Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
You stupid!
2
00:00:42,210 --> 00:00:43,550
Look what you're doing!
3
00:00:43,950 --> 00:00:50,630
Be careful, you clod. What is the matter
with you?
4
00:00:51,110 --> 00:00:54,950
I found more civilization crossing the
Gobi Desert.
5
00:00:55,430 --> 00:01:01,590
My only pleasure in arriving at this
misbegotten village is to be rid of you.
6
00:01:01,970 --> 00:01:06,390
No one has insulted Rosa Montemelo as
you have. No one, you hear? No one!
7
00:01:07,320 --> 00:01:13,280
To the stupid, dull, ignorant women of
your country, you may be a gentleman,
8
00:01:13,280 --> 00:01:18,640
to me you are nothing but a farmer, a
besante, a clod.
9
00:01:19,100 --> 00:01:21,280
Ay, mascazzone, questi fragili.
10
00:01:21,940 --> 00:01:24,880
Well, what are you standing there for,
fool? Help them.
11
00:01:25,540 --> 00:01:29,800
Do not think you have heard the end of
this. The whole world will know how you
12
00:01:29,800 --> 00:01:32,220
have treated Rosa Montebello.
13
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Right.
14
00:01:37,550 --> 00:01:38,550
Amen.
15
00:02:11,020 --> 00:02:12,120
Here, a word you're saying. Hold on.
16
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
Now what?
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,380
I was saying you look great yourself.
18
00:02:16,660 --> 00:02:19,380
Oh, I don't know how that could be. I
tell you, I feel as though I've spent
19
00:02:19,380 --> 00:02:23,560
last four days inside a bass drum with
ten men pounding on it.
20
00:02:24,280 --> 00:02:25,300
Artie, who was that woman?
21
00:02:25,560 --> 00:02:27,900
Oh, that was no woman. That was Rosa
Montebello.
22
00:02:28,900 --> 00:02:30,060
That sounds familiar.
23
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Yeah, opera.
24
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
Well, of course.
25
00:02:33,760 --> 00:02:35,420
The famous Italian diva.
26
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
That's the one.
27
00:02:37,580 --> 00:02:38,900
Oh, what's she doing in your car?
28
00:02:39,390 --> 00:02:42,270
You'd better help yourself to a little
wine. I tell you, this is a long story.
29
00:02:42,710 --> 00:02:43,710
First of all,
30
00:02:44,830 --> 00:02:48,890
La Bella Montebello happens to be the
niece of the minister from Italy.
31
00:02:49,370 --> 00:02:52,570
In the second place, President Grant
found out that you were gracious enough
32
00:02:52,570 --> 00:02:56,210
send the car up, pick me up in
Washington, deliver me down here to New
33
00:02:57,210 --> 00:03:01,150
And in the third place, by happy
coincidence, Miss Montebello happened to
34
00:03:01,150 --> 00:03:07,090
booked to sing in New Orleans. So,
naturally, the president suggested that
35
00:03:07,090 --> 00:03:08,730
might be a very nice gesture of mine.
36
00:03:08,970 --> 00:03:13,350
if I just kind of gave her a ride down
here. Of course, I agreed.
37
00:03:14,690 --> 00:03:18,450
James, from the minute that woman set
foot on this car, life has been absolute
38
00:03:18,450 --> 00:03:19,450
purgatory.
39
00:03:20,210 --> 00:03:22,950
The food wasn't good. The train was too
noisy.
40
00:03:23,450 --> 00:03:28,110
The wine was too cold. The wine wasn't
cold enough. She did nothing but scold,
41
00:03:28,350 --> 00:03:32,250
complain, scream, yell, nag, nag, nag.
42
00:03:33,890 --> 00:03:36,330
I may have nightmares about her for as
long as I live.
43
00:03:36,970 --> 00:03:38,900
All righty. At least you're rid of her
now.
44
00:03:39,260 --> 00:03:41,780
Oh, I wish that were true.
45
00:03:43,940 --> 00:03:48,360
You mean you're not rid of her? The
president suggested that in view of the
46
00:03:48,360 --> 00:03:52,480
delicate negotiations between Washington
and Italy, it might be a very nice
47
00:03:52,480 --> 00:03:57,160
thing on my part if I would act as
official escort to Miss Montebello
48
00:03:57,160 --> 00:04:00,940
three days down here in New Orleans. And
I have to start tonight taking her to
49
00:04:00,940 --> 00:04:03,520
the opera house for her performance in
Lucia de la Mamour.
50
00:04:09,210 --> 00:04:11,170
Arriving at this miserable village.
51
00:04:11,390 --> 00:04:12,930
My luggage has gone all ahead.
52
00:04:13,150 --> 00:04:16,690
The carriage is late. So that is Rosa
Montebello.
53
00:04:17,250 --> 00:04:21,250
Is everything ready at the opera house
for tonight?
54
00:04:21,570 --> 00:04:22,570
Yes.
55
00:04:23,190 --> 00:04:24,590
Very well. I've seen enough.
56
00:05:35,910 --> 00:05:39,610
Oh, and then there was this daughter of
this congressman from Arkansas. From
57
00:05:39,610 --> 00:05:43,990
Arkansas. Oh, I learned a great deal
from her about Arkansas.
58
00:05:44,290 --> 00:05:46,310
It's a very progressive state.
59
00:05:46,810 --> 00:05:48,090
You have no idea.
60
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
Excuse me.
61
00:05:55,990 --> 00:06:00,130
Yes? I have a letter for Mr. Artemus
Gordon from Governor Turnbull's office.
62
00:06:00,150 --> 00:06:01,029
Will you sign for me?
63
00:06:01,030 --> 00:06:02,030
Yeah, sure.
64
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Thank you, Jim.
65
00:06:14,340 --> 00:06:15,820
I don't know what the governor wants.
66
00:06:19,760 --> 00:06:23,380
My dear Mr. Gordon, I have just learned
of your arrival in New Orleans, and Mrs.
67
00:06:23,500 --> 00:06:27,000
Turnbull and I would consider it a great
honor if you would attend a small
68
00:06:27,000 --> 00:06:31,760
dinner party in honor of our daughter
Nancy, to whom you were so kind during
69
00:06:31,760 --> 00:06:34,960
recent visit to Washington. We will look
forward to seeing you at the executive
70
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
mansion at 8 o 'clock.
71
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
What's the matter, Arnie?
72
00:06:41,010 --> 00:06:42,410
The dinner's tonight.
73
00:06:43,510 --> 00:06:44,850
Oh, that's too bad, Arnie.
74
00:06:46,510 --> 00:06:49,870
Here, I have to give up a dinner with
Nancy Turnbull at the executive mansion
75
00:06:49,870 --> 00:06:53,650
order to escort Rosa Montebello to the
Grand Opera, and all you can say is
76
00:06:53,650 --> 00:06:54,549
that's too bad.
77
00:06:54,550 --> 00:06:56,770
Oh, you're a real pal. Thank you.
78
00:06:57,690 --> 00:06:58,850
That's too much.
79
00:07:00,370 --> 00:07:03,770
I'm as patriotic as the next man, but
there are some sacrifices that nobody
80
00:07:03,770 --> 00:07:07,030
should be asked to make for his country.
This is rubbing salt in my wounds.
81
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
Arnie.
82
00:07:09,290 --> 00:07:12,270
Why don't I take Miss Monabella to the
opera in your place tonight?
83
00:07:12,950 --> 00:07:14,170
Hey, do you mean that?
84
00:07:15,370 --> 00:07:20,550
You really mean you'd beard that female
Genghis Khan in her own den after you've
85
00:07:20,550 --> 00:07:23,990
seen... Boy, you really are a pal.
86
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
There's just one thing.
87
00:07:26,070 --> 00:07:30,210
I mean, what if the president finds out,
you know, after he told me specifically
88
00:07:30,210 --> 00:07:34,330
to look after her? Artie, I don't think
the president would want you to risk
89
00:07:34,330 --> 00:07:36,470
insulting the governor of Louisiana,
either, do you?
90
00:07:37,450 --> 00:07:38,450
You're right.
91
00:07:38,640 --> 00:07:40,120
You're absolutely right.
92
00:07:40,880 --> 00:07:45,600
Oh, what can I say? What can anyone say
at a time like this? You are a brave
93
00:07:45,600 --> 00:07:50,760
man, James, and a true blue friend. And
I'll never forget you for this. Never,
94
00:07:50,860 --> 00:07:54,100
never. Artie, I'd better dress before
you have me in tears.
95
00:07:55,140 --> 00:07:59,140
James, you are a truly great man.
96
00:09:54,640 --> 00:09:57,020
and come down. The performance is over,
Signorina.
97
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
ring. What about the ring?
98
00:11:24,980 --> 00:11:25,340
All
99
00:11:25,340 --> 00:11:32,380
right,
100
00:11:32,380 --> 00:11:34,180
Colonel. Nice to see you. Come on, Jim.
101
00:11:34,800 --> 00:11:37,600
You're looking for Artie. He's on his
way to see Miss Montabella to tell her
102
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
she's still in protective custody.
103
00:11:39,220 --> 00:11:40,600
I don't envy him that job.
104
00:11:41,300 --> 00:11:42,720
Oh, on this ring you gave me.
105
00:11:43,640 --> 00:11:46,140
There is a code on the inside band. It's
in Italian.
106
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
Ordina di Lucia.
107
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
Ordo Lucia.
108
00:11:51,040 --> 00:11:53,720
Lucia, that's the role that Rosa
Montabella sang last night.
109
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Come in.
110
00:11:57,440 --> 00:11:59,460
Oh, Miss Collingwood, come in, come in.
111
00:12:01,120 --> 00:12:02,460
Miss Collingwood is the...
112
00:12:02,730 --> 00:12:05,150
secretary to the chief of our bureau
here in New Orleans.
113
00:12:05,690 --> 00:12:07,930
This is Jim West, Miss Collingwood.
114
00:12:10,330 --> 00:12:12,850
It's a pleasure meeting you, Miss
Collingwood. Thank you.
115
00:12:13,710 --> 00:12:17,270
The local police have finally identified
the man who was killed last night. He
116
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
was Pierre Deluc.
117
00:12:18,290 --> 00:12:20,190
He's been employed at the Opera House
for years.
118
00:12:20,490 --> 00:12:23,530
He's in charge of wardrobe and fills in
as a supernumerary when needed.
119
00:12:24,590 --> 00:12:25,590
Anything else?
120
00:12:25,930 --> 00:12:28,270
Nothing. No home address, no friends or
relatives.
121
00:12:29,100 --> 00:12:33,040
Then all we know about him is that he
was a member of the Order of Lucia here
122
00:12:33,040 --> 00:12:33,659
New Orleans.
123
00:12:33,660 --> 00:12:34,660
The Order of Lucia?
124
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
That's strange.
125
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
What's strange?
126
00:12:38,320 --> 00:12:41,660
Well, something has happened to every
diva who sang Lucia di Lammermoor at
127
00:12:41,660 --> 00:12:42,940
theater in the last five years.
128
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
Specifically?
129
00:12:45,500 --> 00:12:47,580
Well, there have been three. Two have
disappeared.
130
00:12:48,780 --> 00:12:51,260
Disappeared? Vanished completely without
a trace.
131
00:12:52,000 --> 00:12:54,220
And now the attempt to kidnap Rosa
Montebello.
132
00:12:55,380 --> 00:12:57,900
Anyway, a lot of people believe that the
opera house is haunted.
133
00:12:58,270 --> 00:13:01,490
By the ghost of the missing divas. A
ridiculous superstition, of course.
134
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
Of course.
135
00:13:03,790 --> 00:13:05,890
Peter DeLuca's apparently a member of
that order.
136
00:13:06,390 --> 00:13:08,190
Do you know where we can find any other
members?
137
00:13:09,370 --> 00:13:11,730
Yes, you could try the club music on
Royal Street.
138
00:13:12,010 --> 00:13:13,730
It's sort of a gathering place for
singers.
139
00:13:15,770 --> 00:13:18,490
Better head over there, Colonel. Would
you have Artie meet me there, please?
140
00:13:19,230 --> 00:13:21,650
Uh, Jim, I'm afraid you'll have to do
without Artie.
141
00:13:22,410 --> 00:13:25,790
President Grant made it quite clear that
he wants Artie to escort the great
142
00:13:25,790 --> 00:13:26,870
Montebello personally.
143
00:13:28,020 --> 00:13:31,380
So? Well, there's a reception being
given in her honor tonight.
144
00:13:32,020 --> 00:13:34,400
A reception being given by someone named
Crenshaw.
145
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
At Willow Manor? The Crenshaw brothers?
146
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Well, yes, that's right. Why?
147
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
I don't know.
148
00:13:40,340 --> 00:13:43,580
Just some strange rumors about one of
them. About one of the brothers.
149
00:13:44,420 --> 00:13:45,920
Do you think it's safe to let her
attend?
150
00:13:46,900 --> 00:13:51,020
I think New Orleans would be declared a
disaster area if we tried to keep her
151
00:13:51,020 --> 00:13:51,999
away.
152
00:13:52,000 --> 00:13:55,060
Well, from what I've heard about Miss
Montebello's feelings towards the Secret
153
00:13:55,060 --> 00:13:56,220
Service in general...
154
00:13:56,600 --> 00:13:57,860
And Mr. Gordon in particular.
155
00:13:58,500 --> 00:14:00,680
He may save New Orleans, but what about
himself?
156
00:14:01,660 --> 00:14:03,840
Well, I don't think you have anything to
worry about.
157
00:14:04,220 --> 00:14:05,940
He's indicated he has a solution.
158
00:14:32,460 --> 00:14:38,940
May I present my escort, Colonel
Vladislav Draza, the Duke of Kolba, Mr.
159
00:14:39,060 --> 00:14:40,380
Max Crenshaw.
160
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
An honor, sir.
161
00:14:42,300 --> 00:14:45,880
Is it not a charming house, Vladislav?
162
00:14:46,600 --> 00:14:49,060
Oh, yes, yes.
163
00:14:49,720 --> 00:14:55,340
Yes, it reminds me of my gardener's
cottage, my estate outside of Budapest.
164
00:14:55,620 --> 00:14:59,080
Although, of course, this is much
smaller.
165
00:15:20,680 --> 00:15:21,740
He wants another.
166
00:16:12,910 --> 00:16:13,910
Yeah, that's right.
167
00:16:14,630 --> 00:16:17,510
I'd like to meet some of the members of
the Order of Lucia.
168
00:16:19,150 --> 00:16:20,810
The Order of Lucia, monsieur?
169
00:16:24,330 --> 00:16:28,150
I do not believe any of the gentlemen
are here this evening, monsieur.
170
00:16:28,970 --> 00:16:30,890
Well, I'll wait.
171
00:16:31,710 --> 00:16:32,910
Maybe one of them will come in.
172
00:17:01,130 --> 00:17:03,530
Who are you, and where did you get that
ring?
173
00:17:04,150 --> 00:17:08,069
Well, my name is James West, and I'm not
sure I know what ring you're talking
174
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
about.
175
00:17:09,390 --> 00:17:11,650
Please, do not play games.
176
00:17:11,990 --> 00:17:13,390
The ring you showed Armand.
177
00:17:14,150 --> 00:17:18,010
I got that ring off a dead man's body.
He was killed at the opera house last
178
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
night.
179
00:17:19,950 --> 00:17:20,950
Pierre de Luc.
180
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
You know?
181
00:17:25,130 --> 00:17:27,109
He was my uncle.
182
00:17:28,190 --> 00:17:30,390
All my sympathies, Miss... Angelique.
183
00:17:35,180 --> 00:17:36,280
May I have the ring, Mr. West?
184
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
Why do you want it?
185
00:17:39,860 --> 00:17:41,260
He was my only relative.
186
00:17:41,600 --> 00:17:43,000
I'd like it as a keepsake.
187
00:17:44,960 --> 00:17:49,720
Angelique, did you know that your uncle
was involved in a plot to kidnap Rosa
188
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Montevelo?
189
00:17:51,640 --> 00:17:54,060
May I have the ring, Mr. West?
190
00:17:54,560 --> 00:17:56,940
Did you know about that kidnapping plot?
191
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
No.
192
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
No, not about that.
193
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
About what, then?
194
00:18:04,790 --> 00:18:08,990
Only that my uncle was involved in
something wrong.
195
00:18:10,510 --> 00:18:12,030
Something he didn't want to do.
196
00:18:12,990 --> 00:18:15,590
He was afraid I could tell, but he
wouldn't talk about it.
197
00:18:18,830 --> 00:18:19,970
We can't talk here.
198
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
Then where?
199
00:18:29,050 --> 00:18:31,090
The opera house. There's no performance
tonight.
200
00:18:31,550 --> 00:18:33,430
I'll meet you there at ten o 'clock. Ten
o 'clock.
201
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
Buffalo girl, won't you come out
tonight?
202
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
Come out tonight.
203
00:19:16,330 --> 00:19:19,650
Come out tonight. Buffalo girl, won't
you come out tonight?
204
00:19:19,930 --> 00:19:21,410
Dance by the light of the moon.
205
00:19:22,310 --> 00:19:24,490
Buffalo girl, won't you come out
tonight?
206
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Come out.
207
00:19:25,850 --> 00:19:26,850
Come out.
208
00:19:27,130 --> 00:19:29,290
Buffalo girl, won't you come out
tonight?
209
00:19:29,590 --> 00:19:31,070
Dance by the light of the moon.
210
00:19:32,090 --> 00:19:33,990
Buffalo girl, won't you come out
tonight?
211
00:20:04,110 --> 00:20:06,210
Come out tonight. Come out tonight.
212
00:20:06,450 --> 00:20:08,590
Buffalo gal, won't you come out tonight?
213
00:20:36,650 --> 00:20:42,010
But just a short while ago, I had
occasion to be with one of the world
214
00:20:42,010 --> 00:20:48,830
coloratura. And indeed, I found her to
be vain, rude, arrogant,
215
00:20:49,070 --> 00:20:55,230
shrewd, and completely the opposite of
what you are, dear lady. Oh, Flati's
216
00:20:55,230 --> 00:21:01,030
love. I cannot tell you how marvellous
it is to be in the company of a real
217
00:21:01,030 --> 00:21:03,830
gentleman again. A gallant woman.
218
00:21:05,160 --> 00:21:09,700
Those American men have the manners of
a... Forco.
219
00:21:10,880 --> 00:21:15,400
Exactamento. You have not forgotten your
promise to allow me to show you the
220
00:21:15,400 --> 00:21:19,640
grounds, have you, Signorina? Of course
not, Max. Why do I not get you some
221
00:21:19,640 --> 00:21:22,400
champagne? Oh, that would be divine,
carino.
222
00:21:23,840 --> 00:21:25,680
Oh, it is a bit warm, is it not?
223
00:21:26,000 --> 00:21:27,980
All the more reason for a stroll in the
garden.
224
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
Let's jump ahead there.
225
00:21:49,650 --> 00:21:50,650
Merci.
226
00:22:11,850 --> 00:22:13,970
Oh, que bel giardino, signor.
227
00:22:14,370 --> 00:22:17,410
Signorina, lei ha tutta la bellezza. Ma
grazie.
228
00:22:18,210 --> 00:22:22,170
Oh, you have a beautiful home, signor.
Fit for a king.
229
00:22:22,990 --> 00:22:28,590
But do you not have any family to enjoy
it with you? No, signorina.
230
00:22:29,410 --> 00:22:31,570
Of course, there is my brother.
231
00:22:31,870 --> 00:22:32,870
Your brother?
232
00:22:32,890 --> 00:22:33,890
Carl.
233
00:22:34,010 --> 00:22:35,510
But why have I not met him?
234
00:22:35,830 --> 00:22:36,830
Is he away?
235
00:22:37,350 --> 00:22:39,790
No, he's here, but he...
236
00:22:40,430 --> 00:22:43,310
Well, he stays to himself a virtual
recluse.
237
00:22:44,430 --> 00:22:48,850
He's only permitted myself and his man
Igor to see him since he suffered an
238
00:22:48,850 --> 00:22:55,430
affliction, which... Forgive me,
Signorina. I know you'll understand if I
239
00:22:55,430 --> 00:22:58,210
not to talk about it on such a happy
occasion.
240
00:22:59,130 --> 00:23:00,130
Certamente.
241
00:23:00,430 --> 00:23:05,210
Tell me, Signorina, I've seen you in
many of your roles, but do you not
242
00:23:05,210 --> 00:23:07,430
Lucia the most difficult?
243
00:23:07,890 --> 00:23:08,890
Oh, si.
244
00:23:09,520 --> 00:23:11,640
I really like to sing this opera.
245
00:23:38,800 --> 00:23:40,240
This room is too hot.
246
00:23:43,440 --> 00:23:47,140
And the dinner you brought to me tonight
was utterly without imagination.
247
00:23:48,460 --> 00:23:51,060
Where does Max find his books?
248
00:23:52,160 --> 00:23:54,800
They would be better serving pigs in the
barnyard.
249
00:23:55,920 --> 00:23:59,820
I tell you, the situation is getting to
be insufferable.
250
00:24:00,480 --> 00:24:02,620
Why is he not here at this moment?
251
00:24:03,460 --> 00:24:04,460
I'll tell you.
252
00:24:04,970 --> 00:24:09,490
He is more interested in entertaining
his stuffy little provincial friends
253
00:24:09,490 --> 00:24:10,570
his miserable music.
254
00:24:19,030 --> 00:24:21,090
Where is he every time I need him?
255
00:24:21,490 --> 00:24:22,690
Does he worry about me?
256
00:24:23,090 --> 00:24:26,830
No. It's only himself that he cares
about.
257
00:24:28,570 --> 00:24:29,630
The fact...
258
00:24:29,840 --> 00:24:34,820
That I remain here in this room is of
absolutely no importance to him.
259
00:24:36,060 --> 00:24:39,880
He doesn't think of me. Max never thinks
of me. He goes his own way.
260
00:24:40,360 --> 00:24:41,620
Indulges in his own pleasures.
261
00:24:42,360 --> 00:24:44,260
Isn't true, Max?
262
00:24:44,500 --> 00:24:46,680
Don't tell me. Look at them down there.
263
00:24:47,400 --> 00:24:49,100
Tell Max I wish to see him.
264
00:25:57,730 --> 00:26:00,090
Someone in this house is spying on us.
265
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
This way.
266
00:27:33,660 --> 00:27:37,000
This is where my uncle lived the last
five years of his life.
267
00:27:37,760 --> 00:27:41,140
Before that, he was in the personal
entourage of Carolyn Mason.
268
00:27:42,480 --> 00:27:45,460
Carolyn Mason, isn't that the candidate
that died in that fire at the Palace
269
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
Hotel in New Orleans?
270
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Yes.
271
00:27:50,960 --> 00:27:54,620
Uncle Pierre was never the same after
her death.
272
00:27:56,440 --> 00:27:58,540
What did he have against Rosa
Montabella?
273
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
I don't know.
274
00:28:02,220 --> 00:28:07,220
All I know is my uncle's strangeness had
something to do with this room.
275
00:28:12,360 --> 00:28:13,400
In what way?
276
00:28:15,200 --> 00:28:16,680
The fact that he slept here.
277
00:28:17,580 --> 00:28:19,820
That he would never leave it unless he
had to.
278
00:28:20,480 --> 00:28:27,240
And once I remember that... Who could
that be?
279
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Night watchman.
280
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
There is none.
281
00:29:26,190 --> 00:29:30,770
After the fracas at the opera house, I
returned to the club to find out if
282
00:29:30,770 --> 00:29:32,110
anyone knew where the girl lived.
283
00:29:32,550 --> 00:29:34,010
The bartender disappeared.
284
00:29:34,470 --> 00:29:37,670
And no one, absolutely no one, ever
heard of a girl named Angelique.
285
00:29:38,970 --> 00:29:43,570
Well, one thing we're sure of now, we
didn't even know at this time yesterday.
286
00:29:44,650 --> 00:29:47,930
This whole thing pivots around a woman
who's been dead for five years.
287
00:29:49,650 --> 00:29:53,430
Artie, are you sure that was a portrait
of Carolyn Mason?
288
00:29:54,280 --> 00:30:00,640
Oh, absolutely, Jim. I saw Duaida in
Boston, La Traviata in Chicago, Carmen
289
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
San Francisco.
290
00:30:02,040 --> 00:30:04,840
That's her portrait in the Crenshaw
home, no mistake about it.
291
00:30:09,380 --> 00:30:09,900
Come
292
00:30:09,900 --> 00:30:17,080
in.
293
00:30:20,040 --> 00:30:22,360
Will I be drawn and quoted if I say good
morning?
294
00:30:23,210 --> 00:30:25,710
You'll be drawn and quartered if that's
all you say.
295
00:30:30,350 --> 00:30:31,570
532 River Street.
296
00:30:32,230 --> 00:30:33,430
First floor, rear. What's this?
297
00:30:33,870 --> 00:30:34,870
Angelic's address.
298
00:30:37,170 --> 00:30:39,490
Artie, pour the lady some coffee.
299
00:30:39,730 --> 00:30:41,070
I'm way ahead of you, Jim.
300
00:30:46,310 --> 00:30:49,770
I hear you're taking Rosa Montebello to
a society bizarre this afternoon.
301
00:30:50,150 --> 00:30:51,029
That's correct.
302
00:30:51,030 --> 00:30:52,030
Sit down, won't you?
303
00:30:54,179 --> 00:31:00,420
Mr. Gordon, if you'll excuse me for
saying so, I think you and Mr. West
304
00:31:00,420 --> 00:31:04,520
forbid Miss Montebello from stepping
foot outside her hotel room until you've
305
00:31:04,520 --> 00:31:05,820
found the men who tried to kidnap her.
306
00:31:07,340 --> 00:31:10,240
With a bazaar in her honor, she wouldn't
listen.
307
00:31:10,520 --> 00:31:14,260
But you must make her understand that
her life is in danger, that whoever
308
00:31:14,260 --> 00:31:18,100
to kidnap her is undoubtedly watching
and waiting for another opportunity.
309
00:31:18,100 --> 00:31:20,160
undoubtedly are, Miss Collingwood.
310
00:31:21,040 --> 00:31:22,380
In fact, uh...
311
00:31:23,250 --> 00:31:26,310
Miss Collingswood, that's exactly what
we're counting on.
312
00:31:26,530 --> 00:31:28,210
What? Mm -hmm.
313
00:31:29,470 --> 00:31:34,590
Since her would -be kidnappers are
watching her every move, I plan to set
314
00:31:34,590 --> 00:31:38,050
out as a target in order to draw them
out into the open.
315
00:31:38,310 --> 00:31:39,870
Mr. Gordon, you're not serious.
316
00:31:40,730 --> 00:31:42,150
I most certainly am.
317
00:31:43,210 --> 00:31:46,370
But don't you realize what would happen
to this country's diplomatic relations
318
00:31:46,370 --> 00:31:50,680
with Italy if you were to use Miss
Montebello as a cat's... Suppose
319
00:31:50,680 --> 00:31:54,940
went wrong? I know, Miss Collingwood,
I'm aware. It is very, very risky.
320
00:31:55,140 --> 00:31:58,060
But I have no other way for drawing them
out into the open. I have no other
321
00:31:58,060 --> 00:32:00,240
alternatives. But that's awful.
322
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
Yes.
323
00:32:02,900 --> 00:32:06,240
Unless, of course, we can find someone
else in place of Miss Montebello.
324
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Someone else?
325
00:32:08,860 --> 00:32:12,500
Yes, you know, as a decoy. Sort of draw
them out and at the same time protect
326
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
her.
327
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Of course.
328
00:32:15,520 --> 00:32:16,700
How marvelous.
329
00:32:17,760 --> 00:32:19,620
There's some young lady who's...
330
00:32:20,260 --> 00:32:24,020
professionally accustomed to placing
herself in physical jeopardy.
331
00:32:25,020 --> 00:32:28,980
Oh, that's a brilliant idea, Mr. Gordon.
An absolutely brilliant idea.
332
00:32:29,420 --> 00:32:30,420
Thank you.
333
00:32:30,620 --> 00:32:32,760
But where would we go to find such a
young lady?
334
00:32:38,860 --> 00:32:42,040
Oh, now, wait a minute, Mr. Gordon. You
said yourself it was a brilliant idea,
335
00:32:42,220 --> 00:32:45,900
Miss Collingswood. Mr. Gordon. And I
have no other alternatives. You remember
336
00:32:45,900 --> 00:32:49,180
that? But, Mr. Gordon, you must remember
that my duties with the Secret Service
337
00:32:49,180 --> 00:32:54,100
do not include my jeopardizing my...
Thank you, Miss Collingswood. Thank you
338
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
volunteering.
339
00:34:52,620 --> 00:34:56,000
Ravishing, Pinarina, absolutely
ravishing. Grazie.
340
00:34:56,620 --> 00:35:00,620
Heaven must have wanted to prove it
could achieve perfection when it put
341
00:35:00,620 --> 00:35:03,020
beautiful voice in such a beautiful
woman.
342
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Are we being followed?
343
00:35:30,440 --> 00:35:31,860
Oh, no, not yet.
344
00:35:33,400 --> 00:35:35,780
Maybe the fish we're after are too smart
to take the bait.
345
00:35:36,380 --> 00:35:39,360
With patience, Miss Collins, with
patience.
346
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Something wrong?
347
00:37:22,120 --> 00:37:23,120
No, not a thing.
348
00:37:23,660 --> 00:37:26,640
Fisher finally risen to the bait by
being kidnapped.
349
00:37:29,620 --> 00:37:32,620
What's the trick is to act like we
didn't expect it.
350
00:37:34,180 --> 00:37:36,820
Driver! Driver! You're going the wrong
way!
351
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Stop this carriage!
352
00:37:55,980 --> 00:37:59,400
Mr. Gordon, I have the uncomfortable
feeling that Fisher on the wrong end of
353
00:37:59,400 --> 00:38:01,180
line this time. Oh, nonsense.
354
00:38:01,400 --> 00:38:02,940
Everything's working out perfectly.
355
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
It is?
356
00:38:04,700 --> 00:38:07,540
Yes. Everything's just fine. Believe me.
357
00:38:08,080 --> 00:38:10,340
That's asking a lot under this
circumstance.
358
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
to sing Lucia.
359
00:41:45,640 --> 00:41:48,000
Caroline Mason was beautiful. She was
divine.
360
00:41:48,840 --> 00:41:53,560
If you had heard Caroline Mason as
Lucia, you would have gone back to doing
361
00:41:53,560 --> 00:41:55,380
only thing that your voices are fit for.
362
00:41:57,020 --> 00:41:58,380
Calling hogs!
363
00:42:08,460 --> 00:42:10,140
They say the mad scene.
364
00:42:10,600 --> 00:42:14,420
is the most difficult aria for a
coloratura in all opera.
365
00:42:14,740 --> 00:42:18,040
Yet Caroline Mason sang it with beauty
and ease.
366
00:42:19,100 --> 00:42:22,180
Sang it as it was never sung before.
367
00:42:23,860 --> 00:42:28,760
Or... Or will ever again.
368
00:42:30,640 --> 00:42:34,240
What made me think I could create
another Caroline Mason?
369
00:42:35,040 --> 00:42:39,700
I was a fool to think they could ever
match a technique, a tonal quality of
370
00:42:41,250 --> 00:42:44,730
Get rid of them. I don't care how.
371
00:42:48,030 --> 00:42:54,790
But make sure, since they cannot sing
for me, they do
372
00:42:54,790 --> 00:42:56,030
not talk to the police.
373
00:43:15,210 --> 00:43:16,570
We are so glad you came.
374
00:43:19,670 --> 00:43:21,810
I saw you in Lucia recently.
375
00:43:23,150 --> 00:43:24,870
You were not great, but not bad.
376
00:43:25,190 --> 00:43:28,550
If you had been, I would not have gone
to the trouble of having you brought
377
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
here.
378
00:43:29,810 --> 00:43:30,950
Ah, these.
379
00:43:32,090 --> 00:43:36,010
Oh, I don't know why I've troubled for
such a long time with these braying
380
00:43:36,010 --> 00:43:37,010
jackasses.
381
00:43:38,130 --> 00:43:40,210
But I shall not be as patient with you.
382
00:43:40,630 --> 00:43:41,630
Come.
383
00:43:47,700 --> 00:43:53,480
Signorina, look at her and pray that I
can make you the singer that she was.
384
00:43:54,040 --> 00:43:59,980
For if I can't, Igor will dispose of you
along with these two frauds who
385
00:43:59,980 --> 00:44:03,080
blaspheme the memory of Caroline Mason
every time they open their mouths.
386
00:44:06,980 --> 00:44:10,260
Lucia was Caroline's favorite role.
387
00:44:10,580 --> 00:44:12,620
She sang it over 100 times.
388
00:44:13,770 --> 00:44:19,310
And she always carried this dagger in
the mad scene after she has killed her
389
00:44:19,310 --> 00:44:20,310
husband.
390
00:44:21,890 --> 00:44:25,350
And that is the part you shall sing for
me now.
391
00:44:44,510 --> 00:44:46,090
Please, remove your veil.
392
00:44:50,070 --> 00:44:52,050
I said remove your veil.
393
00:44:54,070 --> 00:44:56,870
You cannot sing with a rag over your
face.
394
00:44:58,410 --> 00:45:00,590
This is not Rosa Montebello, you fools.
395
00:45:00,870 --> 00:45:03,430
How could you have made such a
horrendous mistake?
396
00:45:04,010 --> 00:45:05,230
Get rid of her!
397
00:45:52,600 --> 00:45:57,100
Max, I'm sorry.
398
00:46:00,200 --> 00:46:00,800
This
399
00:46:00,800 --> 00:46:07,580
time,
400
00:46:07,580 --> 00:46:09,040
she is dead.
401
00:46:11,780 --> 00:46:13,480
What about the hotel fire?
402
00:46:14,140 --> 00:46:15,260
I was with her.
403
00:46:15,740 --> 00:46:17,040
I rescued her.
404
00:46:17,900 --> 00:46:20,740
It was her maid's body that was
identified as...
405
00:46:21,020 --> 00:46:24,140
Caroline. And you just let it go at
that?
406
00:46:25,740 --> 00:46:30,980
You had a voice, that hideous mockery of
what had once been the greatest
407
00:46:30,980 --> 00:46:33,580
coloratura in the whole history of
opera.
408
00:46:35,400 --> 00:46:41,460
The vocal cords were irreparably damaged
by the heat and smoke inhalation from
409
00:46:41,460 --> 00:46:42,460
the fire.
410
00:47:03,530 --> 00:47:05,230
He must have loved her very much.
411
00:47:06,910 --> 00:47:10,450
Not nearly as much as she loved him.
412
00:47:11,810 --> 00:47:17,070
She knew that without her voice, she was
but half a woman to him.
413
00:47:18,850 --> 00:47:21,490
And she wanted to be whole again.
414
00:47:22,590 --> 00:47:28,190
To give him back the one thing he had
loved most about her.
415
00:47:28,930 --> 00:47:30,050
Her voice.
416
00:47:31,450 --> 00:47:32,450
Yes.
417
00:47:34,100 --> 00:47:35,580
Even if it was the voice of another.
418
00:47:48,180 --> 00:47:48,580
I
419
00:47:48,580 --> 00:47:57,020
can't
420
00:47:57,020 --> 00:47:59,200
help thinking how stupid and unnecessary
it all was.
421
00:47:59,660 --> 00:48:02,700
If Carolyn Mason could only have
accepted what happened to her voice.
422
00:48:03,340 --> 00:48:04,340
But she couldn't.
423
00:48:04,900 --> 00:48:08,920
Someone once said, nothing exceeds the
vanity of our existence but the folly of
424
00:48:08,920 --> 00:48:09,879
our pursuits.
425
00:48:09,880 --> 00:48:13,740
Oliver Goldsmith in The Good -Natured
Man, Volume 1, 1759.
426
00:48:14,540 --> 00:48:19,540
Someone also once said, a thing of
beauty is a joy forever.
427
00:48:21,820 --> 00:48:25,820
Oh, Monsieur West and Miss Collingwood,
how nice of you to come.
428
00:48:26,220 --> 00:48:29,980
I'm sure that with you here, now every
nationality in the world is represented.
429
00:48:30,750 --> 00:48:32,530
Do enjoy the buffet and mingle.
430
00:48:33,090 --> 00:48:36,770
Oh, and all these people are most
charming and understanding.
431
00:48:37,050 --> 00:48:42,210
So don't worry for a moment about
feeling a bit provincial, shall we say.
432
00:48:43,070 --> 00:48:44,450
Do enjoy yourselves.
433
00:48:45,170 --> 00:48:47,810
And, uh... Is something the matter?
434
00:48:48,870 --> 00:48:52,610
I was just wondering if that Monsieur
Gordon is coming tonight.
435
00:48:53,830 --> 00:48:57,750
Oh, I'm terribly sorry, but Mr. Gordon
can't attend tonight.
436
00:48:58,250 --> 00:48:59,250
Oh.
437
00:49:01,820 --> 00:49:02,820
Sorry.
438
00:49:03,380 --> 00:49:04,820
Do enjoy yourselves.
439
00:49:05,280 --> 00:49:10,800
I have wonderful news. That horrid man,
Artemis Gordon, cannot come tonight.
440
00:49:11,400 --> 00:49:15,880
Oh, I'm so happy for you. Of course, I'm
terribly disappointed for myself.
441
00:49:16,340 --> 00:49:21,680
You see, I have been standing here
dreaming of explicit insults to her at
442
00:49:21,680 --> 00:49:25,080
villa. Indeed, I was prepared to meet
him on the field of honor.
443
00:49:25,530 --> 00:49:27,690
Love is love, my love.
444
00:49:27,930 --> 00:49:32,490
Don't waste one moment thinking about
the rustic American peasant.
445
00:49:32,970 --> 00:49:36,330
Tonight is ours.
36125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.