Who's that? 109 00:06:10,780 --> 00:06:13,560 That's Jace, the mega lizard. Leader of the reptile nation. 110 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Snowy's bad news. 111 00:06:18,320 --> 00:06:23,020 Space Force, bro. This is awesome. All right, now. Remember, you're furious. 112 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 It intrigued. 113 00:06:24,740 --> 00:06:27,800 And a little perplexed. Also angry and curious. And action! 114 00:06:33,360 --> 00:06:34,000 Fellow 115 00:06:34,000 --> 00:06:40,940 door 116 00:06:40,940 --> 00:06:44,500 line. Let us break for Zabon water and crackers. 117 00:06:44,980 --> 00:06:48,700 The skate troopers will never find us near this space tree. 118 00:06:53,450 --> 00:06:58,330 How wrong you are, Zorn, leader of the door locks. This will be your last 119 00:06:58,330 --> 00:07:02,090 cracker. We're trapped against this space tree. 120 00:07:03,830 --> 00:07:05,530 And cut. 121 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 Nice job, everybody. We'll pick up the fight scene after lunch. 122 00:07:09,770 --> 00:07:10,770 Trapped? 123 00:07:11,210 --> 00:07:12,510 How does it feel to be trapped? 124 00:07:12,990 --> 00:07:15,830 Does it feel trapped? 125 00:07:16,330 --> 00:07:18,610 It feels like I'm listening to a doofus. 126 00:07:22,320 --> 00:07:25,960 Me? Read your script, trooper boy. 127 00:07:31,580 --> 00:07:35,180 Oh, no. 128 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 The door locks win? 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,580 Door locks never win. 130 00:07:42,040 --> 00:07:43,460 Guess they're just mixing it up. 131 00:07:44,220 --> 00:07:45,940 Are you even listening? 132 00:07:48,340 --> 00:07:51,260 There are certain things in life you can count on. 133 00:07:51,690 --> 00:07:55,570 Okay, the sun's gonna come up in the morning, bacon bits are good on 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,490 and the door locks never win. 135 00:07:57,750 --> 00:07:59,910 Okay, it's a known fact. Look it up. 136 00:08:02,550 --> 00:08:04,750 No, this is not right. 137 00:08:10,150 --> 00:08:11,850 Okay, roll cameras. 138 00:08:12,170 --> 00:08:13,170 Helmets back on. 139 00:08:14,870 --> 00:08:19,090 You're cautiously bold and also a little hungry and mad. Fight! 140 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 What the? 141 00:09:03,230 --> 00:09:06,810 Trooper, kneel before me and kiss the foot of a door lock. 142 00:09:09,890 --> 00:09:14,130 I repeat, kiss the foot of a door lock. 143 00:09:18,610 --> 00:09:20,610 What worried me was the look on Luther's face. 144 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 I'd seen it before. 145 00:09:22,850 --> 00:09:25,910 His butt was about to write a check, and I was going to have to pay the piper. 146 00:09:27,910 --> 00:09:29,190 It's a phrase. Look it up. 147 00:09:31,660 --> 00:09:36,560 Do you not understand me, you dim -witted trooper? Kiss my foot! 148 00:09:38,160 --> 00:09:42,620 I'll kiss your feet when Planet Zebulon freezes over! 149 00:10:05,930 --> 00:10:06,549 on the script. 150 00:10:06,550 --> 00:10:10,510 I know, but I got him. Oh, I got him good. I got him good. Just chill. The 151 00:10:10,510 --> 00:10:11,510 director's coming. 152 00:10:11,550 --> 00:10:15,250 Wesley, would you please tell that nutcake to play it the way it's written? 153 00:10:15,250 --> 00:10:17,010 door locks were supposed to win for the first time ever. 154 00:10:17,210 --> 00:10:18,270 Luther, he's right. 155 00:10:18,490 --> 00:10:21,510 These scripts are crafted with enormous attention to detail. 156 00:10:21,770 --> 00:10:24,730 I'm the one that created these boopers. Oh, that's a typo. 157 00:10:25,210 --> 00:10:27,870 Look, my bro here, he can get a little carried away. 158 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 Wesley? 159 00:10:29,530 --> 00:10:33,670 Sir? Kids have loved your show for 23 years because of one reason. 160 00:10:36,270 --> 00:10:37,450 Skate troopers always win. 161 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 Always. 162 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Why? 163 00:10:40,230 --> 00:10:44,430 Because you made it that way. And you, sir, you're a certified genius. 164 00:10:49,850 --> 00:10:51,070 You make a very good point. 165 00:10:51,350 --> 00:10:52,970 Let's keep it. Moving on. 166 00:10:53,470 --> 00:10:54,690 You said moving on. 167 00:11:02,050 --> 00:11:05,770 Okay. Maybe I got a little carried away. 168 00:11:06,250 --> 00:11:07,049 A little? 169 00:11:07,050 --> 00:11:10,970 Bro, you went completely bonkers out there. Just because Zorn plays a bad guy 170 00:11:10,970 --> 00:11:12,810 TV doesn't mean he's a bad guy in real life. 171 00:11:22,290 --> 00:11:24,010 Nailed Dwayne with pretty beverage. 172 00:11:25,070 --> 00:11:26,070 Refreshing. 173 00:11:27,830 --> 00:11:29,370 So he's a good guy, huh? 174 00:11:35,880 --> 00:11:36,879 No, you're not. 175 00:11:36,880 --> 00:11:40,280 Well, Sticky... Bro, you're not getting revenge. We're going to get you guys 176 00:11:40,280 --> 00:11:41,760 together, and we're going to end this. 177 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 Okay. 178 00:11:46,800 --> 00:11:50,400 I need you guys to relax and take a nice, deep breath. 179 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Good. 180 00:11:55,600 --> 00:11:57,740 You guys got off on the wrong foot, obviously. 181 00:11:58,060 --> 00:12:01,020 But if you keep getting back at each other, it's going to go on forever, and 182 00:12:01,020 --> 00:12:02,040 not going to let that happen. 183 00:12:03,920 --> 00:12:05,620 You know, you're right, bro. 184 00:12:05,820 --> 00:12:10,180 Okay, I've been thinking about the situation a lot, and, uh, you know, 185 00:12:10,180 --> 00:12:14,220 clearly the bigger man, I, uh, I've been doing a special gift. 186 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 My favorite. 187 00:12:16,020 --> 00:12:17,160 Nice prune Danish. 188 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 You did? 189 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Yeah, yeah. 190 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 There you go, bro. 191 00:12:32,170 --> 00:12:33,530 That's some nice piece making, bro. 192 00:12:36,690 --> 00:12:40,210 So about that prune, Danny. I made it with a secret ingredient. 193 00:12:41,110 --> 00:12:42,110 Prune! 194 00:12:43,450 --> 00:12:45,470 The Guatemalan devil prune. 195 00:12:46,550 --> 00:12:48,650 It's like the strongest prune on the internet. 196 00:12:49,010 --> 00:12:50,590 And I qualified for free shipping. 197 00:12:54,670 --> 00:13:01,290 Oh yeah, let's let our door lock buddy have it. 198 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Wow. 199 00:13:03,330 --> 00:13:04,330 Thanks. 200 00:13:05,970 --> 00:13:08,190 Just given a Danish. 201 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 Touched. 202 00:13:11,150 --> 00:13:12,310 I'm friending you both. 203 00:13:17,350 --> 00:13:18,350 Take it. 204 00:13:19,050 --> 00:13:20,390 Eat into that. 205 00:13:22,710 --> 00:13:24,650 I can really taste the prune. 206 00:13:24,850 --> 00:13:25,850 Yeah. 207 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 You don't like my cooking? 208 00:13:45,330 --> 00:13:49,710 The Guatemalan devil fruit. Come on, bro. You gotta love it. 209 00:13:49,950 --> 00:13:51,710 Tell me you didn't. 210 00:13:52,310 --> 00:13:56,150 Bro, we're here to do a job. 211 00:13:56,510 --> 00:14:00,570 What you just did to Zorn, I... I don't know either. 212 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 Butter denied? 213 00:14:06,400 --> 00:14:10,320 In all the years I've known this guy, my butter has never been denied. 214 00:14:10,620 --> 00:14:13,540 Never. Okay, it's always been butter accepted. 215 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Always. 216 00:14:18,800 --> 00:14:20,340 Not a good day, guys. 217 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 Not a good day. 218 00:14:22,480 --> 00:14:26,000 Seems one of our door locks has a little tummy trouble and I'm going to have to 219 00:14:26,000 --> 00:14:29,800 cancel today. Shoot, it's going to make us go way over budget. Not a good day. 220 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Not a good day. 221 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Don't give me that look. 222 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 What look? 223 00:14:36,660 --> 00:14:39,720 Oh, Luther messed everything up. Oh, I gotta fix it. 224 00:14:40,620 --> 00:14:41,860 Oh, I got perfect hair. 225 00:14:46,700 --> 00:14:49,700 Zorn, on behalf of my friend Luke, I just want to apologize. Prune Danish? 226 00:14:50,540 --> 00:14:53,220 Classic. You got me good. Well played. 227 00:14:54,860 --> 00:14:58,080 What? Hey, that's the kind of fun horseplay actors like to have on set. 228 00:15:01,140 --> 00:15:02,760 Oh, oh, um... 229 00:15:03,410 --> 00:15:05,090 Everything worked out. What do you know? 230 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 All right. 231 00:15:12,610 --> 00:15:16,370 Everything did not work out. And I'm going to kick your butt to another 232 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 dimension. 233 00:15:17,690 --> 00:15:22,410 You, me, mano a mano at Don's. Tonight, midnight. 234 00:15:22,770 --> 00:15:25,790 And this isn't going to be a fight between a skate trooper and a door lock. 235 00:15:26,010 --> 00:15:28,870 This is between Luther Waffles and Phil Wozniak. 236 00:15:30,850 --> 00:15:32,470 Wait, who's Phil Wozniak? 237 00:15:33,340 --> 00:15:34,360 Me, you numbskull? 238 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Oh, no! 239 00:15:37,600 --> 00:15:41,660 He said the fight's gonna be mano a mano. I looked it up, and it means just 240 00:15:41,660 --> 00:15:42,319 and him. 241 00:15:42,320 --> 00:15:44,460 I also looked up buenos dias, and it means good morning. 242 00:15:44,960 --> 00:15:47,640 Point is, that I gotta do this without Zeke. 243 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Hey, Simone. 244 00:16:02,240 --> 00:16:04,200 Can I get a glazed donut with a power boost, please? 245 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 I'm gonna need it. 246 00:16:11,040 --> 00:16:12,600 Drop the donut, Waffle! 247 00:16:26,220 --> 00:16:29,620 So, uh, so you brought your fellow door lock. 248 00:16:31,180 --> 00:16:32,139 Jinx, I could... 249 00:16:32,140 --> 00:16:33,460 Barely recognize you with the hat. 250 00:16:35,200 --> 00:16:37,860 Me and my friends are here to teach you a little lesson. 251 00:16:38,200 --> 00:16:39,560 It's three against one. 252 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Ain't that a shame? 253 00:16:45,080 --> 00:16:50,580 You know, it's kind of weird how it all worked out. Even though Luther Prune 254 00:16:50,580 --> 00:16:52,900 bombed him, Zorn was totally cool about it. 255 00:16:54,100 --> 00:16:57,680 Oh yeah, Zorn friended me so I automatically get his updates. 256 00:16:58,220 --> 00:17:01,640 At dawns, ambush is on, trooper going down. 257 00:17:02,569 --> 00:17:03,569 Oh, no. 258 00:17:03,850 --> 00:17:04,890 Someone's going after Luther. 259 00:17:09,450 --> 00:17:12,450 Oh! Oh, warning! I threw it easily! 260 00:17:16,310 --> 00:17:17,310 Let him go! 261 00:17:19,089 --> 00:17:21,150 Oh, fuck, fuck. They're here. 262 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 Yeah, three against one? 263 00:17:22,650 --> 00:17:23,829 That's a door -locking move. 264 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 Troopers attack! 265 00:18:06,440 --> 00:18:07,580 I'm going to eat you to breakfast. 266 00:18:07,940 --> 00:18:08,859 Need any help, bro? 267 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Oh, I got him. 268 00:18:21,980 --> 00:18:26,560 Hey, that's not fair. 269 00:18:27,940 --> 00:18:30,240 My best bro had the guy right where he wanted him. 270 00:18:30,460 --> 00:18:34,120 But sometimes, life surprises you when you least expect it. 271 00:18:40,680 --> 00:18:43,880 You're a member of the secret brotherhood of Gork? You know about the 272 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 brotherhood? 273 00:18:47,580 --> 00:18:52,160 They say that when the pendants were created, each one had a single match. 274 00:18:52,440 --> 00:18:55,200 The two who wear them will be bonded together as brothers forever. 275 00:18:55,740 --> 00:18:56,740 You don't suppose? 276 00:19:11,760 --> 00:19:16,180 guess it's not us it's cool you had one well it 277 00:19:16,180 --> 00:19:22,980 just goes to show you whether you're a trooper a door 278 00:19:22,980 --> 00:19:28,160 lock or six foot space lizard you can all hang out what are you doing big head 279 00:19:28,160 --> 00:19:35,020 alien tables over there well it's all 280 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 about baby steps 281 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 I brought the cup. 282 00:19:46,980 --> 00:19:49,440 Yeah, uh, I have a better offer. 283 00:19:49,760 --> 00:19:54,920 Instead of giving you two blues for your purple cup, I'll trade you three greens 284 00:19:54,920 --> 00:19:55,619 and a yellow. 285 00:19:55,620 --> 00:19:56,579 No, thanks. 286 00:19:56,580 --> 00:19:57,580 You're taking the train! 287 00:19:58,900 --> 00:20:01,300 Oh, oh, you know karate? 288 00:20:01,780 --> 00:20:03,680 Yeah? Well, bring it on! 289 00:20:04,140 --> 00:20:07,160 Because I was a skate trooper for two weeks, all right? And I fought a lot of 290 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 door locks! 291 00:20:09,420 --> 00:20:10,420 Wow. 292 00:20:10,920 --> 00:20:12,700 You were a skate trooper? 293 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Yeah, I know. 294 00:20:16,270 --> 00:20:17,270 I've got a deal. 295 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 Oh. 296 00:20:19,390 --> 00:20:20,390 Cool. 297 00:20:28,770 --> 00:20:33,050 Nice doing business with you, Mr. Luther. 22456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.