All language subtitles for the_tribe_s05e32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:08,010 Amber, wake up. 2 00:00:08,930 --> 00:00:11,590 Something's happened to Jay. He didn't come home last night, so I need you to 3 00:00:11,590 --> 00:00:12,590 look after Brady for a while, okay? 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,790 Yeah, sure. Okay, Brady, you just stay here with Amber, and she'll look after 5 00:00:15,790 --> 00:00:16,729 you, okay? 6 00:00:16,730 --> 00:00:17,730 Thank you so much. 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,190 Okay. 8 00:00:21,090 --> 00:00:22,190 Hey, sweetie. 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,390 Hey, 10 00:00:24,970 --> 00:00:24,970 you 11 00:00:24,970 --> 00:00:32,870 better 12 00:00:32,870 --> 00:00:33,870 go find some food. 13 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 Come on. 14 00:00:37,790 --> 00:00:39,070 Only bear catches the worm. 15 00:00:39,990 --> 00:00:41,190 It's probably how they will be. 16 00:00:46,230 --> 00:00:47,230 Please, 17 00:00:55,550 --> 00:00:58,170 I have to know what happened to him. You've got to let me through. 18 00:00:58,570 --> 00:01:00,030 Let me through, will you? 19 00:01:00,450 --> 00:01:01,450 What do you want? 20 00:01:03,470 --> 00:01:06,950 I'm looking for Jay. He came here last night, and someone must have seen him. 21 00:01:07,610 --> 00:01:09,270 Jay? And who are you? 22 00:01:09,830 --> 00:01:13,270 My name is Trudy, and I'm with the Mallrats, in case you've heard of us. 23 00:01:16,190 --> 00:01:18,870 Look, are you going to let me in or not? I want to see Megan now! 24 00:01:19,570 --> 00:01:20,570 You're not cleared. 25 00:01:21,150 --> 00:01:22,150 Take her away. 26 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 They're all dead. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,550 We're the only ones left. 28 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 It's over. 29 00:02:04,850 --> 00:02:06,930 No. No, you have to hold on. 30 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 We'll find a way. 31 00:02:12,130 --> 00:02:13,130 No. 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 Trudy. 33 00:02:17,930 --> 00:02:18,930 Don't leave me here. 34 00:02:20,130 --> 00:02:21,130 Trudy. 35 00:02:45,040 --> 00:02:46,320 There's plenty more where that came from. 36 00:02:46,740 --> 00:02:47,740 Plenty more. 37 00:02:48,100 --> 00:02:50,980 Yeah. I bet you keep a well -stocked torture chamber. 38 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 Not torture. 39 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 Education. 40 00:02:54,820 --> 00:02:57,720 You've just experienced what happens to the world when we allow it to be ruled 41 00:02:57,720 --> 00:02:59,020 by people like Ebony and Ram. 42 00:02:59,520 --> 00:03:00,900 You let the monkeys run the zoo. 43 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 That's how you end up. 44 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 And your world? 45 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 That's perfect, is it? 46 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 It's going to be. 47 00:03:07,940 --> 00:03:09,040 Everyone will get what they need. 48 00:03:09,320 --> 00:03:11,000 Everyone will do their fair share of work. 49 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 It'll be peaceful. 50 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 What more do you want? 51 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 Ever heard of choice? 52 00:03:17,770 --> 00:03:18,990 That's where it goes wrong. 53 00:03:20,130 --> 00:03:21,510 Look at the choices you've made. 54 00:03:23,230 --> 00:03:24,230 Face it, Jay. 55 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 You lost. 56 00:03:28,690 --> 00:03:31,690 It'd be so much simpler if you could just admit it and join me. 57 00:03:32,990 --> 00:03:36,110 What's so perfect about a world that you have to threaten Amber's baby to get 58 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 what you want? 59 00:03:37,290 --> 00:03:39,010 I did not threaten that child. 60 00:03:40,510 --> 00:03:41,510 Liar. 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,860 The woman is hysterical. She obviously imagined it. 62 00:03:45,540 --> 00:03:46,540 Face it, Mega. 63 00:03:47,240 --> 00:03:48,740 You're a thick control freak. 64 00:03:49,520 --> 00:03:53,080 And if you think I'm going to help you, then you might as well waste me here and 65 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 now. 66 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Give him another one. 67 00:03:56,000 --> 00:03:57,160 Try famine this time. 68 00:04:16,560 --> 00:04:19,079 Not exactly caught on blur, but I could find. 69 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Helene? 70 00:04:24,860 --> 00:04:27,860 Helene? You're boiling. I thought you said you were cold. 71 00:04:28,660 --> 00:04:30,680 Ray? Yeah, yeah, it's me. 72 00:04:31,660 --> 00:04:33,700 Let me have a look at your 73 00:04:33,700 --> 00:04:44,120 hand. 74 00:04:55,310 --> 00:04:57,630 go see if I can find us some more to eat, okay? 75 00:04:57,870 --> 00:04:59,090 But you just stay put. 76 00:04:59,590 --> 00:05:00,770 Your water's right here. 77 00:05:01,010 --> 00:05:01,889 Don't go. 78 00:05:01,890 --> 00:05:03,510 I'm sorry. I've got to. 79 00:05:11,290 --> 00:05:15,970 Are you sure they didn't say anything about him? 80 00:05:16,210 --> 00:05:20,730 When I said his name, they just laughed at me like they thought it was funny. 81 00:05:21,550 --> 00:05:23,470 You mean like they've done something bad to him? 82 00:05:23,980 --> 00:05:26,180 We don't know what they've done, so let's not panic. 83 00:05:26,520 --> 00:05:28,500 But why else wouldn't they let Trudy see him? 84 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 Gal, shut up. 85 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Don't shut it, Gal. It's not her fault. 86 00:05:35,260 --> 00:05:37,460 Trudy, we don't even know if he's still at the hotel. 87 00:05:37,860 --> 00:05:40,420 There could be all sorts of reasons why he hasn't come back. 88 00:05:41,360 --> 00:05:45,740 Amber, can you please go and see him? Mega won't throw you out. He can't if he 89 00:05:45,740 --> 00:05:50,200 wants you to help him. I will, I will, but everyone needs to calm down first. 90 00:05:50,620 --> 00:05:52,940 Let's not make the problem any bigger than it needs to be. 91 00:05:54,050 --> 00:05:56,230 Well, Sid, Amber, I totally agree. 92 00:05:56,710 --> 00:05:57,710 And Jay's fine. 93 00:05:57,890 --> 00:05:59,350 There's no need to worry about him. 94 00:06:01,190 --> 00:06:02,270 So where is he? 95 00:06:02,590 --> 00:06:04,190 He's being kept in a safe place. 96 00:06:04,590 --> 00:06:05,950 He tried to kill me. 97 00:06:06,270 --> 00:06:08,070 Should that be of any concern to you? 98 00:06:10,630 --> 00:06:11,910 No, I don't believe you. 99 00:06:12,190 --> 00:06:13,370 Well, I was there. 100 00:06:13,670 --> 00:06:17,930 And it seems he did it because he'd got some mad idea that I had threatened your 101 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 baby, Amber. 102 00:06:19,470 --> 00:06:20,870 Are you saying he was wrong? 103 00:06:21,530 --> 00:06:22,530 Of course. 104 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 Surely you don't believe it as well. 105 00:06:26,060 --> 00:06:29,320 I'm not some monster who goes around threatening people's kids. 106 00:06:29,620 --> 00:06:31,060 There's been a misunderstanding. 107 00:06:32,380 --> 00:06:37,420 In fact, I thought you must be trying to wind him up deliberately. 108 00:06:38,160 --> 00:06:39,960 No, of course I wasn't. 109 00:06:40,160 --> 00:06:44,580 And let me remind you, I was there too, so don't think I'm fooled by this. 110 00:06:47,380 --> 00:06:49,780 All right, let's say it was all a misunderstanding. 111 00:06:50,800 --> 00:06:53,220 Let Jay go, and I'll guarantee his behavior personally. 112 00:06:53,740 --> 00:06:57,840 Oh, that's very noble of you. But I'd rather the guarantee came from him. 113 00:06:58,460 --> 00:07:01,500 Oh, and how will you get it? Without being a monster, that is. 114 00:07:02,380 --> 00:07:05,280 I think you've pushed your luck enough for one day. 115 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Oh, uh, Mega? 116 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 I believe these are yours. 117 00:07:20,110 --> 00:07:21,570 How are you enjoying the new job, Daryl? 118 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 It's all right. 119 00:07:24,870 --> 00:07:26,370 Beats reality, I guess. 120 00:07:27,890 --> 00:07:29,190 What were you doing before that? 121 00:07:30,970 --> 00:07:31,970 Surviving. 122 00:07:35,230 --> 00:07:36,750 Is there anything else? 123 00:07:37,210 --> 00:07:38,330 What trouble are you with? 124 00:07:39,550 --> 00:07:40,550 Demon dogs. 125 00:07:42,050 --> 00:07:45,670 You? A dog? I can handle myself. 126 00:07:48,240 --> 00:07:49,380 That's why you're my main man. 127 00:07:50,540 --> 00:07:52,240 Here, a little bonus. 128 00:07:53,280 --> 00:07:54,540 Just so you don't forget. 129 00:08:04,820 --> 00:08:08,860 Everything in order? I've had the gods posted around the perimeter since last 130 00:08:08,860 --> 00:08:10,040 night. Good. 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,340 Keep them on constant alert. 132 00:08:13,100 --> 00:08:15,340 Certainly can't afford any unwelcome visitors. 133 00:08:16,280 --> 00:08:19,000 Wherever we stand, Zoot will be by our side. 134 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 Praise his name. 135 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 Yeah. 136 00:08:23,600 --> 00:08:24,700 Zoot be praised. 137 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Something wrong? 138 00:08:31,880 --> 00:08:33,120 Nothing I can't handle. 139 00:08:39,460 --> 00:08:41,200 So, where is this bug? 140 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 In Ellie's room. 141 00:08:42,970 --> 00:08:44,090 And you're sure it's the only one? 142 00:08:44,310 --> 00:08:45,309 No question. 143 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 I'd stake my life on it. 144 00:08:46,710 --> 00:08:48,070 Well, great, guys. 145 00:08:49,030 --> 00:08:50,550 Maybe we could use it to get Jay out. 146 00:08:50,770 --> 00:08:52,630 Feed them false information or something. 147 00:08:53,450 --> 00:08:54,530 It'll take more than that. 148 00:08:54,810 --> 00:08:56,810 What we really need is someone in there with me. 149 00:08:57,150 --> 00:08:58,810 It's really hard being on my own. 150 00:08:59,150 --> 00:09:00,150 Yeah, but who? 151 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 What about you, Jack? 152 00:09:02,170 --> 00:09:04,170 You'd be perfect. You know all this technology. 153 00:09:05,050 --> 00:09:06,330 Okay, he wouldn't let me in his door. 154 00:09:07,330 --> 00:09:09,670 So we use the bug to make him think you've changed your mind about him. 155 00:09:09,910 --> 00:09:10,910 You think you could do that? 156 00:09:11,320 --> 00:09:14,040 Well, it's, you know, kind of, you know, dangerous, isn't it? 157 00:09:14,760 --> 00:09:16,340 I mean, not that it scares me or anything. 158 00:09:18,700 --> 00:09:20,780 You've got to come look. They brought Java back. 159 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Newsflash. 160 00:09:29,440 --> 00:09:33,440 Safe Zone Security Chief Java was rescued yesterday by our glorious 161 00:09:33,440 --> 00:09:37,800 Mega. After the rescue, it was revealed that she had infiltrated the Zootists as 162 00:09:37,800 --> 00:09:38,940 agent of the Safe Zone. 163 00:09:39,240 --> 00:09:43,340 Her experience of their methods will be vital to her new role as head of Safe 164 00:09:43,340 --> 00:09:45,580 Zone Security and of Newsflash. 165 00:09:46,300 --> 00:09:47,320 What does this mean? 166 00:09:47,560 --> 00:09:48,840 Is it going to make things worse? 167 00:09:49,340 --> 00:09:50,440 I'll look after you. 168 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 You? 169 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Sure. I'm not afraid of them. 170 00:09:55,440 --> 00:09:56,640 Tell me what it does need. 171 00:09:56,920 --> 00:09:58,900 I'm going to need all the help I can get in there. 172 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Satisfied? 173 00:10:11,500 --> 00:10:12,780 It'll do for a start. 174 00:10:13,480 --> 00:10:17,000 I couldn't get you out before. The raid threw us totally off balance. 175 00:10:17,340 --> 00:10:19,120 You mean Amber threw you off balance? 176 00:10:19,580 --> 00:10:22,060 I can't believe you let her in here behind my back. 177 00:10:22,840 --> 00:10:24,380 She's a symbol, that's all. 178 00:10:24,820 --> 00:10:26,860 Well, you better make sure she stays that way. 179 00:10:27,200 --> 00:10:30,660 This is a 50 -50 deal between me, you, and no one else, right? 180 00:10:31,180 --> 00:10:33,940 Of course. You know I couldn't do it without you. 181 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 There's no one else I can trust except you. 182 00:10:37,260 --> 00:10:40,960 And... No one else who could carry out the little job I'm going to ask you to 183 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 do. 184 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 What job? 185 00:10:44,340 --> 00:10:46,220 Ebony is becoming a problem. 186 00:10:46,740 --> 00:10:48,080 It's time we took her out of the equation. 187 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 You up to it? 188 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 With pleasure. 189 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 And I know just how to do it. 190 00:10:59,580 --> 00:11:01,360 Antibiotic? You must be joking. 191 00:11:02,320 --> 00:11:04,420 If she doesn't get some soon, she's going to die. 192 00:11:05,710 --> 00:11:09,630 All that kind of stuff went into the safe zone. I can hardly even get any 193 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 Go get the plate. 194 00:11:15,890 --> 00:11:17,130 I can get you antibiotics. 195 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 You. 196 00:11:22,210 --> 00:11:23,210 Cost you. 197 00:11:23,450 --> 00:11:24,850 You know I don't have any loot. 198 00:11:25,670 --> 00:11:28,390 Like I said last time, it doesn't have to be loot. 199 00:11:30,170 --> 00:11:31,490 You're a very pretty girl. 200 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 It's up to you. 201 00:11:44,100 --> 00:11:47,580 How'd you get past my guards? 202 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Talent. 203 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 What do you want? 204 00:11:52,180 --> 00:11:53,520 You've got to get out of here, Ebony. 205 00:11:54,440 --> 00:11:55,860 You are getting on my nerves. 206 00:11:56,140 --> 00:11:58,640 Look, you can't beat four aces with a pair of two. 207 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 They'll waste you. 208 00:12:00,300 --> 00:12:02,040 I don't know why you even care. 209 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 You do. 210 00:12:05,190 --> 00:12:06,910 No, I don't. 211 00:12:08,290 --> 00:12:09,310 It's your funeral. 212 00:12:09,870 --> 00:12:12,290 Just remember they'll get you when you least expect it. 213 00:12:29,650 --> 00:12:31,070 Place your bet, please. 214 00:12:32,090 --> 00:12:33,130 Be brave. 215 00:12:34,979 --> 00:12:41,820 Remember? No one ever got rich without... How is it that wherever 216 00:12:41,820 --> 00:12:44,160 you go, you only find a way of exploiting people? 217 00:12:45,180 --> 00:12:47,980 No. I'm giving them a chance to be winners. 218 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 And you're here, I believe. 219 00:12:50,760 --> 00:12:53,680 I'm just making sure you're kept on a very short leash. 220 00:12:54,900 --> 00:12:56,020 Anytime, baby. 221 00:12:56,560 --> 00:12:58,140 After all, this is a fantasy. 222 00:12:59,700 --> 00:13:00,800 Why don't you take a drink? 223 00:13:01,140 --> 00:13:02,140 No. 224 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Go on. 225 00:13:14,600 --> 00:13:16,360 No more bets. 226 00:13:20,600 --> 00:13:24,040 Who's the lucky winner going to be this time? 227 00:13:27,660 --> 00:13:28,860 33 black. 228 00:13:29,120 --> 00:13:30,300 33 wins. 229 00:13:30,580 --> 00:13:33,140 And the victor takes the fun. 230 00:13:35,600 --> 00:13:37,160 Now that is amazing. 231 00:13:39,220 --> 00:13:40,980 Yeah. How did you fix that? 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 I didn't. 233 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 We just like it. 234 00:13:44,000 --> 00:13:45,380 Come on, let's go cash your prize. 235 00:14:12,330 --> 00:14:15,890 Tomorrow or next week, but I guarantee you they will. 236 00:14:16,110 --> 00:14:20,730 When they attack, retreat down the corridors and bring them in here. 237 00:14:21,770 --> 00:14:23,550 Has everybody got that? 238 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 satisfied customers if ever I saw them. 239 00:14:46,160 --> 00:14:47,440 Is that what you call it? 240 00:14:47,660 --> 00:14:49,200 Ah, maybe relax. 241 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 Look at them. They absolutely love it. 242 00:14:52,580 --> 00:14:53,780 We're going to cash in your price. 243 00:15:01,720 --> 00:15:03,640 This is all the valuables they've gambled. 244 00:15:03,920 --> 00:15:04,819 I know. 245 00:15:04,820 --> 00:15:06,000 Amazing what people still have. 246 00:15:06,720 --> 00:15:08,260 I'm not taking this. It's wrong. 247 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 And so is taking over my facility. 248 00:15:11,980 --> 00:15:13,300 Ruby, chill out. 249 00:15:13,770 --> 00:15:17,590 No, I own the saloon, and whatever you're taking, I'm taking half. 250 00:15:18,310 --> 00:15:21,330 Half? Half are your clothes. 251 00:15:29,470 --> 00:15:36,110 We only have his word that Jay's alive. 252 00:15:36,570 --> 00:15:40,110 Yeah, but if he wasn't, not even Mega could be that cool about it. 253 00:15:41,810 --> 00:15:43,470 Yeah, yeah, I suppose so. 254 00:15:44,430 --> 00:15:46,450 But I still wish that you hadn't annoyed him. 255 00:15:47,290 --> 00:15:49,610 I'm sorry. I didn't have it in me to grovel. 256 00:15:51,250 --> 00:15:53,830 Look, he does seem to care what we think of him, though. 257 00:15:54,150 --> 00:15:56,350 Think how keen he was to deny making that threat. 258 00:15:58,450 --> 00:16:00,470 You are sure that he made it? 259 00:16:01,410 --> 00:16:04,830 Yes. You don't imagine things like that, I assure you. 260 00:16:06,610 --> 00:16:07,870 God, what a monster. 261 00:16:10,170 --> 00:16:13,050 Amber, please tell me that he wouldn't hurt Jay. 262 00:16:13,800 --> 00:16:16,180 I couldn't stand it if anything happened to him. 263 00:16:16,620 --> 00:16:19,200 Nothing will happen to him. I'm certain of it. 264 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 22 black. 265 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Sorry, folks. 266 00:17:07,180 --> 00:17:08,720 That's the way it goes sometimes. 267 00:17:13,319 --> 00:17:18,339 Here we come. 268 00:17:22,700 --> 00:17:23,220 Where 269 00:17:23,220 --> 00:17:30,220 did you get it 270 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 from? 271 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 A friend. 272 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Come on! 273 00:17:36,580 --> 00:17:38,080 It's showdown time. 274 00:17:42,340 --> 00:17:42,900 Nice 275 00:17:42,900 --> 00:17:56,580 work, 276 00:17:56,720 --> 00:17:58,400 Daryl. You had them eating out of your hands. 277 00:17:58,900 --> 00:18:00,100 You ever been an actor? 278 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 No. 279 00:18:02,510 --> 00:18:03,770 In school, yeah. 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 Here's your share. 281 00:18:08,630 --> 00:18:10,390 Plus a little bonus. 282 00:18:12,050 --> 00:18:13,410 And that is rubies. 283 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 What a pain. 284 00:18:15,210 --> 00:18:16,570 I thought she wanted half. 285 00:18:17,010 --> 00:18:20,590 Yeah, well, what she wants and what she gets are two different things. 286 00:18:21,590 --> 00:18:23,910 But what if she finds out? 287 00:18:24,650 --> 00:18:27,810 If you want to carry on breathing, she won't. 288 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Will she? 289 00:18:29,870 --> 00:18:31,890 No. I guess not. 290 00:18:38,470 --> 00:18:42,330 All I said was that it was possible Amber imagined it. I never actually said 291 00:18:42,330 --> 00:18:46,730 did. You're being naive, Jack. The guy's a psycho. Look at him. Hey, just 292 00:18:46,730 --> 00:18:49,970 because he outsmart us doesn't make him a weirdo. Why can't you be rational 293 00:18:49,970 --> 00:18:50,849 about this? 294 00:18:50,850 --> 00:18:52,490 I can't believe you're saying this. 295 00:18:52,790 --> 00:18:55,830 Okay, I can't believe you're just going to rush in there and judge him just 296 00:18:55,830 --> 00:18:57,710 based on Amber's say -so. 297 00:19:00,780 --> 00:19:04,640 I mean, that's so typically female. 298 00:19:08,840 --> 00:19:11,860 You need to think seriously about which side you're on. 299 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 No. 300 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 No more. 301 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 I give in. 302 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 Tell Megger I'll do whatever he wants. 303 00:19:40,340 --> 00:19:41,500 We've broken him, Commander. 304 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 Bring him to me. 305 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Now. 306 00:19:53,320 --> 00:19:55,040 Ebony, quickly. We got them. 307 00:19:56,120 --> 00:19:57,760 What? Zoot was with us. 308 00:19:57,960 --> 00:20:00,260 They fell right into the trap like you said they would. 309 00:20:01,220 --> 00:20:02,420 Why didn't I hear the alarm? 310 00:20:02,720 --> 00:20:06,700 It didn't work, but it doesn't matter. We got them anyway. Come on. Suit has 311 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 won. 312 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 Don't! 313 00:20:41,550 --> 00:20:43,690 Guess you've been outmaneuvered, sis. 314 00:20:44,290 --> 00:20:46,890 Or maybe it was Duke's will at work. 315 00:20:47,290 --> 00:20:48,290 Not. 316 00:20:52,350 --> 00:20:54,730 What have you done to my people? 317 00:20:55,510 --> 00:21:00,230 The ones that survived, we've released out into the wild, where they belong. 318 00:21:01,170 --> 00:21:02,550 As for you... 319 00:21:11,000 --> 00:21:12,820 You should have finished me when you had the chance. 320 00:21:45,870 --> 00:21:47,410 So this is our Anze Java. 321 00:21:48,670 --> 00:21:50,350 Would you prefer a hungry lion? 322 00:21:51,170 --> 00:21:53,550 Or maybe hyenas are more your style. 323 00:21:54,450 --> 00:21:55,790 You couldn't wait that long. 324 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 You're right. 325 00:21:57,510 --> 00:21:58,510 Sorry, Ebony. 326 00:21:59,270 --> 00:22:00,630 It's time to say goodbye. 23143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.