Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,140
I'm now personal handmaiden to Harmony.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,480
You think there might be some people out
to give me?
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,580
Especially after the way you and the
Progledged have acted in the past.
4
00:00:08,940 --> 00:00:12,020
I just want you to know that if you're
planning on trying to escape, then I'm
5
00:00:12,020 --> 00:00:13,020
with you.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
That's nice of you.
7
00:00:28,110 --> 00:00:31,650
Apologies are appealing to the car, so
I'll ask the evacuation person.
8
00:01:17,230 --> 00:01:18,630
Just what do you think you were both
doing?
9
00:01:19,770 --> 00:01:20,770
Nothing.
10
00:01:20,990 --> 00:01:22,470
Don't you have any chores to do?
11
00:01:22,710 --> 00:01:24,270
We were just worried about the machines.
12
00:01:24,610 --> 00:01:26,010
They sound like they're on patrol.
13
00:01:26,470 --> 00:01:28,950
So am I, and I want to see you both
busy.
14
00:01:29,530 --> 00:01:30,910
The machines could be coming.
15
00:01:31,250 --> 00:01:34,130
Do you think I'd be wasting my time
speaking with you if they were?
16
00:01:34,670 --> 00:01:37,890
There's only one place the machines will
be, and that's in the Forbidden Zone.
17
00:01:38,010 --> 00:01:41,550
And if you don't make yourselves useful,
you'll end up in the Forbidden Zone
18
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
too.
19
00:01:44,390 --> 00:01:46,370
I'm going to tell Zorro, Cher.
20
00:01:46,840 --> 00:01:49,020
Yeah. Who does she think she is? Come
21
00:01:49,020 --> 00:01:59,840
in.
22
00:02:04,420 --> 00:02:06,080
You wanted to see me, Mistress.
23
00:02:07,780 --> 00:02:09,080
How does this all look?
24
00:02:09,460 --> 00:02:10,460
Does it suit me?
25
00:02:11,640 --> 00:02:12,700
I don't understand.
26
00:02:13,840 --> 00:02:15,340
No, you wouldn't, would you?
27
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
All this.
28
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
Mine now.
29
00:02:19,820 --> 00:02:22,440
M -I -N -E.
30
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Mine.
31
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
Say it.
32
00:02:27,100 --> 00:02:29,120
It. The other bit.
33
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
All this is mine.
34
00:02:32,140 --> 00:02:33,960
M -I -N -E.
35
00:02:34,740 --> 00:02:36,300
Thanks for reminding me.
36
00:02:38,640 --> 00:02:40,980
Name is history.
37
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
Not too much, Hal. We don't want to ruin
all the seeds.
38
00:02:53,220 --> 00:02:55,020
Will they all turn to food?
39
00:02:55,480 --> 00:02:56,459
Not long.
40
00:02:56,460 --> 00:02:58,120
Depends on the amount of sun and water.
41
00:02:59,180 --> 00:03:01,400
And I'm in charge of it all, right?
42
00:03:02,200 --> 00:03:05,800
Right. And before you know it, we'll all
be harvesting and eating fresh
43
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
vegetables.
44
00:03:07,460 --> 00:03:09,160
How come you know so much?
45
00:03:10,380 --> 00:03:11,580
Because I'm old, I suppose.
46
00:03:13,620 --> 00:03:15,240
Do you know where the mangoes hit?
47
00:03:15,920 --> 00:03:17,140
What are you talking about?
48
00:03:17,500 --> 00:03:18,660
Where the mangoes?
49
00:03:18,990 --> 00:03:19,948
And day.
50
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
And stars.
51
00:03:22,130 --> 00:03:24,050
They're in the same place as they were
at night.
52
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Can't see them.
53
00:03:27,090 --> 00:03:28,910
Haven't you ever seen the moon in the
day?
54
00:03:29,490 --> 00:03:32,850
Only sometimes, but maybe any stars.
55
00:03:33,650 --> 00:03:37,110
Just because you can't see something, it
doesn't mean it isn't there, Sal.
56
00:04:00,520 --> 00:04:02,740
Don't scare me. Go and have another look
then.
57
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
Maybe later.
58
00:04:06,600 --> 00:04:08,560
Vega keeps bossing us around.
59
00:04:08,940 --> 00:04:10,840
Yeah, she said we should be doing
chores.
60
00:04:11,400 --> 00:04:13,080
Well, you should try and help out.
61
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
If you say. But what about her?
62
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
It's so confusing.
63
00:04:17,540 --> 00:04:19,019
I'll speak to her about it.
64
00:04:19,399 --> 00:04:20,579
There's another thing.
65
00:04:21,220 --> 00:04:23,300
Leanne made me go and have a look at the
flag.
66
00:04:23,580 --> 00:04:25,260
No, I didn't. It was your idea.
67
00:04:26,020 --> 00:04:28,760
Wasn't. Was. You know you're not allowed
near him.
68
00:04:29,930 --> 00:04:31,670
I wanted to see what he looked like
closer.
69
00:04:32,270 --> 00:04:34,230
See, it was Aaron's idea, Zora.
70
00:04:34,590 --> 00:04:38,870
Honest. It doesn't matter whose idea it
was. The point is, you're not to go near
71
00:04:38,870 --> 00:04:39,589
him again.
72
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
Okay?
73
00:04:40,910 --> 00:04:43,510
He growled at us. Like an animal.
74
00:04:43,950 --> 00:04:45,850
Do you think he's dangerous?
75
00:04:46,790 --> 00:04:49,910
No. As long as you don't go near him
again, that is.
76
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
We won't.
77
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
Promise.
78
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
Good.
79
00:05:03,420 --> 00:05:06,200
Because that's what you're good at,
Erin, getting into trouble.
80
00:05:07,260 --> 00:05:10,240
Why couldn't you just be somebody else's
brother?
81
00:05:37,290 --> 00:05:41,350
Zora doesn't mean any harm, Vega. The
barbs have always been our enemy. How
82
00:05:41,350 --> 00:05:42,350
you be so sure?
83
00:05:42,450 --> 00:05:44,990
Believe it or not, we all get along
really well now.
84
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
Even Omar.
85
00:05:46,490 --> 00:05:47,950
And the more you've got to know them.
86
00:05:48,230 --> 00:05:50,190
And you remember how we fight about the
barbs.
87
00:05:50,450 --> 00:05:51,910
I'll let Omar speak for himself.
88
00:05:52,790 --> 00:05:54,470
I would never want to be a barb.
89
00:05:54,910 --> 00:05:57,010
But the ants and barbs have shown they
can get on together.
90
00:05:57,310 --> 00:05:58,350
And Carly.
91
00:05:59,110 --> 00:06:01,810
He's become, well, like a friend.
92
00:06:02,470 --> 00:06:03,610
So what do we do?
93
00:06:04,070 --> 00:06:06,530
Now that I'm back, I would have thought
that was obvious, Cass.
94
00:06:06,970 --> 00:06:10,250
I still think of you as the leader of
the ants, if that's what you mean.
95
00:06:10,630 --> 00:06:11,630
Same here.
96
00:06:11,790 --> 00:06:12,910
That means a lot to me.
97
00:06:13,590 --> 00:06:14,870
How do you think the others feel?
98
00:06:15,530 --> 00:06:16,910
The ants feel the same way.
99
00:06:17,250 --> 00:06:20,890
We might get along with Zora and the
barbs, but that doesn't mean anything's
100
00:06:20,890 --> 00:06:21,890
changed.
101
00:06:22,290 --> 00:06:25,530
I guess we'll just have to see what Zora
and the rest of the barbs have to say
102
00:06:25,530 --> 00:06:26,530
about it.
103
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
How do Gwen feel?
104
00:06:35,150 --> 00:06:36,270
She didn't seem to mind.
105
00:06:37,130 --> 00:06:40,070
It was worth it if I wanted to be a
prince.
106
00:06:40,630 --> 00:06:42,390
What? Working as a slave in here?
107
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
Nothing's worth that.
108
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Right, Shadow?
109
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
I know my place.
110
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
So should you.
111
00:06:53,350 --> 00:06:57,010
Look at me. I've gone from being an ant
to a barb to a discard.
112
00:06:57,370 --> 00:06:58,750
I can't get any lower.
113
00:06:59,250 --> 00:07:01,630
Anything that I've ever believed in has
turned out a myth.
114
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
Maybe now.
115
00:07:03,310 --> 00:07:04,670
But things will change, Dan.
116
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
So don't give up hope.
117
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Easy to say.
118
00:07:07,600 --> 00:07:09,300
Be easier if you're back with your
tribe.
119
00:07:10,160 --> 00:07:11,280
That's where you belong, Dan.
120
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
You're an ant.
121
00:07:12,660 --> 00:07:13,740
Was an ant.
122
00:07:14,320 --> 00:07:17,060
Being with another tribe won't make all
your problems disappear, Dan.
123
00:07:17,800 --> 00:07:19,700
You take problems with you wherever you
go.
124
00:07:20,080 --> 00:07:21,160
So what do you do?
125
00:07:21,880 --> 00:07:24,080
Face the problems, rather than run.
126
00:07:24,380 --> 00:07:25,500
At least, I try.
127
00:07:25,820 --> 00:07:27,600
What kind of problems do you have, then?
128
00:07:28,180 --> 00:07:29,760
Right now, just the one.
129
00:07:30,160 --> 00:07:31,180
Being stuck in here.
130
00:07:32,040 --> 00:07:34,340
And on this occasion, I might just run.
131
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
What? Try and escape?
132
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Shh.
133
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Not so loud.
134
00:07:42,780 --> 00:07:43,960
When the time is right.
135
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
I want to come with you.
136
00:07:47,600 --> 00:07:49,680
Good. I could use your company.
137
00:08:00,580 --> 00:08:02,880
You must admit, it's the perfect
punishment.
138
00:08:03,520 --> 00:08:05,300
For someone who's always on about
perfection.
139
00:08:06,800 --> 00:08:09,600
That thing kept me awake all night.
140
00:08:10,960 --> 00:08:12,140
And the smell.
141
00:08:12,780 --> 00:08:14,620
Not that bad.
142
00:08:15,200 --> 00:08:19,400
Can't you get one of your servants to
get it out of here? We don't have
143
00:08:19,400 --> 00:08:22,180
servants. One of your savages.
144
00:08:22,840 --> 00:08:27,000
I know it's difficult, but if you're
going to stay here, then be nice.
145
00:08:27,780 --> 00:08:30,720
Now Harmony's in charge, I'm not the
problem.
146
00:08:32,620 --> 00:08:35,320
Harmony's not the only problem.
147
00:08:36,299 --> 00:08:39,200
Is Vega stirring up trouble for you?
148
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
I can handle it.
149
00:08:40,880 --> 00:08:42,340
Wouldn't be too sure about that.
150
00:08:43,299 --> 00:08:48,780
Vega gives the ants something to believe
in, with all that weird ancestor stuff.
151
00:08:49,100 --> 00:08:50,260
What are you getting at?
152
00:08:51,020 --> 00:08:56,120
You're a natural leader, Zora, but I bet
it's only a matter of time before Vega
153
00:08:56,120 --> 00:08:57,240
makes you pay.
154
00:08:57,900 --> 00:08:59,500
Vega and I can work together.
155
00:09:00,030 --> 00:09:01,850
Not as well as you and I might.
156
00:09:02,230 --> 00:09:06,050
What? If you and I joined forces, it
would be unstoppable.
157
00:09:06,650 --> 00:09:08,450
May join forces with you.
158
00:09:09,730 --> 00:09:16,590
Of course, if you prefer this, living in
filth to a life of privilege,
159
00:09:17,030 --> 00:09:18,890
you must be getting desperate.
160
00:09:20,070 --> 00:09:22,030
I'm offering you a way out.
161
00:09:22,270 --> 00:09:25,310
The only real way to keep your power
over the tribes.
162
00:09:25,550 --> 00:09:27,090
And I know you like power, Zora.
163
00:09:27,370 --> 00:09:28,950
I can see it in your eyes.
164
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Forget it.
165
00:09:35,940 --> 00:09:39,200
What are you looking at? Get away from
me, you filthy creature.
166
00:09:41,600 --> 00:09:44,940
Sorry that your real present was stolen,
Happy.
167
00:09:45,200 --> 00:09:46,940
But I'll try and get it back one day.
168
00:09:48,720 --> 00:09:50,400
Well, what are you doing?
169
00:09:51,560 --> 00:09:55,420
I love Happy. He just loves his present.
Don't you, Happy?
170
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
What present?
171
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
This one.
172
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
What one?
173
00:10:00,080 --> 00:10:01,920
The one that I'm holding in my hand.
174
00:10:02,480 --> 00:10:05,100
Oh, you mean the pretend one.
175
00:10:05,560 --> 00:10:06,760
No, it isn't pretend.
176
00:10:07,460 --> 00:10:08,720
I don't see a present.
177
00:10:09,160 --> 00:10:12,400
Doesn't mean that it isn't there. Just
like the moon and the day.
178
00:10:13,560 --> 00:10:16,460
Sal, I have no idea what you're talking
about.
179
00:10:17,320 --> 00:10:18,780
You will when you're older.
180
00:10:19,880 --> 00:10:21,180
Oh, will I?
181
00:10:22,440 --> 00:10:23,680
Just ask Wally.
182
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
If you insist.
183
00:10:25,580 --> 00:10:27,040
But right now we have a meeting.
184
00:10:27,520 --> 00:10:29,680
Faggot wants to see all the ants and
barbs together.
185
00:10:30,900 --> 00:10:33,380
Listen to the wind blow.
186
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Look and see.
187
00:10:36,580 --> 00:10:38,060
Do you see?
188
00:10:40,940 --> 00:10:42,620
Yeah, look and see.
189
00:10:43,240 --> 00:10:47,940
How much longer is this going to take?
190
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Almost there, Mistress.
191
00:10:50,840 --> 00:10:52,800
I hope my singing isn't putting you off.
192
00:10:53,660 --> 00:10:55,060
It's a tall harmony.
193
00:10:55,260 --> 00:10:56,620
I'd love to hear you sing.
194
00:10:57,230 --> 00:11:01,090
You have a beautiful voice, smooth and
silky.
195
00:11:01,650 --> 00:11:07,530
Just like your hair. Out in the sky, the
tribal
196
00:11:07,530 --> 00:11:09,270
spirit.
197
00:11:11,690 --> 00:11:14,070
That last note, it didn't sound
beautiful.
198
00:11:15,190 --> 00:11:16,470
Get me a glass of water.
199
00:11:39,120 --> 00:11:41,980
for quite a while now. Perhaps you need
to give your voice a rest.
200
00:11:42,420 --> 00:11:43,560
If you don't mind.
201
00:11:43,960 --> 00:11:45,140
Not at all, Harmony.
202
00:11:45,860 --> 00:11:47,520
I'll think for you again some other
time.
203
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Really?
204
00:11:49,700 --> 00:11:51,080
Of course. I promise.
205
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Thank you.
206
00:11:54,540 --> 00:11:55,540
Finished.
207
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
How do I look?
208
00:11:59,780 --> 00:12:02,280
Great. You can do better than that.
209
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
Fantastic.
210
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
from now on.
211
00:12:09,600 --> 00:12:11,560
Understood? Yes, Miss Harmony.
212
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Perfect.
213
00:12:13,680 --> 00:12:15,040
Go fetch me some food.
214
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
I'm hungry.
215
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Right away.
216
00:12:23,360 --> 00:12:23,920
My
217
00:12:23,920 --> 00:12:32,580
fingers.
218
00:12:33,000 --> 00:12:35,060
Don't worry. We won't be here much
longer.
219
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
When?
220
00:12:38,480 --> 00:12:39,820
We'll know when the time is right.
221
00:12:55,900 --> 00:12:59,400
I am the one to tell of the ancestor,
rather than the prophecy.
222
00:12:59,760 --> 00:13:01,480
The barbs don't follow the prophecy.
223
00:13:01,880 --> 00:13:03,120
But the ants do.
224
00:13:05,120 --> 00:13:07,280
Ancestor, save us. Show us the way.
225
00:13:07,850 --> 00:13:09,150
Come on, say it with me.
226
00:13:11,090 --> 00:13:13,790
Ancestors, save us, show us the way.
227
00:13:14,230 --> 00:13:18,750
Not just Ancestors, but Barb, show Zora
that you follow the Ancestors.
228
00:13:20,770 --> 00:13:23,870
Ancestors, save us, show us the way.
Enough!
229
00:13:24,930 --> 00:13:29,690
How dare you interrupt the prayer when
I'm asking the Ancestors for guidance.
230
00:13:29,690 --> 00:13:32,250
you choose to follow the Ancestors,
that's fine.
231
00:13:32,800 --> 00:13:34,560
But you shouldn't force anyone else.
232
00:13:34,760 --> 00:13:38,080
Vegas never forced us, Dora. We've
always followed the way of the
233
00:13:38,500 --> 00:13:42,020
That's a matter for you, Omar, and the
ants. But the barbs have their own
234
00:13:42,020 --> 00:13:43,620
beliefs, and you should respect them.
235
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
We do.
236
00:13:45,060 --> 00:13:49,120
The ants show respect when it's due,
including respect for their leader.
237
00:13:50,040 --> 00:13:52,880
So, that's what this is really about.
238
00:13:53,360 --> 00:13:57,480
You might be leader of the barbs, but I
still lead the ants, and we all still
239
00:13:57,480 --> 00:13:59,000
follow the ways of the ancestors.
240
00:13:59,600 --> 00:14:02,200
If the ants choose to follow you, that's
fine.
241
00:14:02,540 --> 00:14:05,620
And no one, including me, is going to
stop you.
242
00:14:06,960 --> 00:14:09,400
Thank you, Mighty Bray, for showing Zora
the way.
243
00:14:09,700 --> 00:14:11,480
This has nothing to do with the
ancestor.
244
00:14:11,980 --> 00:14:14,520
If it does, well, where is he?
245
00:14:15,060 --> 00:14:20,020
Just because you can't see him, that
doesn't mean he isn't here. Not now,
246
00:14:21,180 --> 00:14:23,800
The ancestor is in our hearts. It's our
way.
247
00:14:24,040 --> 00:14:25,640
The ants have to follow our true path.
248
00:14:25,860 --> 00:14:27,640
And that cannot happen with you as
leader.
249
00:14:28,220 --> 00:14:30,220
Each tribe can have the same leader as
before.
250
00:14:31,360 --> 00:14:33,190
If... That is the choice of everyone.
251
00:14:38,290 --> 00:14:42,550
We have other issues to deal with, like
the machine and the prophecies of the
252
00:14:42,550 --> 00:14:44,430
descendants of Bray and Zook returning.
253
00:14:46,210 --> 00:14:49,870
We've shown we can live with the machine
as long as we stay outside of the
254
00:14:49,870 --> 00:14:53,110
forbidden zone. I still think the
greater danger is harmony.
255
00:14:53,490 --> 00:14:55,890
Not greater than the prophecies of the
ancestor.
256
00:14:56,330 --> 00:14:59,410
Are you sure there are prophecies? Or
just superstitions?
257
00:14:59,770 --> 00:15:01,760
Dory? Hand it down through the ages.
258
00:15:02,020 --> 00:15:06,180
I have the gift of seeing Zora, and I
believe in the return of the
259
00:15:06,620 --> 00:15:10,120
Like I said, that's your belief, and
you're entitled to it.
260
00:15:10,400 --> 00:15:11,480
There's more, Zora.
261
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Much more.
262
00:15:12,880 --> 00:15:17,060
All tribes are entitled to be
forewarned, so that they can prepare and
263
00:15:17,520 --> 00:15:18,720
From what exactly?
264
00:15:19,140 --> 00:15:24,100
Our lands returning to darkness and
destruction, greater than even the
265
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
wandering.
266
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
You.
267
00:15:43,120 --> 00:15:44,380
Yeah, you. Come over here.
268
00:15:50,420 --> 00:15:51,720
Shadow's got something to say to you.
269
00:15:52,340 --> 00:15:53,340
What about?
270
00:15:53,660 --> 00:15:57,460
He said to tell you that he thinks
you're ugly.
271
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Right, dear?
272
00:16:00,180 --> 00:16:01,620
Tell the guard what Shadow said.
273
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Right.
274
00:16:04,780 --> 00:16:09,360
He said you're ugly and stupid and fat.
275
00:16:10,730 --> 00:16:12,270
I wouldn't let him get away with it.
276
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
He won't.
277
00:16:17,330 --> 00:16:18,470
Did you call me fat?
278
00:16:19,450 --> 00:16:23,310
No. Yes, you did. You called me fat. No,
I didn't. I'm not fat.
279
00:16:23,610 --> 00:16:25,350
Maybe you are. I'm not fat.
280
00:16:26,430 --> 00:16:27,430
You are.
281
00:16:27,530 --> 00:16:30,870
Oi, break it up. I'm not fat. I'm not
ugly. You are.
282
00:16:31,150 --> 00:16:34,470
No, I'm not. Maybe you're stupid and
ugly. Break it up. You're stupid.
283
00:16:34,770 --> 00:16:35,770
Come on, dear. Let's go.
284
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
You want an echo?
285
00:17:22,440 --> 00:17:25,980
She was really reasonable about it. I
thought Zora was more of a fight.
286
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
But she didn't.
287
00:17:27,640 --> 00:17:28,860
Convincing her was too easy.
288
00:17:29,140 --> 00:17:31,420
She didn't seem very convinced about the
prophecies.
289
00:17:31,860 --> 00:17:32,860
That's her problem.
290
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
And the barbs.
291
00:17:34,560 --> 00:17:37,640
And all the other tribes that don't
listen to the ancestor and all the
292
00:17:37,940 --> 00:17:39,060
We just have to make her see.
293
00:17:39,980 --> 00:17:41,460
That's not all that bothers me, Cass.
294
00:17:41,880 --> 00:17:44,640
I'm sure she'd still want to lead the
ants as well as the barbs.
295
00:17:44,860 --> 00:17:47,280
But she didn't, so everything turned out
all right.
296
00:17:47,520 --> 00:17:48,620
For the time being.
297
00:17:48,980 --> 00:17:51,740
But I just have this bad feeling that
Zora shouldn't be trusted.
298
00:17:52,190 --> 00:17:53,190
So that's all.
299
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
They what?
300
00:18:00,530 --> 00:18:02,630
Left. Don't you mean escape?
301
00:18:03,710 --> 00:18:05,170
That's another way of putting it.
302
00:18:05,950 --> 00:18:07,130
Guy and your brother.
303
00:18:07,550 --> 00:18:09,330
After all I've done for him?
304
00:18:10,470 --> 00:18:12,170
I want them both caught.
305
00:18:12,630 --> 00:18:14,590
The war guards are already searching the
area.
306
00:18:14,910 --> 00:18:16,930
If they can't find them, no one can.
307
00:18:17,370 --> 00:18:19,070
I hope you're right about that, Gwen.
308
00:18:19,830 --> 00:18:20,830
For your sake.
309
00:19:08,810 --> 00:19:09,990
They don't look very clean.
310
00:19:10,410 --> 00:19:11,510
What have you been doing?
311
00:19:12,290 --> 00:19:13,289
Why not?
312
00:19:13,290 --> 00:19:14,930
Erin! That's disgusting!
313
00:19:15,430 --> 00:19:16,790
No need to go on about it.
314
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
Everything's clean.
315
00:19:21,910 --> 00:19:24,750
Why do we have to wash our hands before
we eat anyway?
316
00:19:25,090 --> 00:19:26,450
So we don't spit germs.
317
00:19:26,690 --> 00:19:27,970
We don't wash our faces.
318
00:19:28,390 --> 00:19:29,530
Only our hands will do.
319
00:19:32,910 --> 00:19:35,030
Anyone fancy taking Flame something to
eat?
320
00:19:35,290 --> 00:19:37,850
I put myself, but he gives me the
creeps.
321
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
I don't mind.
322
00:19:39,660 --> 00:19:42,060
I'll do it. You go and start your
supper, Carly.
323
00:19:49,240 --> 00:19:50,660
I brought you something to eat.
324
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
Did you make it?
325
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Don't flatter yourself.
326
00:19:54,260 --> 00:19:55,780
It's not good, by the way.
327
00:19:56,120 --> 00:19:57,580
We're celebrating Fagar's return.
328
00:19:58,600 --> 00:20:00,640
Yeah, I thought it was made specially
for me.
329
00:20:01,260 --> 00:20:02,980
You're not with the privilege to now
flame.
330
00:20:03,660 --> 00:20:04,680
Tell me about it.
331
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Don't.
332
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
This isn't too bad.
333
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
You must have some influence in wanting
for me to eat this one.
334
00:20:12,960 --> 00:20:14,680
I didn't. I just brought it to you.
335
00:20:15,360 --> 00:20:17,680
Keep it up, and I might let you be my
servant.
336
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
You're in la -la land, Flame.
337
00:20:20,420 --> 00:20:23,880
I don't think you realise you have no
power here.
338
00:20:24,500 --> 00:20:25,640
I will again, Zora.
339
00:20:25,940 --> 00:20:28,460
And you do yourself a big favour
remembering that.
340
00:20:28,740 --> 00:20:29,740
Is that a threat?
341
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
I promise.
342
00:20:30,960 --> 00:20:33,540
Because I won't forget how anyone is
treated me.
343
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
So be careful.
344
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
One day...
345
00:20:36,490 --> 00:20:37,550
I might get even.
346
00:20:40,750 --> 00:20:43,270
Mmm. This is delicious, Cass.
347
00:20:43,550 --> 00:20:44,550
Thanks.
348
00:20:44,710 --> 00:20:45,850
Can I have a second?
349
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
If there's enough.
350
00:20:47,370 --> 00:20:48,770
Wait for Zora to have hers first.
351
00:20:49,190 --> 00:20:51,030
I wonder what's taking her so long.
352
00:20:51,410 --> 00:20:52,830
We don't thank the ancestors.
353
00:20:53,270 --> 00:20:54,209
For what?
354
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
The food.
355
00:20:55,630 --> 00:20:59,050
We thank you, Mighty Bray, for all our
blessings and making sure we don't go
356
00:20:59,050 --> 00:21:00,050
hungry.
357
00:21:00,150 --> 00:21:01,570
Thank you, Mighty Bray.
358
00:21:02,970 --> 00:21:04,770
Next time, can we have more?
359
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
I'm star...
360
00:21:06,780 --> 00:21:07,840
Don't be rude, Aaron.
361
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
That's what I'd ask.
362
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
That's all.
363
00:21:11,020 --> 00:21:13,640
Nothing wrong with asking the ancestor
for anything, Aaron.
364
00:21:14,160 --> 00:21:15,180
Doesn't mean he'll get it.
365
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
Is this mine?
366
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
The house flame.
367
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Same as always.
368
00:21:20,900 --> 00:21:22,480
How long do we have to keep him here?
369
00:21:22,800 --> 00:21:24,060
Why don't you ask the ancestor?
370
00:21:24,660 --> 00:21:28,800
If you have something to say, Zora, I
just want Aaron to realise the ancestor
371
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
doesn't have all the answers.
372
00:21:30,280 --> 00:21:32,580
Oh, really? Well, we believe he does.
373
00:21:32,880 --> 00:21:34,440
No reason to force it upon us.
374
00:21:34,910 --> 00:21:39,030
If you or any of the other barbs don't
like it, then you can always move out.
375
00:21:39,250 --> 00:21:40,450
We might just do that.
376
00:21:40,850 --> 00:21:42,470
And where do you think that will leave
you?
377
00:21:43,330 --> 00:21:46,010
Alone. For Harmony to walk all over you.
378
00:21:46,270 --> 00:21:49,610
Please. Arguing amongst ourselves won't
help matters.
379
00:21:50,150 --> 00:21:51,510
We need to stick together.
380
00:21:51,870 --> 00:21:54,150
We barbs have always been able to take
care of ourselves.
381
00:21:54,390 --> 00:21:55,910
We don't need the ants.
382
00:21:56,730 --> 00:21:59,030
I don't mean just to deal with the likes
of Flame.
383
00:21:59,310 --> 00:22:00,330
Even Harmony.
384
00:22:00,710 --> 00:22:03,330
What were you saying earlier, Fagar, at
the shrine?
385
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
About the darkness.
386
00:22:04,930 --> 00:22:07,090
Don't tell me they're getting to you as
well, Kweli.
387
00:22:08,230 --> 00:22:11,210
When the descendant of Zoot returns, we
have to be prepared.
388
00:22:11,530 --> 00:22:12,970
But how will we know?
389
00:22:13,290 --> 00:22:15,010
Please. We'll know.
390
00:22:15,690 --> 00:22:17,990
Really? You once thought it could be
Skye.
391
00:22:18,190 --> 00:22:22,230
It is written that whoever it is could
be disguised as a friend when they are
392
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
really an enemy.
393
00:22:23,330 --> 00:22:24,390
So it could be anyone.
394
00:22:25,170 --> 00:22:27,190
Me. Even you, Fagar.
395
00:22:27,490 --> 00:22:28,590
Or you, Kweli.
396
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
Even me?
397
00:22:31,370 --> 00:22:33,820
No. That's not what zurimpe can mean.
398
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Is it?
399
00:22:35,500 --> 00:22:36,660
Of course not.
400
00:22:37,780 --> 00:22:42,620
We have to be careful. The barbs and
ants, that's all I'm saying. We have to
401
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
prepared.
402
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
You're amazing.
403
00:22:58,400 --> 00:23:00,300
Shadow's got something to tell you.
404
00:23:01,000 --> 00:23:02,100
Did you see the look on the guard's
face?
405
00:23:02,840 --> 00:23:04,160
I hope they're not around.
406
00:23:05,500 --> 00:23:07,960
We will and truly love him, Dad. They're
long gone.
29425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.