All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,640 I want them both caught. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,720 If you and I join forces, it can be unstoppable. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,840 Me? Join forces with you? 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,900 Where's Charlotte and live with the machine? 5 00:00:10,240 --> 00:00:14,660 I have the gift of seeing Dora, and I believe in the return of the descendant. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,080 car throughout the evacuation. 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,420 Hopefully not neither for Rinzo and those monsters down close. 8 00:01:04,260 --> 00:01:05,260 We're okay. 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,440 Come on, this way. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,480 Good morning, Happy. 11 00:01:29,160 --> 00:01:33,240 I hope those horrible machines don't keep you up last night like they did me. 12 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 One. 13 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 Two. 14 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 Three. 15 00:01:45,180 --> 00:01:46,480 Three you eat. 16 00:01:46,940 --> 00:01:48,360 Aren't you clever? 17 00:01:49,160 --> 00:01:53,680 I'm in charge of the vegetable garden. And if you're good, I might grow you 18 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 corn. 19 00:02:04,270 --> 00:02:05,790 Do you believe in all the prophecies? 20 00:02:06,330 --> 00:02:07,670 As long as I can remember. 21 00:02:08,770 --> 00:02:10,810 And you really think the darkness might come? 22 00:02:11,630 --> 00:02:14,370 It depends if the descendants of Zoot and Bray ever get together. 23 00:02:14,870 --> 00:02:16,350 Let's just hope that doesn't happen. 24 00:02:19,050 --> 00:02:20,510 Sure, it's not just stories. 25 00:02:22,090 --> 00:02:26,230 Thagar has the ability to see and feel the words of the Ancestor quality like 26 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 other person can. 27 00:02:28,170 --> 00:02:30,490 Maybe. But what happens if she's wrong? 28 00:02:30,890 --> 00:02:32,310 What happens if she's right? 29 00:02:33,610 --> 00:02:34,890 You two shouldn't be talking. 30 00:02:35,130 --> 00:02:36,430 You should be working. 31 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 We are. 32 00:02:38,130 --> 00:02:39,850 We're talking while working. 33 00:02:40,350 --> 00:02:43,310 Putting you in charge of the vegetables is a good idea. 34 00:02:43,630 --> 00:02:44,630 I like it. 35 00:02:44,790 --> 00:02:47,070 Just try not to be too bossy, okay? 36 00:02:47,690 --> 00:02:51,530 I won't boss you on quality, as long as you both do a good job. 37 00:02:54,410 --> 00:02:57,650 Who'd have ever thought I'd end up farming like an ant? 38 00:02:58,290 --> 00:03:01,590 Yeah, maybe one day I'll learn how to hunt like a barb. 39 00:03:02,350 --> 00:03:03,890 It makes no difference, I suppose. 40 00:03:04,150 --> 00:03:06,870 We can either grow the food or hunt for it. 41 00:03:07,330 --> 00:03:09,130 Right. As long as we eat. 42 00:03:12,910 --> 00:03:14,210 It's just not right, Cass. 43 00:03:15,150 --> 00:03:18,190 You've got to admit, Flame wrote Harmony better than anyone. 44 00:03:18,810 --> 00:03:21,070 Still no reason to treat him like an honoured gift. 45 00:03:21,490 --> 00:03:22,890 The Laura isn't doing that. 46 00:03:23,590 --> 00:03:24,590 She might as well. 47 00:03:24,830 --> 00:03:29,470 She's always fussing around, taking him meals, wanting to talk to him. To find 48 00:03:29,470 --> 00:03:30,570 out Harmony's next move. 49 00:03:31,340 --> 00:03:34,120 If we dealt with Flame, we can certainly handle Harmony. 50 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 You hope. 51 00:03:35,500 --> 00:03:36,920 I wouldn't be so sure. 52 00:03:39,780 --> 00:03:42,980 Parts of Switch's entire area, Harmony. Still no sign. 53 00:03:43,860 --> 00:03:46,360 They kind of just disappeared into thin air. 54 00:03:46,920 --> 00:03:48,680 They have to be somewhere. 55 00:03:49,560 --> 00:03:52,520 This is all my fault for bringing Dan back here. 56 00:03:52,880 --> 00:03:54,220 Oh, poor Gwyn. 57 00:03:54,620 --> 00:03:55,700 Don't feel sad. 58 00:03:55,960 --> 00:04:00,700 I'm sure your brother really appreciated what you and I did for him. 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,880 I don't think he'd appreciate being sent to the discard camp. 60 00:04:04,340 --> 00:04:06,960 Obviously. Or he wouldn't have escaped, would he? 61 00:04:07,340 --> 00:04:11,200 And how do you think this is going to look? With me even considering the 62 00:04:11,200 --> 00:04:14,140 possibility that Dan could have eventually been a priv? 63 00:04:14,880 --> 00:04:19,620 I think Skye must have encouraged Dan to try and escape. 64 00:04:20,360 --> 00:04:23,500 Silence! Right now, I don't care what you think, Gwen. 65 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 Yes, Miss Harmony. 66 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 I want them found. 67 00:04:29,580 --> 00:04:31,800 And I'm holding you personally responsible. 68 00:04:32,620 --> 00:04:34,620 So you had better not let me down. 69 00:04:52,580 --> 00:04:54,100 I've got one. 70 00:04:54,320 --> 00:04:55,139 Well, I'm done. 71 00:04:55,140 --> 00:04:56,820 At least that's not a regret. 72 00:04:57,420 --> 00:04:59,140 Tell me about it. 73 00:04:59,420 --> 00:05:02,440 Come on, let's make a fire. I don't think I've dealt with hunger, ever. 74 00:05:14,960 --> 00:05:16,580 Careful with that bar. 75 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 You could hurt someone. 76 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Sorry. 77 00:05:20,220 --> 00:05:21,620 Don't you have any chores to do? 78 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 We're just taking a break. 79 00:05:23,200 --> 00:05:25,700 Take it somewhere else, or I'll tell Zoram Fagar. 80 00:05:28,940 --> 00:05:30,400 Someone will get hurt alright. 81 00:05:30,600 --> 00:05:32,540 These stupid ants keep bossing me around. 82 00:05:32,900 --> 00:05:34,740 You're just feeling bad because I'm winning. 83 00:05:35,160 --> 00:05:36,220 I hit the last one. 84 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 My turn. 85 00:05:38,760 --> 00:05:41,420 Maybe we should use something softer than a ball. 86 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Okay. 87 00:05:48,080 --> 00:05:53,040 Ready? Come on, give it your best shot and I'll show you I can beat you all day 88 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 and every day. 89 00:06:08,910 --> 00:06:10,270 Go, go! 90 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 Get in here now! 91 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 It's alright. 92 00:06:13,610 --> 00:06:14,810 I'll deal with it. 93 00:06:17,870 --> 00:06:19,690 What's all this shouting about? 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,470 Where's my food? I'm hungry. 95 00:06:22,770 --> 00:06:24,050 You've already had breakfast. 96 00:06:24,470 --> 00:06:26,030 Must be lunchtime soon. 97 00:06:26,570 --> 00:06:28,310 Eating isn't a solution, Flame. 98 00:06:28,530 --> 00:06:30,170 You'll have to find something else to do. 99 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 You're just bored. 100 00:06:31,540 --> 00:06:34,200 How dare you speak to me like that? You're discarded. 101 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 Oh, am I? 102 00:06:36,060 --> 00:06:37,480 Things have changed now. 103 00:06:37,720 --> 00:06:38,980 Thanks for reminding me. 104 00:06:39,680 --> 00:06:41,780 It's no one's fault but your own, Flame. 105 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 Mmm, that was delicious. 106 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 Wish there was more. 107 00:07:08,360 --> 00:07:11,460 There's plenty more where that came from, Dan. The only problem is catching 108 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 What's wrong? 109 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Don't act any differently. 110 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Just be normal. 111 00:07:20,660 --> 00:07:21,700 But we're being what? 112 00:07:22,920 --> 00:07:24,320 Stand up and help me put the fire out. 113 00:07:30,120 --> 00:07:34,280 Don't look, but whoever it is, they're in the bushes over there. 114 00:07:36,330 --> 00:07:38,490 Just take a walk over there. See if they follow us. 115 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 Just that natural. 116 00:07:41,670 --> 00:07:43,090 We don't want them to know that we're slow. 117 00:07:51,830 --> 00:07:53,390 When do you think the others will get here? 118 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 What others? 119 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 Shh, don't sit around. 120 00:07:56,250 --> 00:07:57,490 We don't want to let them know. 121 00:07:58,250 --> 00:08:00,310 There could be more of them. More than us. 122 00:08:01,190 --> 00:08:05,910 Oh, you mean the others who are amazing fighters and... 123 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Tough. 124 00:08:07,970 --> 00:08:08,970 Right. 125 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Well, have you got everything? 126 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 I think so. 127 00:08:12,470 --> 00:08:15,330 No, you haven't. You forgot your hat. 128 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 I don't have a hat. 129 00:08:17,830 --> 00:08:21,690 It might just be one. I'll go back and get your hat. 130 00:08:26,090 --> 00:08:27,690 Don't forget my hat this time. 131 00:08:28,130 --> 00:08:29,690 I'll just wait here for the others. 132 00:08:30,270 --> 00:08:32,950 Hope they're not in a bad mood and take it out on anyone. 133 00:08:37,840 --> 00:08:41,320 They'd chew up and spit out even the machines if they kept waiting. 134 00:09:10,540 --> 00:09:11,840 Kath said you wanted to see me. 135 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 How's Flame? 136 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Irritating as always. 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,400 Have you checked on him today? 138 00:09:16,780 --> 00:09:17,659 Not yet. 139 00:09:17,660 --> 00:09:20,380 Why? You seem to spend a lot of time with him. 140 00:09:20,860 --> 00:09:22,400 No more than I have to, Vega. 141 00:09:22,860 --> 00:09:26,120 If you want to find out information on Harmony, be my guest. 142 00:09:26,720 --> 00:09:28,900 It's Flame being a guest here that bothers me. 143 00:09:29,220 --> 00:09:30,480 We can't just let him loose. 144 00:09:31,020 --> 00:09:32,520 Not after what happened with the Pribs. 145 00:09:32,980 --> 00:09:34,360 We have to think of his safety. 146 00:09:34,900 --> 00:09:37,280 If he's got enemies, that's his problem. 147 00:09:37,680 --> 00:09:39,540 No reason to keep him under lock and key. 148 00:09:40,110 --> 00:09:42,070 We have to think of our safety as well. 149 00:09:42,550 --> 00:09:44,410 Flame's no threat now he's on his own. 150 00:09:45,530 --> 00:09:46,570 What do the others think? 151 00:09:47,230 --> 00:09:50,690 I haven't spoken to them all, but I'm sure they'll all agree there's no place 152 00:09:50,690 --> 00:09:51,690 for Flame with the ants. 153 00:09:51,930 --> 00:09:53,230 It's not just their decision. 154 00:09:53,770 --> 00:09:56,430 Not if you still think it's a good idea the barbs and ants joining forces. 155 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 What do you want? 156 00:09:58,570 --> 00:10:00,810 Well, makes sense until we know what Harmony has planned. 157 00:10:01,310 --> 00:10:02,570 And you've got nothing planned? 158 00:10:03,310 --> 00:10:04,450 What's that supposed to mean? 159 00:10:04,810 --> 00:10:06,530 Taking over again as leader. 160 00:10:07,190 --> 00:10:08,810 You're not still on about that. 161 00:10:09,260 --> 00:10:13,440 You might be ruler of the barbs, but I'm in charge of the ants. No one has said 162 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 anything different. 163 00:10:14,700 --> 00:10:18,060 They didn't have to from what I've heard. You just took over from me. 164 00:10:18,540 --> 00:10:20,400 Someone had to be leader while you were away. 165 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 Now I'm back. 166 00:10:22,940 --> 00:10:24,520 And you're the leader of the ants again. 167 00:10:24,860 --> 00:10:26,600 And no one has a problem with that. 168 00:10:27,000 --> 00:10:28,180 Least of all, me. 169 00:10:29,620 --> 00:10:31,580 What exactly is it that you're afraid of? 170 00:10:31,860 --> 00:10:33,960 That the ants might stop believing in the ancestor. 171 00:10:34,520 --> 00:10:35,680 That will never happen. 172 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 You hope. 173 00:10:37,240 --> 00:10:40,400 The ants will always keep their faith and follow their true path. 174 00:10:40,720 --> 00:10:42,240 What happens if they stop believing? 175 00:10:42,580 --> 00:10:44,440 They might stop believing in you, Fagar. 176 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Is that it? 177 00:10:46,620 --> 00:10:47,820 Don't question my faith. 178 00:10:48,200 --> 00:10:49,940 Sure you're not the one who questions it? 179 00:10:50,280 --> 00:10:52,720 That's why you always go on about it to convince yourself. 180 00:10:53,120 --> 00:10:54,520 Just as much as the ants. 181 00:10:54,880 --> 00:10:56,640 That's a wicked thing to say, Zora. 182 00:10:56,860 --> 00:10:59,040 I didn't bring up the question of your faith, Fagar. 183 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 You did. 184 00:11:12,660 --> 00:11:14,960 Gotcha. Now you better start talking fast. 185 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Look. 186 00:11:20,560 --> 00:11:22,360 This is Carly's. It was stolen. 187 00:11:22,800 --> 00:11:24,540 Did you have anything to do with this? 188 00:11:26,500 --> 00:11:27,840 These were stolen as well. 189 00:11:28,200 --> 00:11:29,320 I bet you did. 190 00:11:29,880 --> 00:11:31,900 Now start talking, or else. 191 00:11:54,220 --> 00:11:56,020 I might have enjoyed it, but I don't. 192 00:12:02,000 --> 00:12:03,220 Get out of here! 193 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 Don't come back until you've practiced, and it's perfect. 194 00:12:13,180 --> 00:12:17,400 Stormland is misharmony. The warp guards showdown in the sky will be found, 195 00:12:17,560 --> 00:12:19,260 eventually. Perfect. 196 00:12:19,600 --> 00:12:20,800 Would you like anything? 197 00:12:22,440 --> 00:12:23,560 Perfection would be... 198 00:12:23,930 --> 00:12:26,130 Perfect. Am I dismissed? 199 00:12:27,270 --> 00:12:28,270 No. 200 00:12:28,890 --> 00:12:30,150 But you are! 201 00:12:30,910 --> 00:12:34,250 Stop banning me! I feel as if I'm Galeforce Wind! 202 00:12:34,730 --> 00:12:35,730 Go on! 203 00:12:39,410 --> 00:12:40,730 Shall I leave now? 204 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 No. 205 00:12:42,750 --> 00:12:44,710 Stay. Talk to me. 206 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 What about? 207 00:12:47,390 --> 00:12:48,390 You choose. 208 00:12:49,430 --> 00:12:50,430 Fiction? 209 00:12:53,130 --> 00:12:54,670 That would be perfect. 210 00:12:59,630 --> 00:13:01,010 Are you sure about this? 211 00:13:01,390 --> 00:13:06,370 No, but if that's what anyone else wants... Why keep him locked up? I mean, 212 00:13:06,370 --> 00:13:07,650 can't seem to want to go anywhere. 213 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 And it isn't fair. 214 00:13:08,970 --> 00:13:10,450 I have to serve him every day. 215 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 I agree. 216 00:13:14,990 --> 00:13:16,970 He should be helping out if we're letting him stay. 217 00:13:17,550 --> 00:13:19,490 So, anyone have any objections? 218 00:13:20,670 --> 00:13:22,310 I do. He's scary. 219 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 He's just a bully, Leanne. 220 00:13:24,360 --> 00:13:27,220 No one will let him bother you or anyone else. 221 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 He comes near me. 222 00:13:30,400 --> 00:13:31,620 How regrettable. 223 00:13:31,880 --> 00:13:32,639 And me. 224 00:13:32,640 --> 00:13:36,300 I'll make Billy bite him or punch him in the nose. 225 00:13:36,620 --> 00:13:38,620 I don't think that's necessary, Sal. 226 00:13:39,000 --> 00:13:43,200 Flynn wasn't too keen on the good Sal. And if he saw the way you punched, he'd 227 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 run a mile. 228 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Everyone ready? 229 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 What's all this about? 230 00:13:58,250 --> 00:14:00,410 We've all decided you're free. 231 00:14:01,650 --> 00:14:02,650 Nice one. 232 00:14:03,310 --> 00:14:04,310 Free to go where? 233 00:14:04,770 --> 00:14:05,770 Wherever you like. 234 00:14:08,790 --> 00:14:09,790 Hold on a minute. 235 00:14:10,470 --> 00:14:13,390 I think I might just stay here for a little while longer, thanks. 236 00:14:13,710 --> 00:14:16,690 What did I tell you? I knew you wouldn't want to go anywhere. 237 00:14:17,670 --> 00:14:19,910 Not with all the people you've crossed, right, Flame? 238 00:14:21,510 --> 00:14:24,150 Come to think about it, that might be a problem. 239 00:14:24,600 --> 00:14:27,080 If you're going to stay here, then there are a few conditions. 240 00:14:27,480 --> 00:14:28,820 Oh, like what? 241 00:14:29,320 --> 00:14:30,820 No scaring the little ones. 242 00:14:31,140 --> 00:14:33,060 How can anyone scare those little monsters? 243 00:14:33,660 --> 00:14:35,080 Hey, thanks, Flame. 244 00:14:35,380 --> 00:14:37,340 I don't think it was a compliment, Erin. 245 00:14:38,080 --> 00:14:39,620 And you have to earn your keep. 246 00:14:46,880 --> 00:14:48,700 I'll give you one last chance to tell her. 247 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Who are you? 248 00:14:50,520 --> 00:14:51,940 And where do you steal this from? 249 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 The Ant Village. 250 00:14:53,680 --> 00:14:55,260 Or did someone else give it all to you? 251 00:14:56,020 --> 00:14:57,140 Maybe he can't hear. 252 00:14:59,740 --> 00:15:01,600 Well, he can hear all right. 253 00:15:02,140 --> 00:15:03,240 What tribe are you in? 254 00:15:03,860 --> 00:15:06,940 Doesn't look like he's from any tribe, but I doubt he's even a nomad. 255 00:15:07,240 --> 00:15:08,260 He looks wild. 256 00:15:09,280 --> 00:15:12,220 Oh, well, we'll just have to feed him to the fish and... What? 257 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 I was just trying to get a reaction. 258 00:15:14,780 --> 00:15:15,820 Maybe he can't speak. 259 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 Or doesn't want to speak. 260 00:15:18,280 --> 00:15:21,220 He could be from a different land, not speak our language. 261 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Could be. 262 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 But look at him. 263 00:15:24,050 --> 00:15:25,270 There's more to it than that. 264 00:15:25,910 --> 00:15:27,610 Like he doesn't know he's here. 265 00:15:28,530 --> 00:15:29,590 Or even that we are. 266 00:15:40,090 --> 00:15:41,090 This is fun. 267 00:15:41,410 --> 00:15:43,110 I used to always do my own hair. 268 00:15:43,550 --> 00:15:45,650 When? Before you joined the Privilege. 269 00:15:45,990 --> 00:15:48,990 I've always been a member of the Privileged. Had servants. 270 00:15:49,660 --> 00:15:52,240 It made a change to do my own hair at times, though. 271 00:15:53,660 --> 00:15:55,740 I don't think I've done anyone else's hair. 272 00:15:57,800 --> 00:15:59,300 How does it look? 273 00:16:01,040 --> 00:16:02,500 Definitely not perfect. 274 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 Does it look perfect to me, though? 275 00:16:05,660 --> 00:16:06,479 Doubt it. 276 00:16:06,480 --> 00:16:09,280 You're a sweet girl, Gwen, but far from perfect. 277 00:16:09,660 --> 00:16:11,280 Remember, that's why you were chosen. 278 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 By Flame? 279 00:16:13,720 --> 00:16:15,380 He thought he could do something with you. 280 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 He failed. 281 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 So have I. 282 00:16:19,210 --> 00:16:20,270 It's the best I can do. 283 00:16:20,610 --> 00:16:21,610 See what you think. 284 00:16:25,490 --> 00:16:26,710 I like it. 285 00:16:27,350 --> 00:16:29,290 Now, if you don't mind, I'm tired. 286 00:16:31,210 --> 00:16:33,810 Lovely. I don't think you quite understand. 287 00:16:34,310 --> 00:16:35,310 You're dismissed. 288 00:16:37,150 --> 00:16:39,410 Oh, just one question before I go. 289 00:16:40,630 --> 00:16:45,550 If you fail to do a good job on my hair, that hardly makes you perfect, does it? 290 00:16:45,980 --> 00:16:49,680 You're not seriously suggesting that I have imperfections, are you? 291 00:16:50,260 --> 00:16:53,620 No, not at all. I can't make you look beautiful. 292 00:16:54,020 --> 00:16:56,940 That's to do with your own imperfections, not mine. 293 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Now off you go. 294 00:17:08,339 --> 00:17:10,960 It's simple, really. You just pull out all the weeds. 295 00:17:11,940 --> 00:17:14,359 And be careful of all the seeds I planted. 296 00:17:19,079 --> 00:17:22,420 Oh, not like that. You gotta put your back into it. Like this. 297 00:17:23,819 --> 00:17:26,300 If I do that, I'll put my back out. 298 00:17:26,800 --> 00:17:28,359 We all have to suffer, Flame. 299 00:17:28,640 --> 00:17:30,620 Even I can do it, and I'm younger. 300 00:17:31,460 --> 00:17:36,880 Really? Yeah, I hadn't noticed. No. No time for sarcasm, Flame. There's work to 301 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 be done. 302 00:17:45,500 --> 00:17:47,840 Do you feel better about it? A little. 303 00:17:49,130 --> 00:17:52,910 I know Zora can be a little headstrong at times, but she's really nice once you 304 00:17:52,910 --> 00:17:53,910 get to know her. 305 00:17:53,950 --> 00:17:55,530 When is it going to be ready? 306 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 Not for a while. 307 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 I'm starving. 308 00:17:58,950 --> 00:18:00,350 You're always starving. 309 00:18:00,870 --> 00:18:02,510 I'm not. Yes, you are. 310 00:18:03,010 --> 00:18:04,510 Stop arguing, will you? 311 00:18:05,170 --> 00:18:06,470 Leanne started it. 312 00:18:06,890 --> 00:18:08,130 No, I didn't. 313 00:18:09,150 --> 00:18:11,170 Can I go and do something else? 314 00:18:11,630 --> 00:18:12,890 Like play wicker ball? 315 00:18:13,490 --> 00:18:15,890 No, go and help Omar and Kweli. 316 00:18:17,040 --> 00:18:19,180 Stupid cooking is girls' work. 317 00:18:22,580 --> 00:18:25,560 Well, it is. 318 00:18:27,280 --> 00:18:30,700 Maybe if you don't want to help prepare food, you shouldn't eat it. 319 00:18:30,960 --> 00:18:32,260 Leave it for the girls. 320 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 Good idea. 321 00:18:33,840 --> 00:18:35,360 Can I have Erin's portion? 322 00:18:36,220 --> 00:18:39,000 That's not fair. It is if you don't help. 323 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 Okay, okay. 324 00:18:43,800 --> 00:18:45,180 Never thought I'd see the day. 325 00:18:45,580 --> 00:18:47,660 Blaine working the fields. Is he? 326 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Like a snail. 327 00:18:49,280 --> 00:18:50,660 But at least he's giving it a go. 328 00:18:50,920 --> 00:18:52,540 I wonder how long that will last. 329 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 It's alright. 330 00:18:54,740 --> 00:18:57,020 Cass and Faygo was talking about you. 331 00:18:58,860 --> 00:19:00,620 Oh? It was nothing bad. 332 00:19:00,880 --> 00:19:02,800 They just said that you were a nice person. 333 00:19:05,200 --> 00:19:06,740 And that you've got a strong head. 334 00:19:08,340 --> 00:19:09,680 It was something like that. 335 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 That's alright. 336 00:19:13,390 --> 00:19:15,350 Has anyone arranged the lookouts for tonight? 337 00:19:15,870 --> 00:19:17,050 Not as far as I know. 338 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 I'll do it then. 339 00:19:23,270 --> 00:19:24,410 That's not nice, Erin. 340 00:19:24,930 --> 00:19:25,869 Telling tales. 341 00:19:25,870 --> 00:19:28,190 I wouldn't have heard of all them in here. 342 00:19:28,590 --> 00:19:31,390 You'll have to do better than that if you're trying to get out of doing 343 00:19:31,770 --> 00:19:32,950 Because it won't work. 344 00:19:40,270 --> 00:19:41,350 You alright back there? 345 00:19:41,880 --> 00:19:43,040 I wonder who he is. 346 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 I've got no idea. 347 00:19:45,460 --> 00:19:47,040 I feel a bit sorry for him. 348 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Yeah, me too. 349 00:19:49,680 --> 00:19:50,820 Think we should untie him? 350 00:19:51,300 --> 00:19:52,520 He seems harmless enough. 351 00:19:53,660 --> 00:19:54,880 But we don't want him running off. 352 00:19:55,460 --> 00:19:56,980 Not until we know more about him. 353 00:19:57,620 --> 00:19:59,640 And why sell all that stuff from the ant shop? 354 00:20:01,640 --> 00:20:03,180 They'll be surprised to see him. 355 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 And me. 356 00:20:05,100 --> 00:20:06,660 Don't worry. You'll get on all right. 357 00:20:10,730 --> 00:20:11,649 Are you tired? 358 00:20:11,650 --> 00:20:12,650 Do you want a rest? 359 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 I do. 360 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Alright then. 361 00:20:17,270 --> 00:20:18,390 We'll set up camp over here. 362 00:20:52,460 --> 00:20:53,540 Maybe he can't speak. 363 00:20:54,160 --> 00:20:55,560 He doesn't want to speak. 364 00:20:59,180 --> 00:21:00,920 It's almost like he doesn't know he's here. 365 00:21:01,700 --> 00:21:02,820 Or even that we are. 366 00:21:16,320 --> 00:21:18,920 You enjoying that flame? 367 00:21:19,760 --> 00:21:22,120 Vago and I went to a lot of trouble making this stew. 368 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 And me. 369 00:21:24,700 --> 00:21:26,460 You only help with the vegetables. 370 00:21:27,000 --> 00:21:28,480 At least you can say thanks, Flame. 371 00:21:29,520 --> 00:21:30,680 If it means that much. 372 00:21:31,060 --> 00:21:32,060 Thanks. 373 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Didn't I teach you any manners with the priv? 374 00:21:36,020 --> 00:21:38,620 I said thanks, didn't I? It's not just that. 375 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 You eat just like Star. 376 00:21:41,180 --> 00:21:42,780 Star. Nice one. 377 00:21:43,140 --> 00:21:44,840 I don't think she was paying you a compliment. 378 00:21:45,500 --> 00:21:46,620 Star is a pig. 379 00:21:48,270 --> 00:21:49,830 And she eats just like you. 380 00:21:54,610 --> 00:21:55,610 That's enough. 381 00:21:55,650 --> 00:21:56,650 Both of you. 382 00:21:57,230 --> 00:21:59,910 Do as you're told. 383 00:22:00,870 --> 00:22:03,230 You call me a pig? That's disgusting. 384 00:22:03,870 --> 00:22:06,050 You darted it. Slurp him. 385 00:22:06,350 --> 00:22:07,750 I didn't mean the way he was eating. 386 00:22:08,090 --> 00:22:10,450 He should be discarded talking to me like that. 387 00:22:10,930 --> 00:22:13,310 Aaron didn't call you a pig. I did. 388 00:22:14,510 --> 00:22:16,130 Who do you think you are? 389 00:22:16,470 --> 00:22:17,439 Calm down. 390 00:22:17,440 --> 00:22:18,940 Flame. Silence, peasant! 391 00:22:19,180 --> 00:22:20,300 What did you say? 392 00:22:21,020 --> 00:22:22,440 Stop it, right now! 393 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 I can argue with him if I want, Zora. 394 00:22:24,960 --> 00:22:28,180 Zora wasn't speaking to you, Vega. I was talking to Flame. 395 00:22:28,420 --> 00:22:29,420 Thank you, Kweli. 396 00:22:29,840 --> 00:22:31,140 Who's arguing with who? 397 00:22:31,520 --> 00:22:32,880 It's you and me, Flame. 398 00:22:33,580 --> 00:22:34,900 I thought it was you and Vega. 399 00:22:35,400 --> 00:22:37,560 Don't play games. You don't scare me. 400 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 He does me. 401 00:22:39,420 --> 00:22:41,580 You can't discard anyone here, Flame. 402 00:22:42,600 --> 00:22:44,740 There's only one person here who can give orders. 403 00:22:45,020 --> 00:22:46,700 Well, two, actually. 404 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Zora and Thagar. 405 00:22:48,640 --> 00:22:49,700 Not you, Flynn. 406 00:22:50,040 --> 00:22:53,400 So if you want to stay here, you need to do it our way, not yours. 407 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Okay. 408 00:22:56,580 --> 00:22:57,580 Your way. 409 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 For now. 410 00:23:00,860 --> 00:23:01,860 Feel better? 411 00:23:02,220 --> 00:23:07,080 Somehow, I don't find your reassurances very... reassuring. 412 00:23:07,780 --> 00:23:09,280 That's your problem, Zora. 29388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.