Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
Thank you for the sacred term of
kindness.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,860
Give me your wisdom to understand a
stranger in our midst.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,660
Who are you?
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,660
What does it all mean, though?
5
00:00:27,420 --> 00:00:29,180
The apologies are appealing.
6
00:00:29,610 --> 00:00:31,690
car throughout the evacuation process.
7
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Cas wants to see you.
8
00:01:11,510 --> 00:01:12,770
Oh, go on then. What are you waiting
for?
9
00:01:15,830 --> 00:01:16,830
Useless bums.
10
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Thanks for breakfast.
11
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
But you haven't finished.
12
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
I'm in a rush.
13
00:02:07,220 --> 00:02:08,479
I'll eat a winner for a heaven break.
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,560
But if he likes that, I guess I won't
bite, you know.
15
00:02:11,860 --> 00:02:15,180
I wouldn't be too sure about that. He's
taking this all very seriously.
16
00:02:15,620 --> 00:02:17,680
Why don't you just tell him not to be so
bossy?
17
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Yeah.
18
00:02:19,320 --> 00:02:20,600
Oh, Flame said you wanted to see me?
19
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
No, not me.
20
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Not me either.
21
00:02:29,580 --> 00:02:31,860
I don't have to see anyone. I don't want
to.
22
00:02:32,380 --> 00:02:33,760
I'm leader now, remember?
23
00:02:34,300 --> 00:02:36,560
You can't very well just turn them away.
24
00:02:36,820 --> 00:02:38,640
They said they've been travelling for
days.
25
00:02:39,160 --> 00:02:43,560
That's their problem. They can't expect
me to just drop everything because they
26
00:02:43,560 --> 00:02:44,860
decide to come unannounced.
27
00:02:45,320 --> 00:02:49,160
You should see the mistress. They don't
seem the type to be messed about.
28
00:02:50,040 --> 00:02:53,260
Honestly, there's so much fuss over just
a few visitors.
29
00:02:53,640 --> 00:02:55,140
Not just any visitors.
30
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
I think these people could be important.
31
00:03:03,149 --> 00:03:04,149
Yeah?
32
00:03:04,650 --> 00:03:05,650
Perfect.
33
00:03:06,610 --> 00:03:07,750
Show them in then.
34
00:03:18,010 --> 00:03:20,150
Hey Dan, do you want to play machines?
35
00:03:21,870 --> 00:03:24,710
I'd rather play with the real ones.
36
00:03:25,450 --> 00:03:27,090
Yeah. Would you?
37
00:03:27,790 --> 00:03:28,790
Really, I mean.
38
00:03:29,050 --> 00:03:30,470
They don't scare me.
39
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Then let's go.
40
00:03:32,030 --> 00:03:35,020
Where? To the Forbidden Zone to help Sky
and Zora.
41
00:03:35,740 --> 00:03:38,720
Can't. I've got work in the vegetable
garden to do.
42
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Same here.
43
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Can't go then.
44
00:03:42,420 --> 00:03:43,920
You know what I think.
45
00:03:44,260 --> 00:03:45,720
You are scared.
46
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
So are you.
47
00:03:47,400 --> 00:03:49,060
I would have gone with Sky and Zora.
48
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
Why didn't you then?
49
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
I wasn't allowed.
50
00:03:52,060 --> 00:03:54,740
Just as well. The machines would have
got you.
51
00:03:55,180 --> 00:03:58,220
Would have been better than being stuck
here with all these rules.
52
00:04:02,570 --> 00:04:04,150
What does it look like, talking?
53
00:04:04,710 --> 00:04:08,190
You're both supposed to be helping out
today in the vegetable garden.
54
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
We know.
55
00:04:09,650 --> 00:04:11,610
And don't forget who's in charge.
56
00:04:11,830 --> 00:04:16,510
Me. No one will ever forget if you keep
on reminding us all the time.
57
00:04:17,230 --> 00:04:18,350
Don't be late.
58
00:04:21,690 --> 00:04:24,210
Do you know what I mean? Even Sal has
rules.
59
00:04:24,670 --> 00:04:27,670
So do I, and that's not to do what
anyone says.
60
00:04:28,130 --> 00:04:31,670
Your world's not working today, though,
is it? Only you are.
61
00:04:41,320 --> 00:04:45,840
It was, um...
62
00:04:45,840 --> 00:04:51,060
A
63
00:04:51,060 --> 00:04:54,820
messenger from the bird tribe, Miss
Harmony.
64
00:04:55,780 --> 00:05:00,240
Who? It's kind of you to see us,
Mistress, at short notice.
65
00:05:01,020 --> 00:05:03,020
Yes, I would agree with you there.
66
00:05:03,460 --> 00:05:06,360
I don't usually have time to see
messengers.
67
00:05:06,940 --> 00:05:10,040
Yes, our leader, Lord Atill, he is the
same.
68
00:05:10,590 --> 00:05:12,010
Who's that? Your master?
69
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
My brother.
70
00:05:16,250 --> 00:05:18,850
So you're not just any messenger?
71
00:05:19,510 --> 00:05:23,050
No, and I bring greetings from my
brother and my tribe.
72
00:05:23,350 --> 00:05:24,350
How sweet.
73
00:05:25,150 --> 00:05:28,250
Gwen, have you offered our guests
something to drink, eat?
74
00:05:28,710 --> 00:05:30,990
I thought you only had a few minutes in
the family.
75
00:05:31,810 --> 00:05:34,030
I'm sure I can alter my schedule.
76
00:05:34,270 --> 00:05:36,310
Tell what lord... Who was it?
77
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Achille.
78
00:05:38,450 --> 00:05:39,590
Run along, Gwyneth.
79
00:05:40,060 --> 00:05:41,620
We don't want to keep our guests
waiting.
80
00:05:42,480 --> 00:05:43,780
Yes, Miss Harmony.
81
00:05:49,000 --> 00:05:51,520
It's difficult to get good servants
these days.
82
00:05:52,940 --> 00:05:54,840
Now, what can I do for you?
83
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
And machines.
84
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
And that.
85
00:06:31,540 --> 00:06:34,320
Exactly like the markings that that boy
drew.
86
00:06:39,040 --> 00:06:41,600
And who are those two children I was
telling you about?
87
00:06:42,640 --> 00:06:44,160
Just like Fagar's prophecies.
88
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
Do you believe in them?
89
00:06:46,380 --> 00:06:47,460
I never used to.
90
00:06:48,400 --> 00:06:49,780
But now I'm not so sure.
91
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
I wonder what else I feel.
92
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
What's that?
93
00:07:04,470 --> 00:07:07,110
It's pointing that way.
94
00:07:35,050 --> 00:07:38,690
To do with it. If we ever find out that
you did, you won't be welcome here.
95
00:07:39,030 --> 00:07:40,530
I don't feel very welcome now.
96
00:07:41,130 --> 00:07:42,190
So that won't change.
97
00:07:42,590 --> 00:07:44,070
You'd better get back to work then.
98
00:07:45,130 --> 00:07:47,430
Who told you Cass wanted to see the
guard anyway?
99
00:07:48,090 --> 00:07:49,090
Told Faye.
100
00:07:49,390 --> 00:07:50,390
What do you mean?
101
00:07:50,610 --> 00:07:52,370
She asked me to tell the guard.
102
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
Right, Faye?
103
00:07:54,850 --> 00:07:58,450
Actually, that's right. I did come to
think of it.
104
00:07:59,150 --> 00:08:02,910
So if you want to find out who's to
blame, find out where it all started.
105
00:08:03,760 --> 00:08:05,820
Rather than accusing innocent people
like me.
106
00:08:06,100 --> 00:08:08,240
Never struck me as being innocent,
Flame.
107
00:08:08,900 --> 00:08:12,180
Just goes to show you're a bad judge of
character then, doesn't it?
108
00:08:16,540 --> 00:08:18,480
So, who did you tell?
109
00:08:18,720 --> 00:08:21,540
I tried to tell you all, but no one
would listen.
110
00:08:29,740 --> 00:08:32,419
Leave the poor thing alone, Sal. That's
cruel.
111
00:08:33,230 --> 00:08:36,150
No, it isn't. Yes, it is, on us.
112
00:08:36,429 --> 00:08:38,190
We're having to do all the work.
113
00:08:38,490 --> 00:08:40,270
I'll do these in a minute.
114
00:08:40,770 --> 00:08:43,070
I'm not going to work if you just play.
115
00:08:43,350 --> 00:08:45,450
I'm not playing, I'm testing something.
116
00:08:46,110 --> 00:08:48,190
It's not fair, tell Vega.
117
00:08:48,910 --> 00:08:51,290
Because she's older, right, and bigger.
118
00:08:51,790 --> 00:08:55,130
Right, she's the one really in charge,
not you.
119
00:08:55,690 --> 00:08:57,650
Would you like to be bigger as well
then?
120
00:08:58,250 --> 00:09:00,590
Yeah, then we can do as we like, eh Dan?
121
00:09:05,040 --> 00:09:06,420
Grow, if you want to get bigger.
122
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
It doesn't work on us, though.
123
00:09:08,860 --> 00:09:10,220
Not like seeds and plants.
124
00:09:12,060 --> 00:09:13,560
Hey, can I go with you?
125
00:09:14,240 --> 00:09:15,780
I told you before, Dan.
126
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
No.
127
00:09:17,540 --> 00:09:18,580
But I'm a good tracker.
128
00:09:18,920 --> 00:09:20,160
Not as good as Carly.
129
00:09:20,420 --> 00:09:22,280
You stay here and help the others.
130
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
This way, I think.
131
00:09:30,140 --> 00:09:31,500
He doesn't have much of a head start.
132
00:09:31,740 --> 00:09:33,220
Hopefully he hasn't gotten too far.
133
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
and I know which words have been spoken.
134
00:09:54,240 --> 00:09:55,380
I can see them.
135
00:09:55,580 --> 00:09:57,020
Calm down, Vega, please.
136
00:09:57,580 --> 00:10:01,740
We have to prepare for the prophecy,
Cass. The coming of the descendant of
137
00:10:01,780 --> 00:10:02,800
Or we're doomed.
138
00:10:21,710 --> 00:10:23,530
The privileged only trade on occasion.
139
00:10:24,390 --> 00:10:26,230
It all depends on what we get in return.
140
00:10:27,030 --> 00:10:28,390
It is good to be fair.
141
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
I try to be.
142
00:10:30,650 --> 00:10:32,610
What about the other tribes of the
region?
143
00:10:33,470 --> 00:10:34,510
The ants and barbs?
144
00:10:34,910 --> 00:10:35,970
I'd like to meet them.
145
00:10:36,390 --> 00:10:37,930
I don't think that would be necessary.
146
00:10:38,250 --> 00:10:39,570
They deal through me.
147
00:10:40,870 --> 00:10:42,130
Do you rule them?
148
00:10:42,930 --> 00:10:45,170
Let's just say I'm working on it.
149
00:10:46,870 --> 00:10:50,350
These barbs and ants, do they have many
warriors?
150
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Enough.
151
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
More than your tribe?
152
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
The privilege to have more than enough
war.
153
00:10:58,020 --> 00:10:59,620
To take on the Anthem Barb.
154
00:11:00,880 --> 00:11:03,060
Or anyone else for that matter.
155
00:11:04,280 --> 00:11:06,380
That is wise, to be protected.
156
00:11:07,100 --> 00:11:08,340
What about your tribe?
157
00:11:09,340 --> 00:11:10,860
We are also well protected.
158
00:11:11,460 --> 00:11:14,100
We have to be. We have many enemies.
159
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Oh?
160
00:11:16,500 --> 00:11:19,560
If Lord Atul can't get what he wants by
trade...
161
00:11:19,960 --> 00:11:22,340
then he will often just take.
162
00:11:26,200 --> 00:11:27,440
That isn't very fair.
163
00:11:28,420 --> 00:11:31,860
If it is the way it has to be, then it
is the way it has to be.
164
00:11:33,260 --> 00:11:36,520
You must understand one thing about our
tribe, Miss Harmony.
165
00:11:37,060 --> 00:11:39,100
We always get what we want.
166
00:11:42,240 --> 00:11:43,660
Are you sure about it, Leanne?
167
00:11:44,060 --> 00:11:47,080
If I'd asked the guy to see you, I'd
know, wouldn't I?
168
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
I suppose.
169
00:11:48,720 --> 00:11:51,600
What's all this about anyway, Kath? Just
double -checking something.
170
00:11:51,820 --> 00:11:55,600
Right. I'd better get back to the
vegetable garden before Sal comes
171
00:11:55,600 --> 00:11:56,459
me.
172
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Okay, Leanne.
173
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Thanks.
174
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Wow.
175
00:12:12,900 --> 00:12:14,860
I've never seen anything like that
before.
176
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Let's check it out.
177
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
It feels warm.
178
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
Don't be bad.
179
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
I wonder why.
180
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
The sun?
181
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Yeah, it could be.
182
00:12:39,640 --> 00:12:41,520
It's almost as if it has its own energy.
183
00:12:42,180 --> 00:12:43,240
I've seen some trees.
184
00:12:43,540 --> 00:12:47,180
The red leaf in the southern lakes. They
have huge trunks.
185
00:12:47,460 --> 00:12:51,460
And if you put your arms around them,
like you're giving it a hug, it almost
186
00:12:51,460 --> 00:12:52,900
feels like it's living.
187
00:12:53,980 --> 00:12:55,060
If you're a barb.
188
00:12:55,340 --> 00:12:57,400
You don't have to live in the forest to
feel it.
189
00:12:58,460 --> 00:12:59,880
Wonder how old these stones are.
190
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Ancient.
191
00:13:02,670 --> 00:13:04,210
Yet people used to worship them.
192
00:13:04,450 --> 00:13:05,570
Not just people.
193
00:13:05,950 --> 00:13:09,710
According to all the legions in the
land, the machines do as well.
194
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Well?
195
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
They're all settled.
196
00:13:24,110 --> 00:13:25,110
Double the guards.
197
00:13:25,650 --> 00:13:27,030
I don't trust them.
198
00:13:27,450 --> 00:13:31,230
Point by them to stay, then. I didn't.
They invited themselves.
199
00:13:32,680 --> 00:13:33,760
What do you think they want?
200
00:13:34,320 --> 00:13:36,340
A meeting with all the tribal leaders.
201
00:13:36,760 --> 00:13:38,240
Do you really believe that?
202
00:13:38,800 --> 00:13:39,820
Good question.
203
00:13:40,760 --> 00:13:43,020
Well, they seem friendly enough.
204
00:13:43,860 --> 00:13:47,080
Who are you trying to convince, Gwyn? Me
or yourself?
205
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Myself.
206
00:13:50,320 --> 00:13:54,340
Did you hear the way that Thune was all
talking about Lord Atil?
207
00:13:54,860 --> 00:13:57,020
They don't seem to have many friends,
Gwyn.
208
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Only enemies.
209
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
No wonder.
210
00:14:00,829 --> 00:14:04,050
Whatever Lord Arthur wants, he takes.
211
00:14:13,910 --> 00:14:14,910
Flame?
212
00:14:15,270 --> 00:14:17,410
That little brat got you working as a
whip.
213
00:14:17,730 --> 00:14:18,770
Don't call Sal that.
214
00:14:19,070 --> 00:14:23,810
She happens to be the bossiest person I
know. I think you'd be in the running
215
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
for that.
216
00:14:24,990 --> 00:14:27,330
But I'm not here to argue with you,
Flame.
217
00:14:28,050 --> 00:14:29,270
I owe an apology.
218
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
For what?
219
00:14:31,310 --> 00:14:32,930
Accusing you for letting the boy go
free.
220
00:14:33,250 --> 00:14:34,750
I told you it wasn't me.
221
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
I'm sorry.
222
00:14:36,890 --> 00:14:38,050
So who was it then?
223
00:14:38,450 --> 00:14:40,070
You'll find out eventually.
224
00:14:44,010 --> 00:14:48,150
Dan, can you upload up all the grains
into the food store? Why?
225
00:14:48,730 --> 00:14:51,550
I mean to do it myself, but I have to go
to the shrine.
226
00:14:52,130 --> 00:14:53,130
Okay.
227
00:14:53,470 --> 00:14:54,490
Dan, I'll be back soon.
228
00:14:54,690 --> 00:14:55,690
Okay.
229
00:14:55,990 --> 00:14:58,070
So fly. No, you won't.
230
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Swimming what?
231
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Important to this.
232
00:15:01,540 --> 00:15:02,780
Right, and that's here.
233
00:15:03,280 --> 00:15:04,580
No one tricks me.
234
00:15:06,160 --> 00:15:09,920
Sal, why are you so nice to some people,
like Cass?
235
00:15:10,480 --> 00:15:11,860
Because Cass is nice.
236
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
So am I.
237
00:15:13,440 --> 00:15:14,580
Really? Really.
238
00:15:14,880 --> 00:15:17,200
Cass will never want to try and play
tricks.
239
00:15:17,760 --> 00:15:19,980
She's nice to me, and I'm nice to her.
240
00:15:21,740 --> 00:15:22,740
Makes sense.
241
00:15:22,880 --> 00:15:25,980
Now you know why I have such a problem
with you.
242
00:15:26,200 --> 00:15:29,540
You're nothing but... a problem to
everyone, Aaron. Maybe that's because I
243
00:15:29,540 --> 00:15:30,560
you as my sister.
244
00:15:30,800 --> 00:15:34,600
The only problem is having you as a
brother. Now get back to work or I'll
245
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Sal.
246
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
What is it?
247
00:15:40,540 --> 00:15:43,200
I saw some movement behind the trees
over there.
248
00:15:49,360 --> 00:15:50,740
These footprints are bright.
249
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
Could be him.
250
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Let's go.
251
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Go on, guys.
252
00:16:01,620 --> 00:16:02,860
We didn't mean any trouble.
253
00:16:03,740 --> 00:16:04,659
That's right.
254
00:16:04,660 --> 00:16:07,460
We're just looking for someone.
255
00:16:08,260 --> 00:16:11,420
Yeah, so why don't you go your way and
we'll go ours.
256
00:16:12,520 --> 00:16:14,500
No, coming with us. Now.
257
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
Ancestor, protect us from the evil one.
258
00:16:24,040 --> 00:16:28,120
Give us your wisdom and strength in our
time of darkness. You should also ask
259
00:16:28,120 --> 00:16:29,340
the Ancestor for forgiveness.
260
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
Hear me, ancestor.
261
00:16:32,140 --> 00:16:34,300
Help me make the others believe as I
believe.
262
00:16:34,600 --> 00:16:37,460
How can anyone believe if you're not
telling the truth, Vader?
263
00:16:38,320 --> 00:16:39,500
I don't know what you mean.
264
00:16:40,040 --> 00:16:41,080
Oh, yes, you do.
265
00:16:41,660 --> 00:16:43,620
It was you who set the boy free, wasn't
it?
266
00:16:43,840 --> 00:16:45,920
It was the ancestor who gave me the
sign.
267
00:16:46,140 --> 00:16:47,840
You're not blaming the ancestor.
268
00:16:48,320 --> 00:16:51,640
We can't just sit back and do nothing
while that boy ruins us all.
269
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
It could be harmless.
270
00:16:53,300 --> 00:16:54,820
Not according to the prophecy.
271
00:16:55,240 --> 00:16:57,340
You should have discussed everything
first.
272
00:16:58,160 --> 00:16:59,800
No one sees what I see, Cass.
273
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
No one would have agreed.
274
00:17:01,680 --> 00:17:03,540
There's no reason to let the boy go
free.
275
00:17:03,860 --> 00:17:08,460
And time pays the blame on someone else.
Even if it was flame, you've got more
276
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
sense than that.
277
00:17:09,579 --> 00:17:11,599
I'm trying to save us, Kat.
278
00:17:15,180 --> 00:17:18,460
And sister, keep the evil one away from
our village.
279
00:17:18,700 --> 00:17:22,160
As far away as you can, so we have time
to prepare.
280
00:17:23,700 --> 00:17:25,380
This is your last chance.
281
00:17:26,500 --> 00:17:27,859
What were you doing?
282
00:17:28,270 --> 00:17:30,430
I told you before, looking for someone.
283
00:17:30,810 --> 00:17:32,650
We weren't trespassing or anything.
284
00:17:32,930 --> 00:17:34,810
We were in Bob Lounge.
285
00:17:35,210 --> 00:17:37,350
An ent and a barb.
286
00:17:39,390 --> 00:17:41,730
You must hate each other as much as I
do.
287
00:17:42,430 --> 00:17:44,950
Ents and barbs get along with each other
now, Miss Harmony.
288
00:17:46,310 --> 00:17:47,310
Oh, sweet.
289
00:17:48,290 --> 00:17:49,930
Calling to my brother, at least.
290
00:17:50,590 --> 00:17:51,730
How is he, anyway?
291
00:17:51,930 --> 00:17:52,930
I miss him.
292
00:17:52,970 --> 00:17:54,590
I'm sure he misses you as well.
293
00:17:54,970 --> 00:17:56,130
Betraying him like you did.
294
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
Oh.
295
00:17:57,790 --> 00:17:58,790
Nothing.
296
00:17:59,030 --> 00:18:04,490
I wouldn't put it past the infant bath
to turn at any time.
297
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Against you?
298
00:18:05,930 --> 00:18:08,790
If you think you can ever rule the lands
of the privileged.
299
00:18:09,090 --> 00:18:11,430
I'm not interested in ruling anyone,
Harmony.
300
00:18:12,610 --> 00:18:16,150
So tell me more about this boy you're
looking for.
301
00:18:16,870 --> 00:18:18,950
Well, there's not a lot to tell.
302
00:18:19,210 --> 00:18:23,430
I find it so annoying when people try to
withhold information from me.
303
00:18:23,630 --> 00:18:25,130
We're not, honestly.
304
00:18:25,850 --> 00:18:26,930
This boy...
305
00:18:27,440 --> 00:18:29,460
Well, he just doesn't speak.
306
00:18:29,840 --> 00:18:31,860
You expect me to believe that?
307
00:18:32,140 --> 00:18:34,020
No, but it's the truth.
308
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
Take them away!
309
00:18:36,860 --> 00:18:40,440
Perhaps they'll be more talkative once
they've spent some time in the cells.
310
00:18:51,500 --> 00:18:54,840
I still can't work out why the machines
never seem to patrol outside the
311
00:18:54,840 --> 00:18:55,980
forbidden zone. We hope.
312
00:18:56,529 --> 00:18:58,690
And why are they all betrothed at the
same time?
313
00:18:58,950 --> 00:19:02,410
I haven't kept a script record, but they
seem to, more or less.
314
00:19:02,650 --> 00:19:06,010
And if Kylie's right, and it all has
something to do with the position of the
315
00:19:06,010 --> 00:19:08,090
stars, then how did that boy know?
316
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
Shh.
317
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
Ask him.
318
00:19:14,670 --> 00:19:15,890
I don't believe it.
319
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
What's he doing?
320
00:19:18,730 --> 00:19:20,190
Fishing, by the look of it.
321
00:19:20,870 --> 00:19:21,870
He must have escaped.
322
00:19:22,590 --> 00:19:24,410
Keep out of sight while I try to round
him up.
323
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
I can help.
324
00:19:26,460 --> 00:19:27,560
It could get tough.
325
00:19:28,200 --> 00:19:32,200
Girls can be as tough as boys can be.
Besides, on a bag, remember?
326
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
What's that got to do with it?
327
00:19:34,420 --> 00:19:35,580
I'll show you an easy way.
328
00:20:12,010 --> 00:20:13,010
So I see.
329
00:20:13,430 --> 00:20:14,430
Not bad.
330
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
Good girl.
331
00:20:16,550 --> 00:20:17,850
What do you mean to do that?
332
00:20:18,530 --> 00:20:20,550
Hunting, rounding up horses and cronies.
333
00:20:20,850 --> 00:20:22,610
Not too difficult, much you know how.
334
00:20:23,310 --> 00:20:24,890
Better not get on the wrong side of the
evil.
335
00:20:25,370 --> 00:20:27,170
Right now, you're going to bind his
hands.
336
00:20:27,410 --> 00:20:28,650
Make sure you don't lose him again.
337
00:20:31,330 --> 00:20:33,710
So, what have you been up to?
338
00:20:41,580 --> 00:20:42,379
It's getting late.
339
00:20:42,380 --> 00:20:45,000
I would have thought our enquiry would
be back by now.
340
00:20:45,780 --> 00:20:47,700
Maybe they've been captured by the
machines.
341
00:20:48,100 --> 00:20:49,460
They're not even on patrol.
342
00:20:49,800 --> 00:20:51,120
What makes you so sure?
343
00:20:51,460 --> 00:20:53,160
Don't wind everybody up, Flame.
344
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
Just offering suggestions.
345
00:20:55,840 --> 00:20:57,020
I haven't heard them.
346
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
Me neither.
347
00:20:59,280 --> 00:21:01,040
Aaron, that's disgusting.
348
00:21:02,680 --> 00:21:05,100
You did it on purpose, just like me.
349
00:21:05,440 --> 00:21:07,260
Stop it, both of you.
350
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Sorry, Cass.
351
00:21:09,340 --> 00:21:11,360
Has anyone found out how that boy
escaped?
352
00:21:11,900 --> 00:21:13,320
No. Yeah.
353
00:21:14,080 --> 00:21:15,620
Don't have to say anything, Vega.
354
00:21:16,420 --> 00:21:18,680
It was my fault. I was responsible.
355
00:21:19,860 --> 00:21:22,480
You. I wouldn't stand for that,
everyone.
356
00:21:23,140 --> 00:21:24,820
Don't try and stir things up, Flame.
357
00:21:25,100 --> 00:21:27,180
Vega was just doing what she thought was
right.
358
00:21:27,580 --> 00:21:31,880
And if I've brought any danger to Omar
and Carly, then I'm sorry. I truly am.
359
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
But why?
360
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Why do it?
361
00:21:34,990 --> 00:21:38,530
Just believe me, Dan. We don't want that
boy anywhere near here if he's the
362
00:21:38,530 --> 00:21:39,530
descendant of Zoot.
363
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Scary, eh?
364
00:21:42,110 --> 00:21:43,150
I'm not scared.
365
00:21:43,630 --> 00:21:45,130
Wait till the Beast Boy gets you.
366
00:21:46,110 --> 00:21:47,810
Leave him alone.
367
00:21:48,850 --> 00:21:50,050
Just having a bit of fun.
368
00:21:50,310 --> 00:21:51,310
I mean it.
369
00:21:51,470 --> 00:21:53,050
You couldn't even harm a fly.
370
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
Oh, yeah?
371
00:21:54,630 --> 00:21:57,530
There'll be no fighting, or you can
leave now. Understand?
372
00:21:58,230 --> 00:22:00,190
I'm not having him threaten me like
that.
373
00:22:00,550 --> 00:22:04,050
It's what you always do, and I'm sick of
it. Me too.
374
00:22:04,720 --> 00:22:05,459
And me.
375
00:22:05,460 --> 00:22:06,620
Look what you started.
376
00:22:07,440 --> 00:22:09,340
All the young ones gang up on poor
Flemmy.
377
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Not fair, is it?
378
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
I'm going to bed.
379
00:22:13,420 --> 00:22:14,540
It's not fun sleeping.
380
00:22:15,480 --> 00:22:18,000
Unless, of course, any one of you wants
to try and take me on.
381
00:22:18,440 --> 00:22:20,640
You don't have to prove how tough you
are, Flemmy.
382
00:22:21,020 --> 00:22:23,900
Neither do you, Dan. So sit down and
finish your meal.
383
00:22:31,020 --> 00:22:32,740
Shame. They could have been you, Dan.
384
00:22:33,520 --> 00:22:35,660
Or anyone else who fancies their
chances.
385
00:22:52,200 --> 00:22:54,080
I thought you broke some food.
386
00:22:55,140 --> 00:22:58,500
Don't worry, it doesn't poison or
anything. You can trust me.
387
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Dan couldn't.
388
00:23:01,230 --> 00:23:04,870
I would never have done anything to harm
Dan. He knows that.
389
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
And us?
390
00:23:08,070 --> 00:23:09,070
I'll help you.
391
00:23:09,870 --> 00:23:10,910
If you'll let me.
27905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.