Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,760
I know. You're wondering, where are the
skateboards? What's up with the funky
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,840
PJs? Well, Luke and I are working on our
martial arts skills because we just got
3
00:00:10,840 --> 00:00:11,960
a huge career break.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,840
Oh, huge chanting. See, there's this
series that's been on TV forever called
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,880
Skate Troopers. And the great news is
that their two stars just got into a
6
00:00:18,880 --> 00:00:19,878
horrible accident.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,200
They broke their legs.
8
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
Oh, yeah.
9
00:00:23,820 --> 00:00:24,820
Troopers rule.
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,060
So our right skate rep, Eddie Colletti,
pulled some strings. While those guys
11
00:00:28,060 --> 00:00:31,180
are out of commission, guess who's going
to be the stars of Skate Troopers?
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Oh, I'll guess.
13
00:00:32,520 --> 00:00:34,120
It doesn't really count, you say.
14
00:00:34,440 --> 00:00:37,480
What? It wasn't really a guess. It still
counts.
15
00:00:46,580 --> 00:00:47,600
State troopers.
16
00:00:47,900 --> 00:00:52,980
Look, I've seen every episode and
memorized three of them. I'm even a
17
00:00:52,980 --> 00:00:54,400
the Secret Brotherhood of Cork.
18
00:00:56,920 --> 00:00:58,240
Yes, you could say I'm a fan.
19
00:00:58,660 --> 00:01:01,560
I even have a rub -on trooper tattoo
from three years ago.
20
00:01:02,080 --> 00:01:03,220
Still haven't even washed my arm.
21
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Yeah.
22
00:01:07,060 --> 00:01:10,580
This is a major opportunity for us.
That's why Luther and I are getting into
23
00:01:10,580 --> 00:01:12,760
shape so we can kick some major alien
butt.
24
00:01:14,640 --> 00:01:17,320
This guy's got some crazy moves.
25
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
Wait, don't tell me, dude, you won't
believe what happened. Yes, no, maybe.
26
00:01:26,440 --> 00:01:30,660
Don't forget that I'm a genius. Are you
crazy? Someone could be listening to us.
27
00:01:30,720 --> 00:01:32,380
Wait, don't tell me, not again.
28
00:01:32,780 --> 00:01:34,880
Would you just calm down? Is there a
problem?
29
00:01:35,220 --> 00:01:36,280
Let's get a pizza.
30
00:01:36,760 --> 00:01:40,100
We'll act like nothing ever happened.
Calm down. It's only Tuesday.
31
00:01:40,440 --> 00:01:44,920
We'll get a pizza and hope that no one
will hurt us. Calm down. Because I'm a
32
00:01:44,920 --> 00:01:46,680
genius. It's only Thursday.
33
00:01:46,920 --> 00:01:48,100
And by tomorrow, we'll...
34
00:02:01,800 --> 00:02:02,518
Hold it.
35
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
Yeah, I don't know about this costume.
I'm not much of a tights guy.
36
00:02:05,860 --> 00:02:09,360
Oh, trust me, okay? You'll be fine.
37
00:02:12,660 --> 00:02:14,140
Kind of digging the tights?
38
00:02:15,300 --> 00:02:18,740
Ah, my two new troopers.
39
00:02:19,420 --> 00:02:22,420
Wesley Mandrake, the creator of State
Troopers?
40
00:02:23,020 --> 00:02:24,440
I also.
41
00:02:25,320 --> 00:02:26,720
Directly also direct.
42
00:02:27,660 --> 00:02:31,120
Mr. Mandrake, I just have to say that
we're so happy you decided to take a
43
00:02:31,120 --> 00:02:35,480
chance on us, and we are going to give
you 100%. Yeah, you, sir, you're a
44
00:02:35,480 --> 00:02:37,920
genius. Oh, I don't know about that.
45
00:02:39,060 --> 00:02:40,120
Maybe. Yeah.
46
00:02:40,500 --> 00:02:42,700
I just wanted to welcome you to our
little corner of the universe.
47
00:02:42,900 --> 00:02:44,780
Let me give you a rundown of the first
scene.
48
00:02:45,280 --> 00:02:46,980
It's with the door lock.
49
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
Door lock.
50
00:02:51,720 --> 00:02:53,320
This is the door lock.
51
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
Trooper's arch enemy.
52
00:02:56,080 --> 00:02:58,520
All you need to know about these guys is
they're walking evil.
53
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Need proof?
54
00:03:00,880 --> 00:03:02,300
I am walking evil.
55
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
Told you.
56
00:03:04,980 --> 00:03:08,780
So you've located the door locks in
visible planets. Planet Clackalack in
57
00:03:08,780 --> 00:03:09,499
Gamboo Galaxy?
58
00:03:09,500 --> 00:03:13,820
Spoken like an intergalactic frequent
flyer. So you're pursuing the door locks
59
00:03:13,820 --> 00:03:16,980
using ocular data as a tracking
mechanism while you power toward their
60
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
signal.
61
00:03:18,240 --> 00:03:21,300
So for those of us who only speak
English, does that mean you want us to
62
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
after the bad guys?
63
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
You know.
64
00:03:26,600 --> 00:03:32,060
Bro, okay, we're chasing after the bad
guys. All right, look, I'm sorry about
65
00:03:32,060 --> 00:03:32,420
friend
66
00:03:32,420 --> 00:03:39,820
There's
67
00:03:39,820 --> 00:03:44,280
a back heaven we found it I want a
doughnut kebab Yeah,
68
00:03:48,580 --> 00:03:50,260
nothing to make this day no
69
00:03:59,450 --> 00:04:02,230
Relax, Luke. It's a TV show. Everything
is fake.
70
00:04:04,410 --> 00:04:09,050
Hey, uh, I'm Zeke. This is Luther, and
we're, uh, we're filling in for the
71
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
trippers. Sup?
72
00:04:10,810 --> 00:04:12,590
Just updating my status online.
73
00:04:13,370 --> 00:04:15,270
My fans like to know everything about
me.
74
00:04:16,230 --> 00:04:18,570
About to eat the last prune Danish.
75
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Send.
76
00:04:21,950 --> 00:04:24,190
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
77
00:04:26,430 --> 00:04:28,470
Prune Danish are for door locks.
78
00:04:29,710 --> 00:04:30,710
Well, not anymore.
79
00:04:31,190 --> 00:04:33,430
New trooper, new rule.
80
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
All right, fellas.
81
00:04:35,610 --> 00:04:38,110
That's enough for both of you. Put that
up there, Will.
82
00:04:47,490 --> 00:04:48,730
Bro, what was all that about?
83
00:04:49,150 --> 00:04:51,510
Uh, the total door lock move.
84
00:04:51,850 --> 00:04:53,230
No, I'm not talking about him.
85
00:04:53,550 --> 00:04:56,530
This is a huge break for us, and you're
getting all up in the guy's face.
86
00:04:56,950 --> 00:05:00,910
He just disrespected a skate trooper.
Okay, I'm not going to let that fly.
87
00:05:01,190 --> 00:05:05,730
But every time you get in your skate
trooper crazy fan mode, I always have to
88
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
bail you out.
89
00:05:06,770 --> 00:05:08,690
When has that ever happened?
90
00:05:11,850 --> 00:05:14,390
Cool. I got the purple trooper.
91
00:05:15,330 --> 00:05:18,230
Hey, I want the purple trooper.
92
00:05:18,590 --> 00:05:20,690
Give you two blues for it? No, thanks.
93
00:05:21,650 --> 00:05:23,150
I wasn't asking you.
94
00:05:23,350 --> 00:05:26,410
Give me a trooper. Give me a trooper.
95
00:05:26,670 --> 00:05:29,290
Oh, Luke, Luke, they're causing a scene.
No, I'm not causing a scene, okay?
96
00:05:29,290 --> 00:05:30,430
She's causing a scene.
97
00:05:31,670 --> 00:05:38,190
Just chill out for me, will you?
98
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
I'm cool.
99
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
Relax.
100
00:05:42,450 --> 00:05:43,850
Zeke and Luther, to the set, please.
101
00:05:44,310 --> 00:05:45,310
Oh, who's this?
102
00:05:46,630 --> 00:05:47,630
Rachel.
103
00:05:51,310 --> 00:05:53,910
It's the galactic Zabon Rainforest.
Okay, guys.
104
00:05:54,540 --> 00:05:57,940
You know the back story. The troopers
have been on an intergalactic search for
105
00:05:57,940 --> 00:05:59,700
the door locks for ten years.
106
00:06:00,060 --> 00:06:02,540
You finally caught up with them on the
planet Zabon.
107
00:06:03,020 --> 00:06:04,320
Ready? Affirmative.
108
00:06:09,900 --> 00:06:10,779
Who's that?
109
00:06:10,780 --> 00:06:13,560
That's Jace, the mega lizard. Leader of
the reptile nation.
110
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Snowy's bad news.
111
00:06:18,320 --> 00:06:23,020
Space Force, bro. This is awesome. All
right, now. Remember, you're furious.
112
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
It intrigued.
113
00:06:24,740 --> 00:06:27,800
And a little perplexed. Also angry and
curious. And action!
114
00:06:33,360 --> 00:06:34,000
Fellow
115
00:06:34,000 --> 00:06:40,940
door
116
00:06:40,940 --> 00:06:44,500
line. Let us break for Zabon water and
crackers.
117
00:06:44,980 --> 00:06:48,700
The skate troopers will never find us
near this space tree.
118
00:06:53,450 --> 00:06:58,330
How wrong you are, Zorn, leader of the
door locks. This will be your last
119
00:06:58,330 --> 00:07:02,090
cracker. We're trapped against this
space tree.
120
00:07:03,830 --> 00:07:05,530
And cut.
121
00:07:06,150 --> 00:07:08,650
Nice job, everybody. We'll pick up the
fight scene after lunch.
122
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Trapped?
123
00:07:11,210 --> 00:07:12,510
How does it feel to be trapped?
124
00:07:12,990 --> 00:07:15,830
Does it feel trapped?
125
00:07:16,330 --> 00:07:18,610
It feels like I'm listening to a doofus.
126
00:07:22,320 --> 00:07:25,960
Me? Read your script, trooper boy.
127
00:07:31,580 --> 00:07:35,180
Oh, no.
128
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
The door locks win?
129
00:07:40,000 --> 00:07:41,580
Door locks never win.
130
00:07:42,040 --> 00:07:43,460
Guess they're just mixing it up.
131
00:07:44,220 --> 00:07:45,940
Are you even listening?
132
00:07:48,340 --> 00:07:51,260
There are certain things in life you can
count on.
133
00:07:51,690 --> 00:07:55,570
Okay, the sun's gonna come up in the
morning, bacon bits are good on
134
00:07:55,850 --> 00:07:57,490
and the door locks never win.
135
00:07:57,750 --> 00:07:59,910
Okay, it's a known fact. Look it up.
136
00:08:02,550 --> 00:08:04,750
No, this is not right.
137
00:08:10,150 --> 00:08:11,850
Okay, roll cameras.
138
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
Helmets back on.
139
00:08:14,870 --> 00:08:19,090
You're cautiously bold and also a little
hungry and mad. Fight!
140
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
What the?
141
00:09:03,230 --> 00:09:06,810
Trooper, kneel before me and kiss the
foot of a door lock.
142
00:09:09,890 --> 00:09:14,130
I repeat, kiss the foot of a door lock.
143
00:09:18,610 --> 00:09:20,610
What worried me was the look on Luther's
face.
144
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
I'd seen it before.
145
00:09:22,850 --> 00:09:25,910
His butt was about to write a check, and
I was going to have to pay the piper.
146
00:09:27,910 --> 00:09:29,190
It's a phrase. Look it up.
147
00:09:31,660 --> 00:09:36,560
Do you not understand me, you dim
-witted trooper? Kiss my foot!
148
00:09:38,160 --> 00:09:42,620
I'll kiss your feet when Planet Zebulon
freezes over!
149
00:10:05,930 --> 00:10:06,549
on the script.
150
00:10:06,550 --> 00:10:10,510
I know, but I got him. Oh, I got him
good. I got him good. Just chill. The
151
00:10:10,510 --> 00:10:11,510
director's coming.
152
00:10:11,550 --> 00:10:15,250
Wesley, would you please tell that
nutcake to play it the way it's written?
153
00:10:15,250 --> 00:10:17,010
door locks were supposed to win for the
first time ever.
154
00:10:17,210 --> 00:10:18,270
Luther, he's right.
155
00:10:18,490 --> 00:10:21,510
These scripts are crafted with enormous
attention to detail.
156
00:10:21,770 --> 00:10:24,730
I'm the one that created these boopers.
Oh, that's a typo.
157
00:10:25,210 --> 00:10:27,870
Look, my bro here, he can get a little
carried away.
158
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
Wesley?
159
00:10:29,530 --> 00:10:33,670
Sir? Kids have loved your show for 23
years because of one reason.
160
00:10:36,270 --> 00:10:37,450
Skate troopers always win.
161
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
Always.
162
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
Why?
163
00:10:40,230 --> 00:10:44,430
Because you made it that way. And you,
sir, you're a certified genius.
164
00:10:49,850 --> 00:10:51,070
You make a very good point.
165
00:10:51,350 --> 00:10:52,970
Let's keep it. Moving on.
166
00:10:53,470 --> 00:10:54,690
You said moving on.
167
00:11:02,050 --> 00:11:05,770
Okay. Maybe I got a little carried away.
168
00:11:06,250 --> 00:11:07,049
A little?
169
00:11:07,050 --> 00:11:10,970
Bro, you went completely bonkers out
there. Just because Zorn plays a bad guy
170
00:11:10,970 --> 00:11:12,810
TV doesn't mean he's a bad guy in real
life.
171
00:11:22,290 --> 00:11:24,010
Nailed Dwayne with pretty beverage.
172
00:11:25,070 --> 00:11:26,070
Refreshing.
173
00:11:27,830 --> 00:11:29,370
So he's a good guy, huh?
174
00:11:35,880 --> 00:11:36,879
No, you're not.
175
00:11:36,880 --> 00:11:40,280
Well, Sticky... Bro, you're not getting
revenge. We're going to get you guys
176
00:11:40,280 --> 00:11:41,760
together, and we're going to end this.
177
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
Okay.
178
00:11:46,800 --> 00:11:50,400
I need you guys to relax and take a
nice, deep breath.
179
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Good.
180
00:11:55,600 --> 00:11:57,740
You guys got off on the wrong foot,
obviously.
181
00:11:58,060 --> 00:12:01,020
But if you keep getting back at each
other, it's going to go on forever, and
182
00:12:01,020 --> 00:12:02,040
not going to let that happen.
183
00:12:03,920 --> 00:12:05,620
You know, you're right, bro.
184
00:12:05,820 --> 00:12:10,180
Okay, I've been thinking about the
situation a lot, and, uh, you know,
185
00:12:10,180 --> 00:12:14,220
clearly the bigger man, I, uh, I've been
doing a special gift.
186
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
My favorite.
187
00:12:16,020 --> 00:12:17,160
Nice prune Danish.
188
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
You did?
189
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Yeah, yeah.
190
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
There you go, bro.
191
00:12:32,170 --> 00:12:33,530
That's some nice piece making, bro.
192
00:12:36,690 --> 00:12:40,210
So about that prune, Danny. I made it
with a secret ingredient.
193
00:12:41,110 --> 00:12:42,110
Prune!
194
00:12:43,450 --> 00:12:45,470
The Guatemalan devil prune.
195
00:12:46,550 --> 00:12:48,650
It's like the strongest prune on the
internet.
196
00:12:49,010 --> 00:12:50,590
And I qualified for free shipping.
197
00:12:54,670 --> 00:13:01,290
Oh yeah, let's let our door lock buddy
have it.
198
00:13:01,850 --> 00:13:02,850
Wow.
199
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Thanks.
200
00:13:05,970 --> 00:13:08,190
Just given a Danish.
201
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Touched.
202
00:13:11,150 --> 00:13:12,310
I'm friending you both.
203
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Take it.
204
00:13:19,050 --> 00:13:20,390
Eat into that.
205
00:13:22,710 --> 00:13:24,650
I can really taste the prune.
206
00:13:24,850 --> 00:13:25,850
Yeah.
207
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
You don't like my cooking?
208
00:13:45,330 --> 00:13:49,710
The Guatemalan devil fruit. Come on,
bro. You gotta love it.
209
00:13:49,950 --> 00:13:51,710
Tell me you didn't.
210
00:13:52,310 --> 00:13:56,150
Bro, we're here to do a job.
211
00:13:56,510 --> 00:14:00,570
What you just did to Zorn, I... I don't
know either.
212
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
Butter denied?
213
00:14:06,400 --> 00:14:10,320
In all the years I've known this guy, my
butter has never been denied.
214
00:14:10,620 --> 00:14:13,540
Never. Okay, it's always been butter
accepted.
215
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Always.
216
00:14:18,800 --> 00:14:20,340
Not a good day, guys.
217
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
Not a good day.
218
00:14:22,480 --> 00:14:26,000
Seems one of our door locks has a little
tummy trouble and I'm going to have to
219
00:14:26,000 --> 00:14:29,800
cancel today. Shoot, it's going to make
us go way over budget. Not a good day.
220
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Not a good day.
221
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Don't give me that look.
222
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
What look?
223
00:14:36,660 --> 00:14:39,720
Oh, Luther messed everything up. Oh, I
gotta fix it.
224
00:14:40,620 --> 00:14:41,860
Oh, I got perfect hair.
225
00:14:46,700 --> 00:14:49,700
Zorn, on behalf of my friend Luke, I
just want to apologize. Prune Danish?
226
00:14:50,540 --> 00:14:53,220
Classic. You got me good. Well played.
227
00:14:54,860 --> 00:14:58,080
What? Hey, that's the kind of fun
horseplay actors like to have on set.
228
00:15:01,140 --> 00:15:02,760
Oh, oh, um...
229
00:15:03,410 --> 00:15:05,090
Everything worked out. What do you know?
230
00:15:05,530 --> 00:15:06,530
All right.
231
00:15:12,610 --> 00:15:16,370
Everything did not work out. And I'm
going to kick your butt to another
232
00:15:16,370 --> 00:15:17,370
dimension.
233
00:15:17,690 --> 00:15:22,410
You, me, mano a mano at Don's. Tonight,
midnight.
234
00:15:22,770 --> 00:15:25,790
And this isn't going to be a fight
between a skate trooper and a door lock.
235
00:15:26,010 --> 00:15:28,870
This is between Luther Waffles and Phil
Wozniak.
236
00:15:30,850 --> 00:15:32,470
Wait, who's Phil Wozniak?
237
00:15:33,340 --> 00:15:34,360
Me, you numbskull?
238
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Oh, no!
239
00:15:37,600 --> 00:15:41,660
He said the fight's gonna be mano a
mano. I looked it up, and it means just
240
00:15:41,660 --> 00:15:42,319
and him.
241
00:15:42,320 --> 00:15:44,460
I also looked up buenos dias, and it
means good morning.
242
00:15:44,960 --> 00:15:47,640
Point is, that I gotta do this without
Zeke.
243
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
Hey, Simone.
244
00:16:02,240 --> 00:16:04,200
Can I get a glazed donut with a power
boost, please?
245
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
I'm gonna need it.
246
00:16:11,040 --> 00:16:12,600
Drop the donut, Waffle!
247
00:16:26,220 --> 00:16:29,620
So, uh, so you brought your fellow door
lock.
248
00:16:31,180 --> 00:16:32,139
Jinx, I could...
249
00:16:32,140 --> 00:16:33,460
Barely recognize you with the hat.
250
00:16:35,200 --> 00:16:37,860
Me and my friends are here to teach you
a little lesson.
251
00:16:38,200 --> 00:16:39,560
It's three against one.
252
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Ain't that a shame?
253
00:16:45,080 --> 00:16:50,580
You know, it's kind of weird how it all
worked out. Even though Luther Prune
254
00:16:50,580 --> 00:16:52,900
bombed him, Zorn was totally cool about
it.
255
00:16:54,100 --> 00:16:57,680
Oh yeah, Zorn friended me so I
automatically get his updates.
256
00:16:58,220 --> 00:17:01,640
At dawns, ambush is on, trooper going
down.
257
00:17:02,569 --> 00:17:03,569
Oh, no.
258
00:17:03,850 --> 00:17:04,890
Someone's going after Luther.
259
00:17:09,450 --> 00:17:12,450
Oh! Oh, warning! I threw it easily!
260
00:17:16,310 --> 00:17:17,310
Let him go!
261
00:17:19,089 --> 00:17:21,150
Oh, fuck, fuck. They're here.
262
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
Yeah, three against one?
263
00:17:22,650 --> 00:17:23,829
That's a door -locking move.
264
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Troopers attack!
265
00:18:06,440 --> 00:18:07,580
I'm going to eat you to breakfast.
266
00:18:07,940 --> 00:18:08,859
Need any help, bro?
267
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
Oh, I got him.
268
00:18:21,980 --> 00:18:26,560
Hey, that's not fair.
269
00:18:27,940 --> 00:18:30,240
My best bro had the guy right where he
wanted him.
270
00:18:30,460 --> 00:18:34,120
But sometimes, life surprises you when
you least expect it.
271
00:18:40,680 --> 00:18:43,880
You're a member of the secret
brotherhood of Gork? You know about the
272
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
brotherhood?
273
00:18:47,580 --> 00:18:52,160
They say that when the pendants were
created, each one had a single match.
274
00:18:52,440 --> 00:18:55,200
The two who wear them will be bonded
together as brothers forever.
275
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
You don't suppose?
276
00:19:11,760 --> 00:19:16,180
guess it's not us it's cool you had one
well it
277
00:19:16,180 --> 00:19:22,980
just goes to show you whether you're a
trooper a door
278
00:19:22,980 --> 00:19:28,160
lock or six foot space lizard you can
all hang out what are you doing big head
279
00:19:28,160 --> 00:19:35,020
alien tables over there well it's all
280
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
about baby steps
281
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
I brought the cup.
282
00:19:46,980 --> 00:19:49,440
Yeah, uh, I have a better offer.
283
00:19:49,760 --> 00:19:54,920
Instead of giving you two blues for your
purple cup, I'll trade you three greens
284
00:19:54,920 --> 00:19:55,619
and a yellow.
285
00:19:55,620 --> 00:19:56,579
No, thanks.
286
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
You're taking the train!
287
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
Oh, oh, you know karate?
288
00:20:01,780 --> 00:20:03,680
Yeah? Well, bring it on!
289
00:20:04,140 --> 00:20:07,160
Because I was a skate trooper for two
weeks, all right? And I fought a lot of
290
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
door locks!
291
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
Wow.
292
00:20:10,920 --> 00:20:12,700
You were a skate trooper?
293
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Yeah, I know.
294
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
I've got a deal.
295
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
Oh.
296
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
Cool.
297
00:20:28,770 --> 00:20:33,050
Nice doing business with you, Mr.
Luther.
22456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.