Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:31,120
Like this it was the night he died.
2
00:00:31,640 --> 00:00:35,960
With the cold freezing your blood and
the wind cussing every move you made.
3
00:00:37,380 --> 00:00:39,760
Joseph Bleak said he wouldn't leave this
world easy.
4
00:00:40,640 --> 00:00:45,320
By thunder, the world was filled with
noise and corruption when he did.
5
00:00:46,380 --> 00:00:47,880
Do you know Mr. Bleak well?
6
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
Nobody knew him well.
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,340
Being his business partner, I suppose I
knew him better than anyone else.
8
00:00:54,920 --> 00:00:56,820
He used to sit out there in that island.
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,720
his money, his diamonds, and his art
treasures like Croesus himself.
10
00:01:02,020 --> 00:01:06,080
You expect to get your hands on some of
that wealth tonight when you read the
11
00:01:06,080 --> 00:01:07,980
will? No, sir, I don't.
12
00:01:08,340 --> 00:01:11,080
This is a bad night for just a pleasure
trip, Mr. West.
13
00:01:13,180 --> 00:01:14,180
There's the signal.
14
00:01:19,040 --> 00:01:20,980
We all have our reasons for coming here.
15
00:01:21,500 --> 00:01:23,060
You must have one, too, I'm sure.
16
00:01:25,100 --> 00:01:27,760
Uncle left something of great value to
the National Museum.
17
00:01:29,260 --> 00:01:32,000
Washington has sent me here to get it,
Mr. Chambers.
18
00:01:32,380 --> 00:01:34,600
Joe Bleak had no right giving that stuff
away.
19
00:01:35,020 --> 00:01:36,020
Belong to us.
20
00:01:36,800 --> 00:01:39,620
You're going to find it hard to argue
with the dead man, sir.
21
00:01:40,300 --> 00:01:41,720
Like arguing with a ghost.
22
00:01:42,240 --> 00:01:44,880
This problem's begun already. No good
will come of it.
23
00:02:43,310 --> 00:02:46,730
Your rod asked me to welcome you and the
rest of the guests to Bleak Island.
24
00:02:47,230 --> 00:02:48,570
Is that you, Johnson?
25
00:02:48,810 --> 00:02:49,569
Yes, sir.
26
00:02:49,570 --> 00:02:51,570
You've changed in the last few years.
27
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
That's a hound.
28
00:02:59,870 --> 00:03:04,290
Outside of the caretaker's place and
Joe's old greenhouse, that's all there
29
00:03:04,550 --> 00:03:07,330
Who else would want to live on this
godforsaken island?
30
00:03:10,650 --> 00:03:12,030
Aren't you coming ashore?
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,180
Ain't budging a mite, mister.
32
00:03:14,640 --> 00:03:17,240
Nothing to get me ashore on this kind of
night.
33
00:03:18,220 --> 00:03:23,600
He'll be abroad with them green eyes of
his and them long teeth big enough to
34
00:03:23,600 --> 00:03:24,740
tear a man to pieces.
35
00:03:24,980 --> 00:03:26,400
Shut up, you old fool!
36
00:03:27,260 --> 00:03:29,820
Nobody believes those stories about
the...
37
00:05:14,719 --> 00:05:17,000
Renaud? You're looking fine, Celia.
38
00:05:18,460 --> 00:05:21,800
The only woman I know who could thrive
on a sea -bitten island.
39
00:05:22,580 --> 00:05:23,800
It's good to see you, Aunt Sue.
40
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
Mark, you've grown up.
41
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
Suddenly you're a man.
42
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
Is Alicia here?
43
00:05:31,660 --> 00:05:34,740
You're here for the reading of the will,
Mark, not to make eyes at Alicia.
44
00:05:37,400 --> 00:05:38,900
You introduce me to this gentleman?
45
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Uh, this is Mr.
46
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
James West.
47
00:05:41,650 --> 00:05:43,990
Mr. West, this is my Aunt Celia Rydell.
48
00:05:44,250 --> 00:05:47,070
How do you do, Mrs. Rydell? You're
Joseph Bleak's sister.
49
00:05:47,870 --> 00:05:51,670
I'm sorry Joseph couldn't donate a
better night to the United States
50
00:05:52,550 --> 00:05:54,990
Do you let your dogs run loose on the
island?
51
00:05:57,850 --> 00:06:00,030
I've lived in this house 35 years, Mr.
West.
52
00:06:01,490 --> 00:06:02,670
We've never owned a pet.
53
00:06:03,890 --> 00:06:05,850
Well, I thought I heard a hound out
there.
54
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
You heard something.
55
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Mr. West?
56
00:06:27,770 --> 00:06:29,150
This is my husband, Stephen.
57
00:06:29,430 --> 00:06:32,430
How do you do, sir? How do you do? My
late brother's ward, Alicia.
58
00:06:32,870 --> 00:06:34,090
Alicia. How do you do?
59
00:06:34,770 --> 00:06:36,530
His attorney, Mordecai Crone.
60
00:06:37,840 --> 00:06:39,780
Mr. West. Mr. Crown, how do you do?
61
00:06:41,020 --> 00:06:44,200
And Helen Merritt, my brother's
housekeeper.
62
00:06:44,980 --> 00:06:48,000
It isn't every man that can have two
women to run his life.
63
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
I was very fortunate to have served such
a man.
64
00:06:51,260 --> 00:06:55,620
You won't know if it was fortunate,
Helen, until the will is read.
65
00:06:58,260 --> 00:07:03,000
Celia, I can think of no heat that could
warm us as much as some of Joseph's
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
fine sherry.
67
00:07:06,250 --> 00:07:07,650
The Donuts lasted 61.
68
00:07:08,010 --> 00:07:10,170
A really spectacular year. True nectar.
69
00:07:10,870 --> 00:07:15,830
But then Joseph collected only wines
that were good enough for the gods.
70
00:07:16,530 --> 00:07:17,530
Collects, sir?
71
00:07:18,430 --> 00:07:21,750
Joseph Bleak collected everything, Mr.
West.
72
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Including people.
73
00:07:24,190 --> 00:07:28,650
Well, I myself am very grateful for his
habit.
74
00:07:28,910 --> 00:07:30,710
He was the perfect guardian.
75
00:07:30,990 --> 00:07:32,330
A wonderful man.
76
00:07:33,310 --> 00:07:35,410
The Sherry Jarvis.
77
00:07:35,840 --> 00:07:37,480
It'll take Jarvis some time, Helen.
78
00:07:38,120 --> 00:07:42,560
Meanwhile, if you will show our new
arrivals to their rooms.
79
00:07:49,600 --> 00:07:52,100
That was lovely, Alicia. Why don't you
play it again?
80
00:08:11,920 --> 00:08:17,260
Miss Merritt, am I wrong or did you
deliberately show me to my room last?
81
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
You're not wrong.
82
00:08:21,660 --> 00:08:23,140
Would you mind shutting the door,
please?
83
00:08:31,900 --> 00:08:33,039
Listen to it, Mr. West.
84
00:08:34,320 --> 00:08:35,520
What does it mean to you?
85
00:08:36,600 --> 00:08:40,520
It sounds like a loose shut and I think
a hammer and nail could fix it.
86
00:08:41,789 --> 00:08:46,190
It's the soul of Joseph Bleak, demanding
to be let into his own house.
87
00:08:47,130 --> 00:08:50,870
But they'll keep him out, just as they
managed to keep the rest of the outside
88
00:08:50,870 --> 00:08:52,590
world from reaching him while he lived.
89
00:08:54,070 --> 00:08:58,030
I was the only person that was able to
penetrate that wall that Celia and her
90
00:08:58,030 --> 00:08:59,710
husband built around her brother.
91
00:09:00,590 --> 00:09:01,690
The only outsider.
92
00:09:04,810 --> 00:09:09,510
You see, I was more than a housekeeper
to Joseph Bleak.
93
00:09:10,579 --> 00:09:13,000
That's why Celia Rydell hates me. She
always has.
94
00:09:13,960 --> 00:09:16,140
She never could share her brother with
anyone.
95
00:09:18,340 --> 00:09:22,840
Now I think Celia would rather kill me
than let me get a penny of Joseph's
96
00:09:22,840 --> 00:09:26,520
estate. Don't you think accusing someone
of wanting to murder you is a rather
97
00:09:26,520 --> 00:09:29,240
strong statement, Miss Merritt? I only
know what I feel.
98
00:09:32,760 --> 00:09:35,500
First time it's ever been that close.
99
00:09:44,550 --> 00:09:46,310
We found a plow horse one morning.
100
00:09:46,590 --> 00:09:49,110
It had been ripped open by some beast.
101
00:09:54,530 --> 00:09:58,610
No one had ever even seen or heard of
that creature until after Joseph died.
102
00:09:59,310 --> 00:10:03,510
The Hound of Bleak Island was a legend
that he created to keep people off.
103
00:10:05,030 --> 00:10:09,010
Now Celia's brought a real beast here to
kill me.
104
00:10:11,450 --> 00:10:12,930
I'm asking for your help.
105
00:10:14,350 --> 00:10:18,290
If I die, my blood will be on your
hands.
106
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Ah,
107
00:10:58,620 --> 00:11:04,720
first a superlative Pouligny Montaché,
and now a brilliant Chambert there.
108
00:11:05,060 --> 00:11:10,600
Joseph said that a nation speaks for
itself in its wines, and immediately
109
00:11:10,600 --> 00:11:13,360
dinner, Joseph's will shall speak for
him.
110
00:11:13,870 --> 00:11:15,430
And tell us all what he thought of us.
111
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Aunt Celia?
112
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
Yes, my dear?
113
00:11:40,650 --> 00:11:41,890
Who's the empty place for?
114
00:11:43,940 --> 00:11:45,780
Oh, well, it's for a friend.
115
00:11:46,380 --> 00:11:48,700
Someone who must have been detained.
116
00:11:51,760 --> 00:11:55,500
Mr. West, tell me, why does a man seek
danger as a career?
117
00:11:56,540 --> 00:11:59,800
I prefer the kind of hunting where you
don't put the trophies on the wall,
118
00:11:59,880 --> 00:12:00,539
that's all.
119
00:12:00,540 --> 00:12:03,760
But hunting's more than a game, sir.
It's a science.
120
00:12:05,280 --> 00:12:06,800
Well, certainly you should know that.
121
00:12:07,180 --> 00:12:11,140
After all, you track down human beings,
a known quantity, more or less.
122
00:12:11,740 --> 00:12:16,200
However, I prefer to meet my quarry on
his savage terms and let him know who's
123
00:12:16,200 --> 00:12:21,560
master. Have you ever tried meeting the
thing that howls out there on its terms?
124
00:12:21,880 --> 00:12:26,480
Stephen has tried to find it, Renaud,
but it's a shadow, a ghost.
125
00:12:27,380 --> 00:12:31,140
All this talk about ghosts, it's
nonsense.
126
00:12:31,920 --> 00:12:34,980
I've lived on Bleak Island ever since I
was a little girl.
127
00:12:37,700 --> 00:12:39,320
And I've never seen one.
128
00:12:41,540 --> 00:12:45,740
Only the old are close enough to the
grave to know about that, my dear.
129
00:12:47,420 --> 00:12:50,260
I think the matter of the will is
getting on everybody's nerves.
130
00:12:51,380 --> 00:12:52,920
What we need is some more wine.
131
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
Jarvis?
132
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
Jarvis, what in blue blazes is the
matter with you?
133
00:14:54,410 --> 00:14:59,470
Sir Nigel Scott, what an unexpected
pleasure under these circumstances.
134
00:14:59,850 --> 00:15:04,490
James West, I certainly never expected
to find you here. Nor did I expect to
135
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
find you, sir.
136
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
Pure luck.
137
00:15:06,650 --> 00:15:10,770
If it hadn't been for that boatman
letting me off on the North Shore and
138
00:15:10,770 --> 00:15:14,490
trudging through that beastly muck in
the middle of the night, then hearing
139
00:15:14,490 --> 00:15:16,130
commotion between you and those men.
140
00:15:20,450 --> 00:15:22,790
One of them at least has taste in
clothes.
141
00:15:23,710 --> 00:15:25,230
A very good piece of Scotch wool.
142
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
Who were they?
143
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
I don't know, sir.
144
00:15:29,190 --> 00:15:31,550
But they had something to do with the
murder up at the Bleak Mansion.
145
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Murder?
146
00:15:34,230 --> 00:15:35,650
Well, that means I'm too late.
147
00:15:36,190 --> 00:15:37,190
Too late for what, sir?
148
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
For what?
149
00:15:40,150 --> 00:15:43,350
The question is, too late for whom,
James, dear boy?
150
00:15:44,390 --> 00:15:48,110
I venture that your victim... His name
was Jarvis, sir. He was the butler and
151
00:15:48,110 --> 00:15:51,370
the employer of the late Joseph Bleak.
Well, then I venture that Jarvis...
152
00:15:51,820 --> 00:15:53,280
was murdered by blowgun.
153
00:15:55,040 --> 00:15:56,420
Beautiful piece of work.
154
00:15:56,620 --> 00:15:58,420
Very old, very valuable.
155
00:15:58,840 --> 00:15:59,880
You said blowgun?
156
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Yes.
157
00:16:01,920 --> 00:16:07,380
Examine the deceased, and you will
probably find a small puncture about one
158
00:16:07,380 --> 00:16:09,000
beneath the right ear.
159
00:16:10,880 --> 00:16:15,820
If a hunter like Sir Nigel Scott makes
that kind of a guess, then he knows whom
160
00:16:15,820 --> 00:16:16,519
he's hunting.
161
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Whom, indeed?
162
00:16:18,020 --> 00:16:21,840
You know very well I'm talking about...
Dr. Jacob Callender.
163
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Callender's dead.
164
00:16:25,640 --> 00:16:26,780
Reported dead, James.
165
00:16:27,080 --> 00:16:29,200
Assumed to be dead by Scotland Yard.
166
00:16:29,560 --> 00:16:33,080
Who wouldn't know a dead man from a live
one without a thermometer or a
167
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
stethoscope?
168
00:16:34,420 --> 00:16:36,420
He will not be my undoing.
169
00:16:37,640 --> 00:16:39,840
Callender is supposed to have died, of
course.
170
00:16:40,100 --> 00:16:44,580
And yet suddenly in this past year,
there erupts a positive spate of major
171
00:16:44,580 --> 00:16:45,900
crimes. All of them perfect.
172
00:16:46,400 --> 00:16:48,960
All of them with the trademark of my
very old.
173
00:16:49,340 --> 00:16:50,660
And very familiar friend.
174
00:16:51,620 --> 00:16:54,800
Sir Nigel, you're telling me that
Callender isn't dead.
175
00:16:55,520 --> 00:16:57,740
He is very much alive.
176
00:17:00,300 --> 00:17:05,520
When we worked together in London five
years ago, no one knew what the man
177
00:17:05,520 --> 00:17:06,339
looked like.
178
00:17:06,339 --> 00:17:11,859
Quite. And he's still faceless to me. A
master of disguise and impersonation.
179
00:17:12,160 --> 00:17:15,720
But I can sense, I can feel, I know him
by his touch, James.
180
00:17:16,400 --> 00:17:17,780
I know that Dr.
181
00:17:18,040 --> 00:17:21,099
Jacob Callender is on Bleak Island.
182
00:17:22,900 --> 00:17:23,980
Who are you?
183
00:17:24,500 --> 00:17:26,700
This is Sir Nigel Scott, everyone.
184
00:17:27,300 --> 00:17:29,900
He was our empty place at dinner.
185
00:17:31,680 --> 00:17:34,960
I asked him here to rid us of that beast
outside.
186
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Celia, don't be ridiculous.
187
00:17:37,080 --> 00:17:39,580
You're that English detective who's been
touring America.
188
00:17:40,420 --> 00:17:42,320
Crime knows no boundaries, sir.
189
00:17:42,840 --> 00:17:46,200
We've all read about you in the paper,
Sir Nigel. When I heard that he was in
190
00:17:46,200 --> 00:17:52,140
America, I wrote to him. He came here to
rid us of that, uh... that thing
191
00:17:52,140 --> 00:17:53,140
howling out there.
192
00:17:53,300 --> 00:17:55,200
You're all in more danger than you
realize.
193
00:17:55,620 --> 00:18:00,280
In the meantime, we only have your word
that you are Sir Nigel. I can vouch for
194
00:18:00,280 --> 00:18:01,199
the gentleman.
195
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
We worked on a case together in London.
196
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Well, thank you, James.
197
00:18:04,940 --> 00:18:06,140
Has the will been read?
198
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
No, not yet.
199
00:18:07,920 --> 00:18:09,860
Then I suggest that you proceed
immediately.
200
00:18:10,820 --> 00:18:11,880
I'll get my briefcase.
201
00:18:12,700 --> 00:18:13,880
Where is the deceased?
202
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
Right this way, sir.
203
00:18:24,260 --> 00:18:26,320
You're right, sir. Nigel, just under the
right ear.
204
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Fiorare.
205
00:18:31,360 --> 00:18:33,800
Calendar's favorite. Quick and silent.
206
00:18:35,820 --> 00:18:37,860
The other question is, where did it come
from?
207
00:18:38,700 --> 00:18:42,140
By thunder, if someone tries to get at
the rest of us...
208
00:18:42,640 --> 00:18:44,220
You'll have to get past me first.
209
00:19:06,320 --> 00:19:07,720
Oh, darling.
210
00:19:08,600 --> 00:19:09,980
It's been so long.
211
00:19:10,460 --> 00:19:11,620
I never heard from...
212
00:19:13,070 --> 00:19:14,930
But I wrote to you every week.
213
00:19:15,130 --> 00:19:16,150
You wrote?
214
00:19:16,370 --> 00:19:17,990
Yes. I wrote.
215
00:19:21,690 --> 00:19:24,610
I bet Aunt Celia tore up all our
letters.
216
00:19:26,230 --> 00:19:27,230
Why?
217
00:19:28,670 --> 00:19:31,390
Because she doesn't want me to get too
attached to you.
218
00:19:35,810 --> 00:19:39,470
Or maybe it's because she's afraid I'll
inherit more than she.
219
00:19:54,600 --> 00:19:56,560
That's it, James. The blowgun.
220
00:19:57,060 --> 00:19:59,620
Observe how small it is, almost like a
whistle.
221
00:20:00,160 --> 00:20:04,160
The murderer could have fired the dart
seated next to you at the dinner table,
222
00:20:04,260 --> 00:20:05,540
yet never have been detected.
223
00:20:05,900 --> 00:20:08,180
Sir, why would a man like Callender come
to Plague Island?
224
00:20:08,420 --> 00:20:11,180
For the same reason as you did, James,
dear boy.
225
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
What else?
226
00:20:13,600 --> 00:20:18,460
Other than for one of the most priceless
treasures in the world, the moon
227
00:20:18,460 --> 00:20:21,460
diamond. A thousand carats of
perfection.
228
00:20:22,260 --> 00:20:25,740
A gem so pure... It is said to glow in
the night.
229
00:20:26,260 --> 00:20:29,560
It's going to do all its glowing from
now on, sir. The National Museum in
230
00:20:29,560 --> 00:20:33,380
Washington. I'm here to see that it
doesn't glow anyplace else. Yes, I
231
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
that was your mission.
232
00:20:34,680 --> 00:20:38,120
The stone is worthy of Washington's
finest agent.
233
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Well, thank you.
234
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
Gentlemen, Mr. Crone is ready.
235
00:20:44,280 --> 00:20:51,120
To my beloved sister Celia and her
devoted husband Stephen, I hereby
236
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
leave my home.
237
00:20:52,590 --> 00:20:56,110
my island and $200 ,000 cash.
238
00:20:57,730 --> 00:21:04,690
To my talented nephew, Mark Chambers,
whom I am sure will one day be a great
239
00:21:04,690 --> 00:21:09,770
artist, I leave my collection of
paintings, each a masterpiece.
240
00:21:12,130 --> 00:21:18,870
To my business partner, Ronald McCavity,
I do hereby bequeath the one thing
241
00:21:18,870 --> 00:21:20,130
he so richly deserves.
242
00:21:21,520 --> 00:21:22,720
A hell on earth.
243
00:21:24,320 --> 00:21:28,900
He cheated me whenever he could and
thought I was too stupid to know it.
244
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
a lie!
245
00:21:30,100 --> 00:21:34,560
Jail would not have been enough
punishment for him, but now I have my
246
00:21:35,000 --> 00:21:37,980
Enjoy the fires of perdition, Ronald.
247
00:21:42,920 --> 00:21:49,480
To my loving ward, Alicia.
248
00:21:50,140 --> 00:21:57,060
whose sweetness has brought light into
my life, I leave $300 ,000 as a
249
00:21:57,060 --> 00:21:59,380
gift to be given her on her wedding day.
250
00:22:03,700 --> 00:22:08,260
Though the National Museum in Washington
was informed some time ago of my
251
00:22:08,260 --> 00:22:13,220
bequest, this will serve as official
notification to turn over to a properly
252
00:22:13,220 --> 00:22:17,660
designated representative of the
government one of my most valued
253
00:22:18,180 --> 00:22:19,540
the priceless...
254
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Moon Diamond.
255
00:22:23,660 --> 00:22:26,500
Well, officially, it's yours now.
256
00:22:27,140 --> 00:22:29,660
But Calendar doesn't believe in anything
official.
257
00:22:30,300 --> 00:22:34,700
You will need all the help I can give
you to get that stone off Bleak Island.
258
00:22:35,780 --> 00:22:39,220
You can have Calendar. All I want is
that stone off Bleak Island.
259
00:22:39,940 --> 00:22:46,720
Fair enough. And now, my final bequest
to a woman who endured the anger
260
00:22:46,720 --> 00:22:49,000
and scorn of my family for many years.
261
00:22:49,530 --> 00:22:55,310
Out of her concern and affection for me,
despite her great pride, and because I
262
00:22:55,310 --> 00:23:01,850
think she is endowed with the ability to
carry on for me, I hereby leave my 60 %
263
00:23:01,850 --> 00:23:06,870
of the Joseph Bleak Company to Miss
Helen Merritt.
264
00:23:07,230 --> 00:23:11,350
Well, that's preposterous. He was out of
his mind. She isn't even in the family.
265
00:23:11,910 --> 00:23:13,590
I'll contest that will.
266
00:23:14,370 --> 00:23:15,750
I'll take it to court.
267
00:23:16,290 --> 00:23:18,010
That woman had him trapped.
268
00:23:19,180 --> 00:23:20,660
I should have gotten that share.
269
00:23:23,100 --> 00:23:25,000
I'll stop you, Joe Bleak.
270
00:23:25,640 --> 00:23:27,180
You're not going to ruin me.
271
00:23:27,620 --> 00:23:29,820
I'll stop you. You mark my words.
272
00:23:30,060 --> 00:23:31,160
I'll stop you.
273
00:23:58,730 --> 00:24:00,090
yet there isn't a track on the ground.
274
00:24:00,650 --> 00:24:02,990
This wind could have blown away any
tracks.
275
00:24:03,490 --> 00:24:05,810
Logic is always reassuring. I hope
you're right.
276
00:24:06,430 --> 00:24:08,730
Yes, you have an admirable quality,
James.
277
00:24:09,250 --> 00:24:10,290
You never panic.
278
00:24:10,590 --> 00:24:14,110
I want to see the moon diamond and make
some very tight security arrangements.
279
00:24:31,850 --> 00:24:34,910
Joseph Blake took some excellent
security measures himself.
280
00:24:35,350 --> 00:24:37,930
He called this room his room of
treasure.
281
00:24:38,210 --> 00:24:39,530
He was no fool.
282
00:25:11,880 --> 00:25:14,880
hardly for the eyes of mortals, is it,
James?
283
00:25:15,900 --> 00:25:18,920
I wonder if the National Museum will
appreciate it.
284
00:25:19,580 --> 00:25:22,500
The security men have already been
chosen to guard it in Washington.
285
00:25:23,380 --> 00:25:26,400
The calendar will sure try to get it
before it reaches them.
286
00:25:28,780 --> 00:25:31,240
It appears there are only two ways in
here.
287
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
That window.
288
00:25:33,940 --> 00:25:35,060
And the door.
289
00:25:35,900 --> 00:25:40,160
And since Mrs. Rydell claims that this
is the only key...
290
00:25:47,340 --> 00:25:48,600
valves and lock me inside.
291
00:26:53,770 --> 00:26:54,770
All right, chap.
292
00:26:54,810 --> 00:26:56,250
That's better. You had me worried.
293
00:26:58,230 --> 00:26:59,730
Someone threw gas in here.
294
00:27:00,050 --> 00:27:02,070
That smacks of Dr. Callender all right.
295
00:27:04,250 --> 00:27:06,230
The moon diamond has gone, James.
296
00:27:06,850 --> 00:27:08,590
Stolen as easily as you please.
297
00:27:09,590 --> 00:27:11,410
Dimming the lights was indeed a ruse.
298
00:27:13,390 --> 00:27:15,370
Must have come in through that window.
299
00:27:37,230 --> 00:27:38,230
They want me dead.
300
00:27:38,730 --> 00:27:40,510
He tried to shoot me.
301
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Who?
302
00:28:10,219 --> 00:28:11,960
You shot at Helen Barrett.
303
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
Helen?
304
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
She's afraid of you and your wife.
305
00:28:16,720 --> 00:28:18,540
She thinks you're trying to kill her.
306
00:28:19,460 --> 00:28:20,580
That's preposterous.
307
00:28:22,040 --> 00:28:23,280
What was she doing out here?
308
00:28:24,360 --> 00:28:26,160
Why was she down here near the dock?
309
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
I'll tell you what I was doing, Stephen.
310
00:28:28,880 --> 00:28:30,460
I was trying to get away from here.
311
00:28:31,060 --> 00:28:33,380
Because I knew you'd do just what you
tried to do.
312
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Try to murder me.
313
00:28:36,100 --> 00:28:37,540
She's out of our minds. Am I?
314
00:28:38,110 --> 00:28:40,110
Then why did you make sure I couldn't
leave here?
315
00:28:40,330 --> 00:28:41,670
Why is the boat gone?
316
00:28:44,750 --> 00:28:46,810
I took a walk just before dinner.
317
00:28:47,710 --> 00:28:48,890
It was gone then.
318
00:28:49,250 --> 00:28:52,370
That means the boat left before the
diamond was stolen.
319
00:28:52,890 --> 00:28:54,950
So the stone is still on the island.
320
00:28:55,710 --> 00:28:58,070
But if one of us didn't take the boat,
who did?
321
00:28:59,450 --> 00:29:01,110
Who else is on this island?
322
00:29:01,970 --> 00:29:03,390
This is an outrage.
323
00:29:04,460 --> 00:29:07,920
Just because your diamond is missing,
you're accusing us all of being thieves.
324
00:29:08,260 --> 00:29:11,080
In your case, Mr. McCavity, someone else
has already done that this evening.
325
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
Celia, this is your home.
326
00:29:14,700 --> 00:29:17,200
Are you going to allow this meddler to
intimidate us?
327
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
Be quiet, Renaud. Mr. West is right and
you know it.
328
00:29:20,260 --> 00:29:21,099
Thank you.
329
00:29:21,100 --> 00:29:24,220
I'd like all of you to return to your
rooms. Sir Nigel's going to conduct a
330
00:29:24,220 --> 00:29:26,720
search. Ladies and gentlemen, if you
please.
331
00:29:31,800 --> 00:29:32,940
Be careful, James.
332
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Sir Nigel?
333
00:30:59,740 --> 00:31:02,320
Oh, you gave me quite a turn for a
moment.
334
00:31:07,860 --> 00:31:09,380
He didn't come from the window.
335
00:31:10,040 --> 00:31:13,900
There's broken glass on the outside of
the sill, which means it was broken from
336
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
the inside.
337
00:31:15,040 --> 00:31:17,100
Well, then there must be another
entrance to the room.
338
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
It would seem so.
339
00:31:30,160 --> 00:31:31,460
Hardly be what we're looking for.
340
00:31:44,600 --> 00:31:46,980
Ah, that's it, James.
341
00:31:47,420 --> 00:31:49,340
This room is full of surprises.
342
00:31:51,260 --> 00:31:56,460
Fancy Joseph Bleak building a secret
entrance to his own treasure room.
343
00:32:41,160 --> 00:32:42,660
Mr. Crone. Who is it?
344
00:32:43,200 --> 00:32:45,920
What brings you down here?
345
00:32:47,120 --> 00:32:50,300
I couldn't sleep.
346
00:32:50,820 --> 00:32:52,780
And tried counting sheep.
347
00:32:53,280 --> 00:32:58,740
And I started counting all the bottles
that I knew were down here.
348
00:32:59,560 --> 00:33:05,780
And then one thing led to another, and
all that counting made me thirsty.
349
00:33:06,160 --> 00:33:10,340
Mr. Crone, weren't you afraid of the
hound or the murderer?
350
00:33:11,959 --> 00:33:15,860
I certainly didn't expect to encounter
him down here.
351
00:33:18,000 --> 00:33:22,040
Please don't tell Celia.
352
00:33:25,180 --> 00:33:29,180
You needn't look at me that way because
four of those kegs are mine.
353
00:33:30,460 --> 00:33:33,420
Jarvis told me it's Celia's surprise.
354
00:33:36,300 --> 00:33:38,280
Why don't we...
355
00:33:39,440 --> 00:33:43,660
bygones be bygones, and have a little
brandy night.
356
00:34:08,969 --> 00:34:09,969
Put it there.
357
00:34:10,230 --> 00:34:14,889
I didn't steal it. If you did, you're
undoubtedly our murderer as well.
358
00:34:15,489 --> 00:34:16,489
Oh, no, no.
359
00:34:16,690 --> 00:34:19,730
No, I couldn't kill anybody.
360
00:34:20,630 --> 00:34:26,370
You gentlemen are my jury. I'm pleading
my case. Is this the face of a murderer?
361
00:34:28,150 --> 00:34:29,150
Can't be, Callan.
362
00:34:29,889 --> 00:34:33,350
If it is, I've led a lot of wasted years
chasing him.
363
00:34:34,210 --> 00:34:35,590
But he could be a Confederate.
364
00:34:38,219 --> 00:34:39,219
Keep an eye on him.
365
00:34:40,320 --> 00:34:43,360
There may be something very interesting
in these passages.
366
00:34:45,520 --> 00:34:48,620
There's one thing I can't stand, Mr.
Crone.
367
00:34:50,659 --> 00:34:51,760
Incompetence in a criminal.
368
00:35:38,339 --> 00:35:39,339
Oh, Mark.
369
00:35:46,860 --> 00:35:48,400
You shouldn't have come up here, Alicia.
370
00:35:48,660 --> 00:35:51,480
It was the only way we could be alone,
and I wanted to see you so much.
371
00:35:51,880 --> 00:35:54,160
I see you keep such a close watch on me.
372
00:35:54,420 --> 00:35:56,300
Soon you'll be an age that no one will
be able to imagine.
373
00:35:56,820 --> 00:35:59,400
Then we can go away together. I'll take
you off this island.
374
00:36:00,000 --> 00:36:03,500
Then we can go away to Europe, the
continent, anywhere. Just say you love
375
00:36:03,540 --> 00:36:05,000
Alicia. Say you love me. I love you.
376
00:36:05,630 --> 00:36:07,050
I do. I love you.
377
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
She's good.
378
00:37:32,140 --> 00:37:33,720
Mr. West, we haven't harmed anyone.
379
00:37:34,120 --> 00:37:38,060
Your uncle had a very valuable wine
cellar. How come he didn't leave it to
380
00:37:38,060 --> 00:37:39,060
anyone?
381
00:37:39,100 --> 00:37:42,420
I guess he left it to Aunt Celia.
382
00:37:42,720 --> 00:37:43,720
No one else?
383
00:37:44,720 --> 00:37:50,160
Well, it was supposed to be a surprise,
but she did set some aside for you, Sir
384
00:37:50,160 --> 00:37:51,220
Nigel, and Mr.
385
00:37:51,420 --> 00:37:53,440
Crone. It was no surprise to Crone.
386
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
Oh?
387
00:37:55,020 --> 00:37:59,580
Well, only Jarvis and I selected the
cast which would be sent out as gifts.
388
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
Jarvis?
389
00:38:14,259 --> 00:38:16,080
I'll meet you back at the house.
390
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Yes, sir.
391
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Thank you.
392
00:40:34,540 --> 00:40:38,320
I suppose I could have run, James, but
your legs would be so much stronger.
393
00:40:38,720 --> 00:40:43,500
And really, I couldn't pull myself away
from your expertise in dealing with some
394
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
of my best men.
395
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
Poor chaps.
396
00:40:49,360 --> 00:40:54,200
Just as a matter of curiosity, was it in
the wine cellar that you began to have
397
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
your doubts about me?
398
00:40:55,400 --> 00:40:57,140
It was a succession of things.
399
00:40:58,100 --> 00:41:02,340
I couldn't help wonder how you knew
Jarvis had been hit with that dart under
400
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
right ear.
401
00:41:04,140 --> 00:41:05,520
Yes, perhaps that was a mistake.
402
00:41:05,800 --> 00:41:07,180
But Crone was an accident.
403
00:41:07,740 --> 00:41:12,200
I hadn't counted on that idiot breaking
into one of the casks which Celia was
404
00:41:12,200 --> 00:41:13,118
giving to me.
405
00:41:13,120 --> 00:41:15,100
The one you had hidden the diamond in.
406
00:41:16,740 --> 00:41:19,900
Sir Nigel, you seem to think this is
some kind of a game.
407
00:41:20,680 --> 00:41:21,840
Oh, but it is, James.
408
00:41:22,160 --> 00:41:23,780
Your intellect against mine.
409
00:41:24,020 --> 00:41:26,440
What better game is there for man to
enjoy?
410
00:41:27,860 --> 00:41:30,120
There you see, you get no points for
Crone.
411
00:41:31,120 --> 00:41:33,240
Now the game comes to an end.
412
00:41:34,410 --> 00:41:36,670
Sir Nigel, why did you start this game?
413
00:41:37,750 --> 00:41:39,650
Calendar is really dead, isn't he?
414
00:41:40,150 --> 00:41:45,010
Dead? Oh, yes, for some time. And when
he died, something in me changed.
415
00:41:45,770 --> 00:41:50,330
I hadn't realized what a large part of
my life Calendar had become.
416
00:41:50,710 --> 00:41:54,110
He provided all the excitement and
challenge of the hunt.
417
00:41:55,390 --> 00:41:56,710
I couldn't do without it.
418
00:41:57,070 --> 00:42:01,570
So you became the hound and the hare,
and the moon diamond was just one of
419
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
trophies.
420
00:42:02,980 --> 00:42:05,840
Surely you, of all people, must
appreciate my plan.
421
00:42:09,180 --> 00:42:11,500
You killed Jarvis because he knew about
the wine.
422
00:42:12,520 --> 00:42:17,160
I had planned to take care of the girl
later, but I would have felt rather
423
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
guilty about her.
424
00:42:18,340 --> 00:42:20,520
But I knew it was just a matter of time.
425
00:42:20,960 --> 00:42:25,220
A trained mind such as yours would have
put the pieces together before I had
426
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
time to get off the island.
427
00:42:27,320 --> 00:42:31,480
Sometimes murder is a very necessary
part of the game.
428
00:42:32,200 --> 00:42:35,080
Let's go back to the mainland, Sir
Nigel. I'm still ahead.
429
00:42:35,900 --> 00:42:37,080
Oh, but you're not, James.
430
00:42:38,120 --> 00:42:41,280
A good player always has a few moves
left.
431
00:42:49,460 --> 00:42:50,640
Oh, really, James.
432
00:42:51,240 --> 00:42:54,960
You shouldn't have given your gun to
those two youngsters.
433
00:43:05,750 --> 00:43:11,550
James, you must believe me. It is with
considerable regret that I must dispose
434
00:43:11,550 --> 00:43:12,550
of him.
435
00:43:13,470 --> 00:43:15,930
You were such a noble adversary.
436
00:43:21,910 --> 00:43:24,690
I really believe that hound hates me.
437
00:43:25,250 --> 00:43:28,970
It took so many stern measures to train
him to my every command.
438
00:43:29,890 --> 00:43:31,450
So it is your dog.
439
00:43:33,070 --> 00:43:38,030
Imagine my delight when Celia invited me
here to rid the island of the very dog
440
00:43:38,030 --> 00:43:39,070
I had brought with me.
441
00:43:40,810 --> 00:43:44,670
And now, my friend, I must leave you. I
have the boat on the other side of the
442
00:43:44,670 --> 00:43:45,670
island.
443
00:43:46,330 --> 00:43:51,330
I wish I could say good luck, dear boy,
but the rules of the game forbid it.
444
00:43:52,890 --> 00:43:53,990
Goodbye, James.
445
00:45:39,000 --> 00:45:40,260
Thank you.
446
00:47:29,490 --> 00:47:33,830
And as of 3 p .m. March 29th, the moon
diamond was officially turned over to
447
00:47:33,830 --> 00:47:34,830
National Museum.
448
00:47:37,870 --> 00:47:41,810
Well, so much for that. Would you care
for more wine before dinner? No, this is
449
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
fine.
450
00:47:45,650 --> 00:47:49,510
I don't see how a detective like Sir
Nagio could do such a thing.
451
00:47:50,030 --> 00:47:51,410
How did you ever see through him?
452
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Well...
453
00:48:00,100 --> 00:48:01,200
Hello. Hello.
454
00:48:01,880 --> 00:48:05,320
Mr. West, I hope you don't mind us
dropping in on you. Not at all.
455
00:48:07,420 --> 00:48:11,740
Oh, I'm sorry. This is Nancy Conrad.
This is Alicia Crane and Mark Chambers.
456
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Hello. It's Alicia Chambers now.
457
00:48:14,300 --> 00:48:16,040
Oh, we were married two weeks ago.
458
00:48:17,160 --> 00:48:19,160
Congratulations. Why don't you join us
in the toast?
459
00:48:19,400 --> 00:48:21,360
We'd like to, but we're late. We're in a
rush.
460
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
We just stopped by to deliver something
to you.
461
00:48:24,060 --> 00:48:27,920
When we were in Washington on our
honeymoon, we met a friend of yours, a
462
00:48:28,020 --> 00:48:31,280
Gordon. And when he found out that we
were coming back this way, he asked us
463
00:48:31,280 --> 00:48:32,280
deliver this to you.
464
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Thank you.
465
00:48:34,960 --> 00:48:37,300
Thank you very much. Bye.
466
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
Bye.
467
00:48:45,960 --> 00:48:47,800
Would you mind reading that for me,
please?
468
00:48:54,260 --> 00:48:55,260
To Zim.
469
00:48:55,680 --> 00:48:58,220
You'll be glad to know that things are
pretty much...
470
00:48:58,540 --> 00:48:59,960
wrapped up back here.
471
00:49:00,340 --> 00:49:05,020
Don't be too long till... Oh, it won't
be too long till I'm on my way.
472
00:49:05,340 --> 00:49:10,280
In the meantime, I know how dull it gets
looking at the same old things every
473
00:49:10,280 --> 00:49:13,540
day, so I sent something along to
brighten up your day.
474
00:49:13,780 --> 00:49:15,180
See you soon, Artie.
475
00:49:17,360 --> 00:49:20,700
Well, this really is what I've always
wanted.
476
00:49:21,140 --> 00:49:23,020
Would you please sit over there on the
table?
477
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Thank you.
478
00:49:27,280 --> 00:49:28,800
So that's your friend, Artemis? Mm -hmm.
479
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
Kind of cute.
480
00:49:31,880 --> 00:49:32,940
But then so are you.
481
00:50:13,210 --> 00:50:14,210
Thank you.
38730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.