All language subtitles for zeke_and_luther_s03e10_zeke_and_lus_new_crew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,630 Have I ever mentioned that Luther loves ranch dressing? 2 00:00:04,610 --> 00:00:05,630 Crack of a day, huh? 3 00:00:06,690 --> 00:00:07,690 Well, he does. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,350 A lot. 5 00:00:10,230 --> 00:00:13,810 Today we're shooting an actual TV commercial for the Leather Cabana. I 6 00:00:13,810 --> 00:00:17,250 would have thought? Me and Luther on TV. Looks like our skating careers are 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,550 taking off just as we planned. 8 00:00:22,650 --> 00:00:24,190 Hey, nice shirt. 9 00:00:26,590 --> 00:00:28,510 Yeah, not a ranch again. 10 00:00:38,150 --> 00:00:44,170 As pro skaters, Ruth and I go to the Leather Cabana for all our leather 11 00:00:44,450 --> 00:00:46,650 business or casual. 12 00:00:47,370 --> 00:00:51,810 Or if we would like to just wear some nice little dangly doodly doos. 13 00:00:52,070 --> 00:00:55,770 Our motto is, if it don't squeak, it's we! 14 00:00:57,430 --> 00:01:03,650 The Leather Cabana, where the 93 meets the Jack Bottom Expressway. 15 00:01:07,530 --> 00:01:08,790 Give it to us again, guys. 16 00:01:09,850 --> 00:01:12,370 If it don't squeak, it's weak. 17 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 And cheap. 18 00:01:21,020 --> 00:01:25,280 Wait, don't tell me. Dude, you won't believe what happened. No, maybe. Don't 19 00:01:25,280 --> 00:01:29,360 forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. Wait, 20 00:01:29,420 --> 00:01:30,800 don't tell me. Not again. 21 00:01:31,180 --> 00:01:33,280 Would you just calm down? Is there a problem? 22 00:01:33,640 --> 00:01:34,700 Let's get a pizza. 23 00:01:34,960 --> 00:01:38,520 Let's just relax like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 24 00:01:38,860 --> 00:01:39,900 We'll get a pizza. 25 00:01:40,120 --> 00:01:43,740 And hope that no one overheard us talking. Calm down. Because I'm a 26 00:01:43,980 --> 00:01:45,100 It's only Thursday. 27 00:01:45,400 --> 00:01:47,840 And by tomorrow, we'll have everything just fine. 28 00:01:51,950 --> 00:01:55,610 Yeah, we'll always be scared first, but I enjoy doing a little acting on the 29 00:01:55,610 --> 00:01:56,610 side. Really? 30 00:01:56,990 --> 00:02:01,110 Yeah, I could be a serious actor. You know, move to Hollywood, get a super 31 00:02:01,110 --> 00:02:03,690 acting name like Mike Dorr. 32 00:02:04,070 --> 00:02:05,530 Mike Dorr, that is sweet. 33 00:02:05,970 --> 00:02:07,710 It's spectacular. 34 00:02:08,210 --> 00:02:11,810 No one will ever call you Mike Dorr because you know nothing about acting. 35 00:02:11,910 --> 00:02:15,610 sir, are a charlatan. Yeah, well, you, sir, are a weenus. 36 00:02:17,890 --> 00:02:19,270 Stir it up. 37 00:02:20,030 --> 00:02:21,110 Have your little... 38 00:02:22,080 --> 00:02:24,120 Party! But I'm the real actor. 39 00:02:24,360 --> 00:02:27,160 You can see for yourself this Saturday night in the Gilroy Art Players 40 00:02:27,160 --> 00:02:29,120 production of Time Traveler's Pride. 41 00:02:29,960 --> 00:02:34,920 Cool. Can we all come check you out? Oh, yeah. Really? 42 00:02:35,360 --> 00:02:37,860 No! Now that's what you call real acting. 43 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 Thanks, 44 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 Nicole. 45 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Hey, 46 00:02:47,160 --> 00:02:50,640 Bridget. 112 bucks. All Luth and I had were a dozen donut skins with ranch. 47 00:02:51,230 --> 00:02:52,470 I thought you were paying for your whole posse. 48 00:02:52,770 --> 00:02:56,010 Posse? Yeah, you know, the ones hanging out with you all the time. 49 00:03:02,010 --> 00:03:03,010 Bro, 50 00:03:08,390 --> 00:03:10,710 have you noticed since we got sponsored things a little different? 51 00:03:11,870 --> 00:03:15,230 Oh, bro, I've been gaining a lot of weight. Okay, it's the ranch. It's going 52 00:03:15,230 --> 00:03:16,230 straight to my butt. 53 00:03:16,570 --> 00:03:17,570 No, not that. 54 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 They're always hanging around. 55 00:03:24,740 --> 00:03:26,600 Bob! Hello, boys. 56 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Turn it off! 57 00:03:32,360 --> 00:03:36,820 If you don't know what a posse is, it's a group of guys that hang out with you 58 00:03:36,820 --> 00:03:37,820 because you've hit the big time. 59 00:03:38,540 --> 00:03:43,000 You gotta be extra cool, okay, to have a posse. I'm talking like ballplayers, 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,220 movie stars, rappers. 61 00:03:44,500 --> 00:03:45,418 Can I get a sponsor? 62 00:03:45,420 --> 00:03:46,420 Skater show! 63 00:03:46,540 --> 00:03:47,540 Butter! 64 00:03:47,700 --> 00:03:50,760 Wait. Hang on, Luke. We don't know that yet. Maybe they're just run -of -the 65 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 -mill skate fans. 66 00:03:51,800 --> 00:03:52,980 We have to put him to the test. 67 00:03:55,100 --> 00:03:56,019 All right, bro. 68 00:03:56,020 --> 00:03:57,300 On three, we haul bunnage. 69 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Three! 70 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 Oh, 71 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 it's still there. 72 00:04:14,260 --> 00:04:15,340 Just go with me, Luth. 73 00:04:16,380 --> 00:04:18,240 Jeez, I am so... I'm super thirsty. 74 00:04:18,519 --> 00:04:20,680 I could really use a beverage. What about you, Luth? 75 00:04:21,040 --> 00:04:23,460 Yeah, I could really use a refreshment. 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,920 We have a posse! 77 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 So, 78 00:04:38,360 --> 00:04:41,260 for the next couple of weeks, all we did was hang out with our posse. 79 00:04:41,960 --> 00:04:45,060 There's Teddy B, good skater, great sense of humor. 80 00:04:46,260 --> 00:04:47,560 Dude's the life of the party. 81 00:04:48,360 --> 00:04:51,100 And his dad owns a fruit stand, so he's always packing fruit. 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Cluster grapes? 83 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Uh, grapes. 84 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Ew! 85 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 There's Polly Glover. 86 00:04:57,460 --> 00:04:58,780 Glover's always been a grease monkey. 87 00:04:59,140 --> 00:05:00,880 Now he's kind of like our board doctor. 88 00:05:01,100 --> 00:05:03,160 He makes sure everything's polished and ready to go. 89 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Everything. 90 00:05:08,800 --> 00:05:09,980 And then there's Omar. 91 00:05:10,260 --> 00:05:13,000 He doesn't talk much, and he's sort of become our bodyguard. 92 00:05:14,120 --> 00:05:16,180 He takes his job very seriously. 93 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Omar, no! 94 00:05:22,320 --> 00:05:23,760 It's just the mailman, dude. 95 00:05:24,080 --> 00:05:27,100 They got our backs and we got theirs. Man, they're my boys. 96 00:05:27,380 --> 00:05:28,920 I'd give them the shirt off my back. 97 00:05:29,140 --> 00:05:31,960 Hey, I'd give them the pants off my butt. You know what else I'd give them? 98 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 Luther, I think you've made your point. 99 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 My sweatband. 100 00:05:36,740 --> 00:05:40,280 Anyway, they're rock solid and we can be doing any dumb old thing and it's still 101 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 fun. 102 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 Fuzzy Bear! 103 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Fuzzy Bear! 104 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Stir it up, Luke! 105 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 I'm on pins and needles. 106 00:05:47,620 --> 00:05:49,700 I don't want you! 107 00:05:52,540 --> 00:05:54,000 Clappy bunch of friends you got there. 108 00:05:54,460 --> 00:05:56,620 Thanks. Those are my bros. 109 00:05:57,040 --> 00:05:58,420 Honest, trustworthy. 110 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Fuzzy Bear! 111 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Really smart. 112 00:06:05,370 --> 00:06:08,410 Excuse me, my lady. Are you at all concerned about our big dance finale? 113 00:06:08,650 --> 00:06:11,370 I mean, I'm going to do fine, but I'm worried about those other clads. 114 00:06:11,750 --> 00:06:14,650 Oh, don't worry. I'll just be at rehearsal at 4 .30. Okay. 115 00:06:16,890 --> 00:06:19,030 Don't tell me you're part of that stupid play. 116 00:06:22,250 --> 00:06:23,690 The Time Traveler's Bride? 117 00:06:24,230 --> 00:06:27,610 Yeah. I'm in that stupid play. I wrote it. 118 00:06:27,850 --> 00:06:29,310 And I'm directing it, too. 119 00:06:30,210 --> 00:06:33,530 Did I say stupid? I meant stupid good. 120 00:06:35,210 --> 00:06:36,330 Stupid good, see? 121 00:06:36,790 --> 00:06:37,870 Not behind it. 122 00:06:40,030 --> 00:06:43,930 Look at that bear. 123 00:06:44,850 --> 00:06:45,850 Hello, Ollie. 124 00:06:46,970 --> 00:06:48,570 Give me that bear. Oh, yeah, Omar. 125 00:06:52,310 --> 00:06:55,790 Legal fuzzy bear removal. 126 00:06:56,410 --> 00:06:57,850 What are you going to do, huh? 127 00:06:58,130 --> 00:07:01,090 Well, if you continue to taunt me, I'll have to resort to my power scream. 128 00:07:22,350 --> 00:07:23,510 by your goofy short shorts. 129 00:07:24,150 --> 00:07:25,350 I'd like to see them try. 130 00:07:30,050 --> 00:07:34,230 All right, everybody. In 48 hours, we're going to be in front of a live 131 00:07:34,230 --> 00:07:36,670 audience, and we still haven't got the big dance number right. 132 00:07:37,510 --> 00:07:39,030 Uh, has anyone seen Ozzy yet? 133 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 He's warming up. 134 00:07:43,570 --> 00:07:47,450 I'm revving my glutes. I'm not just some toast you can flick on, click, and off. 135 00:07:47,530 --> 00:07:50,590 Click. I'm an instrument that needs to be warmed up. 136 00:07:53,729 --> 00:07:55,110 Ladies, let's take it from the top, okay? 137 00:08:02,350 --> 00:08:05,750 So the guys have been great. We feel like we want to do something nice for 138 00:08:05,970 --> 00:08:08,870 Yeah, so we came up with something special. Because you know when you roll 139 00:08:08,870 --> 00:08:11,230 Z -Dog and Lucy Pants, there's some fringe benefits. 140 00:08:12,150 --> 00:08:13,530 So are you going to tell them or can I? 141 00:08:13,810 --> 00:08:15,890 Oh, it's all yours, bro. You got it. Yeah. 142 00:08:17,390 --> 00:08:18,610 Guys, listen up. 143 00:08:18,930 --> 00:08:20,210 Got a big announcement to make. 144 00:08:21,039 --> 00:08:24,040 Because we think you guys are the best, Zeke and I thought it'd be fun to go 145 00:08:24,040 --> 00:08:25,540 to... The Monster Truck Rally in Reno! 146 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 What? Reno? 147 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Bro, I was supposed to do the big announcement. 148 00:08:30,440 --> 00:08:32,299 Sorry, bro, I forgot. You can still do it. 149 00:08:32,700 --> 00:08:34,080 Turn it off! 150 00:08:34,440 --> 00:08:37,260 Omar, don't stir it up yet. Luke still has something to say. 151 00:08:38,539 --> 00:08:42,740 We're, uh... We're gonna go to the big Monster Truck Rally in Reno! 152 00:08:46,160 --> 00:08:48,120 We were already going with Zeke. 153 00:08:50,190 --> 00:08:51,830 No, it's the same trip. 154 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 Thanks, bro. 155 00:08:55,050 --> 00:08:56,470 Look, guys, we're going to go. 156 00:08:57,670 --> 00:08:58,670 Hello? 157 00:08:59,110 --> 00:09:02,530 Hello, my friend. Can you mosey on down to ramps? 158 00:09:03,230 --> 00:09:04,870 I'm kind of busy right now, Ozzie. 159 00:09:07,890 --> 00:09:09,930 I'm riding the cotton highway. 160 00:09:20,040 --> 00:09:23,420 If anything happens to me, can you give my caterpillar his chewable vitamin? 161 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 You might have to flip it into his coffee. 162 00:09:28,260 --> 00:09:32,540 You guys think that's funny? 163 00:09:32,980 --> 00:09:34,740 Yeah, sort of. 164 00:09:35,040 --> 00:09:37,000 What are you looking at me for? I didn't hang him up there. 165 00:09:38,240 --> 00:09:39,280 Ozzie, who did this to you? 166 00:09:39,840 --> 00:09:42,460 One of your barbarians. 167 00:09:44,700 --> 00:09:45,700 Hey, Omar? 168 00:09:46,160 --> 00:09:50,630 Milady. I'm in a great deal of pain, so I will be unable to perform in the Time 169 00:09:50,630 --> 00:09:51,830 Traveler's Bride this weekend. 170 00:09:52,650 --> 00:09:53,650 That's you, boys. 171 00:09:53,730 --> 00:09:54,790 You bruised my booty. 172 00:09:55,030 --> 00:09:56,050 Do the ambulance. 173 00:09:56,790 --> 00:09:59,070 Wait, Ozzy, you can't put my play. I need you. 174 00:10:00,690 --> 00:10:01,690 Wow. 175 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 That's a bummer. 176 00:10:03,690 --> 00:10:09,050 You got a backup guy or something? No, no backup. I couldn't get any other boys 177 00:10:09,050 --> 00:10:11,390 to audition, so Ozzy was playing all five husbands. 178 00:10:12,610 --> 00:10:15,670 Thanks, Zeke. You and your posse have ruined my play. 179 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 Not now, Omar. 180 00:10:28,500 --> 00:10:32,900 Look, bro, I swear, okay, I did not tell Omar to give an atomic hand splitter. 181 00:10:33,160 --> 00:10:34,380 You know how he gets. 182 00:10:38,980 --> 00:10:44,440 Look, I know Ozzy's a total nozzle jockey, but I kind of feel bad for the 183 00:10:45,200 --> 00:10:48,280 Hello! Man with wags is still here! 184 00:10:50,440 --> 00:10:53,820 Yeah, I feel bad for Ozzy, but I feel worse for her. 185 00:10:55,760 --> 00:10:57,400 Why? She didn't get a wedgie. 186 00:10:57,700 --> 00:10:58,679 Yeah, she did. 187 00:10:58,680 --> 00:11:01,520 An emotional wedgie. We ruined her whole play. Hey, boss man. 188 00:11:03,300 --> 00:11:05,200 You're a funny guy. Yes. 189 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 Hey, 190 00:11:06,860 --> 00:11:07,860 Bridget. 191 00:11:10,000 --> 00:11:12,980 So how many tickets have you sold to your play this weekend? 192 00:11:13,740 --> 00:11:15,420 Like 15 or 16. Why? 193 00:11:15,660 --> 00:11:18,860 Because you don't have to cancel. See, you told me that Ozzy was playing all 194 00:11:18,860 --> 00:11:21,440 five parts, but... Well, we have five guys. 195 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Those guys? 196 00:11:23,260 --> 00:11:25,580 Really? Are you sure this is a good idea? 197 00:11:25,900 --> 00:11:28,660 Uh, yeah. We're all out. Got a trip to Reno, remember? 198 00:11:29,400 --> 00:11:34,020 The whole point is... Bridget, I know you haven't been a big fan of me or 199 00:11:34,080 --> 00:11:36,280 but... We got your back on this one. 200 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 Okay. 201 00:11:47,950 --> 00:11:52,670 Okay, the time traveler's ride is an epic musical journey through time with a 202 00:11:52,670 --> 00:11:54,670 lot of dancing and music. 203 00:11:55,610 --> 00:11:56,610 Stir it up. 204 00:11:57,510 --> 00:11:58,630 Let's take it from the top. 205 00:12:00,030 --> 00:12:03,510 Balancé, balancé, and sene, guys, sene. 206 00:12:05,010 --> 00:12:06,410 Do you even know what this play's about? 207 00:12:06,770 --> 00:12:08,530 I've read it like four times. I have no idea. 208 00:12:09,690 --> 00:12:12,830 Guys, I'd hate to admit it, but I was wrong about you and your posse. 209 00:12:13,050 --> 00:12:14,510 Yeah, they're solid guys. 210 00:12:14,810 --> 00:12:16,310 Right, Luke? Yeah, the best. 211 00:12:17,010 --> 00:12:19,450 Hey, do you think instead of being a shepherd, I could be the cool guy at the 212 00:12:19,450 --> 00:12:20,450 burrow? 213 00:12:23,390 --> 00:12:24,850 Luther, that's the janitor. 214 00:12:26,050 --> 00:12:27,050 I know. 215 00:12:39,030 --> 00:12:40,030 Hello? 216 00:12:41,370 --> 00:12:42,370 Who's there, huh? 217 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 What are you two doing here? 218 00:12:55,830 --> 00:12:57,410 It's 2 .30 in the morning. 219 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 Look, Commander. 220 00:12:58,930 --> 00:13:00,070 Wow, this is so awkward. 221 00:13:01,030 --> 00:13:03,810 We like being in your posse because you guys are cool and you do cool stuff. 222 00:13:04,250 --> 00:13:06,530 But this place, it's just not cool. 223 00:13:08,630 --> 00:13:10,670 It just doesn't stir anything up, bro. 224 00:13:10,930 --> 00:13:13,470 We were really looking forward to seeing those monster trucks up in Reno. 225 00:13:14,110 --> 00:13:17,950 Fat tires, gas fumes, mud. 226 00:13:23,660 --> 00:13:28,100 So the guys think the play is stupid, and the more I think about it, I think 227 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 it's stupid, too. 228 00:13:29,540 --> 00:13:34,020 But, you know, let's do the mature thing and blow her off and go to Reno. 229 00:13:34,760 --> 00:13:38,080 I don't care how stupid it is. I told her that we'd do it. 230 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 But go ahead. 231 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Have a good time, bro. 232 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Come on! 233 00:13:42,580 --> 00:13:44,440 Monster trucks in Reno? 234 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 Big tires? 235 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 Right? Mud? 236 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 You're missing out. 237 00:13:52,490 --> 00:13:57,870 You know, bro, sometimes you make me mad, and I don't say anything. 238 00:13:58,190 --> 00:14:04,290 But this time, this time, okay, I'm going to say something, all right? I'm 239 00:14:04,290 --> 00:14:08,150 to let you have it, all right? I'm going to let you have it with both barrels. 240 00:14:08,430 --> 00:14:09,249 Goodbye, Liz. 241 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Bye. 242 00:14:10,990 --> 00:14:13,210 They bailed. I knew it. This is great. 243 00:14:13,470 --> 00:14:14,409 Really great. 244 00:14:14,410 --> 00:14:17,810 All right, so what's the big deal? So we might embarrass ourselves in front of, 245 00:14:17,830 --> 00:14:19,090 what, 15 or 16 people? 246 00:14:24,750 --> 00:14:26,410 You said 15 or 16. 247 00:14:26,910 --> 00:14:29,050 I leave the zeros off. People do that. 248 00:14:29,370 --> 00:14:30,370 No, they don't. 249 00:14:37,050 --> 00:14:38,710 You said your posse had your back. 250 00:14:38,970 --> 00:14:41,930 Yeah, forget about them. I think they only have my back when they feel like 251 00:14:43,550 --> 00:14:44,770 Okay, come on. I can do this. 252 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 All right. 253 00:14:46,370 --> 00:14:48,350 Except your first thing is in the grass skirt. 254 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 I knew that. 255 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Oh, there. 256 00:15:02,960 --> 00:15:06,820 It's a bun halo. Dr. Ricardo said it was the worst wedgie he'd ever seen. 257 00:15:07,060 --> 00:15:09,620 Thanks for coming out, man. Do you have any acting tips for me? 258 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 Are you kidding? 259 00:15:12,120 --> 00:15:13,560 I'm here to watch it crash and burn. 260 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 Great. 261 00:15:15,800 --> 00:15:18,520 But now I'm going to run on stage to be in a play I know nothing about. 262 00:15:21,580 --> 00:15:25,900 The show had to go on, so I was going to give it 100%. Who knew? Maybe nobody 263 00:15:25,900 --> 00:15:26,759 would notice. 264 00:15:26,760 --> 00:15:28,440 I'm here to marry the princess. 265 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 And I challenge any man to stop me. 266 00:15:34,480 --> 00:15:36,100 Well, gave it a shot. 267 00:15:36,320 --> 00:15:38,520 The next hour I was racing around like a madman. 268 00:15:43,640 --> 00:15:47,720 You may take your stinking treasure, for I have something greater. 269 00:15:48,060 --> 00:15:49,400 Knowledge of her love. 270 00:15:49,680 --> 00:15:52,160 And surprisingly, the audience was into it. 271 00:15:52,920 --> 00:15:54,200 Way into it. 272 00:15:55,280 --> 00:15:57,060 I may be ugly and hideous. 273 00:15:57,710 --> 00:16:02,690 But I've got a hunch that we're going to make it. I love you, Douglas. 274 00:16:07,030 --> 00:16:08,030 Huh. 275 00:16:08,210 --> 00:16:10,710 Turns out, acting's pretty easy. 276 00:16:13,470 --> 00:16:17,710 But even though it was going okay, I was still bummed that Luther and my posse 277 00:16:17,710 --> 00:16:18,710 didn't have my back. 278 00:17:01,979 --> 00:17:06,680 Look, if you want me to hit a 540 in front of a stadium full of people, I'm 279 00:17:06,680 --> 00:17:09,000 good. But I am not a dance guy. 280 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 Okay. 281 00:17:14,319 --> 00:17:15,460 We're on in 40 seconds. 282 00:17:15,740 --> 00:17:18,740 Yep. In 40 seconds, that audience would see something they'd never forget. 283 00:17:19,000 --> 00:17:20,540 Me looking like a jackknob. 284 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Bro. 285 00:17:22,200 --> 00:17:24,400 Bro, uh, what are you doing here? 286 00:17:24,640 --> 00:17:29,880 I was halfway to Reno when I realized... What am I doing? 287 00:17:30,520 --> 00:17:32,940 Okay, those guys may not have your back, but I do. 288 00:17:35,420 --> 00:17:36,500 Now let me take the finale. 289 00:17:36,940 --> 00:17:39,520 No way, bro. You won't know what you're doing up there. 290 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Bro, give me this one. 291 00:17:57,000 --> 00:17:58,800 So Luke did have my back after all. 292 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 He jumped in without missing a beat. 293 00:18:01,360 --> 00:18:08,180 Yeah, sure, he had a rocky start, but... In the end, came through like a 294 00:18:08,180 --> 00:18:10,620 champ. Because my bro can dance. 295 00:18:19,500 --> 00:18:22,880 Luther proved that there was only one bro in the world I could really count 296 00:18:47,249 --> 00:18:53,050 You guys were awesome, and you're totally starring in my spring musical. 297 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 Oh, yeah. 298 00:18:55,630 --> 00:18:56,630 Now. 299 00:18:59,170 --> 00:19:01,650 Hey, boss man, knocking it out in the big theater. 300 00:19:02,210 --> 00:19:03,890 A riveting performance. 301 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 Sure it up. 302 00:19:06,430 --> 00:19:07,409 Thanks, guys. 303 00:19:07,410 --> 00:19:08,910 But we have an announcement to make. 304 00:19:10,170 --> 00:19:11,370 Luth, why don't you take this one? 305 00:19:14,659 --> 00:19:18,520 Okay, uh... We need you guys to move on. 306 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 What? 307 00:19:22,840 --> 00:19:24,380 That's it? Just like that? Goodbye? 308 00:19:24,700 --> 00:19:26,520 Yeah. We have gift baskets. 309 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 Come on. 310 00:19:29,280 --> 00:19:32,320 Whew. An edible keepsake. 311 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 Sure it up. 312 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 We're good people. It's so bad. 313 00:19:38,280 --> 00:19:41,840 So we set our posse free. We told them they were great guys and that they 314 00:19:41,840 --> 00:19:43,920 shouldn't spend their time living in other people's shadows. 315 00:19:44,300 --> 00:19:45,360 They actually took our advice. 316 00:19:46,180 --> 00:19:49,900 Omar is now starting middle linebacker for the JV football team. 317 00:19:50,140 --> 00:19:53,320 Yeah, and Teddy had a successful fruit standoff at the Jack Bottom Expressway. 318 00:19:53,480 --> 00:19:55,980 And Pauly Glover got a job at a car wash. 319 00:19:56,580 --> 00:19:57,800 Yep, it all worked out. 320 00:19:58,080 --> 00:20:02,080 Luth even won a Gilly Award for his performance in The Time Traveler's 321 00:20:02,760 --> 00:20:04,080 My door, baby! 322 00:20:05,220 --> 00:20:06,440 My stage name. 323 00:20:07,080 --> 00:20:09,320 You want this thing? No, I hate musicals. 324 00:20:12,240 --> 00:20:18,080 The Leather Cabana, where the 93 meets the Jack Bottom Expressway. 325 00:20:19,200 --> 00:20:20,340 Leather Cabana! 326 00:20:22,640 --> 00:20:29,560 So come on 327 00:20:29,560 --> 00:20:33,420 down to the Leather Cabana, where the freeway meets the bottom of the sack. 328 00:20:34,040 --> 00:20:35,100 I'm done, man. 329 00:20:36,600 --> 00:20:38,040 Just buy a map, people. 25042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.