All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 I knew there was something wrong with Gwen. 2 00:00:01,620 --> 00:00:02,880 And who brought her into the camp? 3 00:00:03,140 --> 00:00:05,620 Dan. There may be hope for you yet, Gwen. 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,400 Don't count on it. 5 00:00:07,680 --> 00:00:10,500 You don't approve of what I'm gonna do to Skye, do you? No. 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,640 You want me to hand the Conti Storm on a plate? 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Teeter. 8 00:00:27,990 --> 00:00:31,710 Apologies are appealing for calm throughout the evacuation process. 9 00:00:54,170 --> 00:00:55,170 What's wrong? 10 00:00:55,310 --> 00:00:56,930 Why are you all looking at me like that? 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 What's the matter? 12 00:01:01,520 --> 00:01:02,840 Vega, what's going on? 13 00:01:03,700 --> 00:01:06,060 Rumours that you're a descendant of Zoot. 14 00:01:06,500 --> 00:01:08,560 Zoot? Who started that? 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,760 Flame, Harmony, who knows? 16 00:01:12,140 --> 00:01:13,220 I've got to do something. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,940 Might be something I can do. 18 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 Like what? 19 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 I'll fill you in. 20 00:01:17,580 --> 00:01:19,680 Don't worry, just go along with me on it. 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,900 Stick to this path and we'll miss all their treads. 22 00:01:39,380 --> 00:01:42,960 What if they've moved the... They won't have had time. 23 00:01:43,500 --> 00:01:45,100 This is a great day, Shadow. 24 00:01:45,500 --> 00:01:48,080 By tonight, their anthem barbs will be out. 25 00:01:53,900 --> 00:01:56,240 Harmony. You just have to hear this. 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,720 Fagar has some information. 27 00:02:13,130 --> 00:02:16,390 In case anyone has forgotten, the warps could arrive at any moment. 28 00:02:16,710 --> 00:02:17,810 And what do I find? 29 00:02:18,050 --> 00:02:21,150 Everyone fast asleep as if we're having a care in the world. 30 00:02:21,690 --> 00:02:23,690 We need to sleep, Sora. 31 00:02:24,030 --> 00:02:25,990 Well, from now on, we take it in turns. 32 00:02:26,210 --> 00:02:27,330 Not all at once. 33 00:02:28,050 --> 00:02:29,290 The guards are on duty. 34 00:02:29,670 --> 00:02:31,290 We're going to double the guards from today. 35 00:02:31,610 --> 00:02:34,130 The rest of you get to work on the defences right away. 36 00:02:34,550 --> 00:02:35,650 What about breakfast? 37 00:02:36,050 --> 00:02:37,490 You can eat when you've earned it. 38 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 I'm hungry. 39 00:02:39,710 --> 00:02:42,750 We have to get the defences ready or we will all be priv slaves. 40 00:02:43,290 --> 00:02:44,590 See how much food you get then. 41 00:02:45,910 --> 00:02:47,550 What about the traps in the forest? 42 00:02:47,870 --> 00:02:49,290 The warps know where they are. 43 00:02:49,570 --> 00:02:51,310 Yeah, we'll need to build new ones. 44 00:02:51,610 --> 00:02:55,790 I've told you, it's too dangerous to go in there. The warps could be on their 45 00:02:55,790 --> 00:02:56,769 way already. 46 00:02:56,770 --> 00:02:58,470 Thanks to Dan's sister ratting on us. 47 00:02:58,910 --> 00:03:00,650 Shall I go and tell Dan to help us? 48 00:03:01,150 --> 00:03:05,010 No, he stays where he is. We don't know if he's a priv spy as well. 49 00:03:06,310 --> 00:03:08,370 Well, what are you all standing there for? Get to work. 50 00:03:15,660 --> 00:03:16,660 You get this straight, Vega. 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,700 You think Skye's a descendant of Zoot? 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,040 I know he is. 53 00:03:20,520 --> 00:03:21,760 Why? How do you know? 54 00:03:22,360 --> 00:03:23,940 It all started when he arrived. 55 00:03:24,180 --> 00:03:25,560 All the bad things that have happened. 56 00:03:25,900 --> 00:03:28,140 Your raid in our village the very night he came. 57 00:03:28,420 --> 00:03:30,900 He was sitting eating with us when your thugs attacked. 58 00:03:31,260 --> 00:03:33,480 My warps are not thugs, Shadow. 59 00:03:34,820 --> 00:03:36,800 Then the storm nearly destroyed our village. 60 00:03:37,480 --> 00:03:38,580 Storms happen, Vega. 61 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Anything else? 62 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 Gwyn spying on us and telling you all about our defences. 63 00:03:43,420 --> 00:03:44,920 I think Gwyn's spying on you. 64 00:03:45,290 --> 00:03:46,530 But Scarborough's responsible. 65 00:03:47,110 --> 00:03:48,110 I need proof. 66 00:03:51,650 --> 00:03:53,590 Here. Here's your proof. 67 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 Any proof? 68 00:03:56,330 --> 00:03:59,130 It's the amulet. The amulet drawn in the cave. 69 00:03:59,330 --> 00:04:02,050 The cave that tells of the prophecy of the two children. 70 00:04:03,370 --> 00:04:05,230 I'm sorry, Faga. You've lost me. 71 00:04:05,810 --> 00:04:07,930 Do you know anything about a prophecy, Harmony? 72 00:04:08,750 --> 00:04:11,530 Some nonsense, the stupid tribes believe. 73 00:04:12,110 --> 00:04:13,250 It's not nonsense. 74 00:04:13,730 --> 00:04:14,730 It's here now. 75 00:04:15,160 --> 00:04:16,519 and we're all in great danger. 76 00:04:16,899 --> 00:04:18,440 I don't believe in superstition. 77 00:04:18,680 --> 00:04:20,700 Only what I see and hear. 78 00:04:21,640 --> 00:04:22,900 Don't say I didn't warn you. 79 00:04:31,660 --> 00:04:32,760 Aaron, look out! 80 00:04:33,040 --> 00:04:34,040 Look out yourself. 81 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 What are you doing? 82 00:04:35,640 --> 00:04:36,780 What does it look like? 83 00:04:37,000 --> 00:04:39,120 You're supposed to be working with the rest of us. 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,080 I am. I'm learning to write. 85 00:04:41,560 --> 00:04:43,300 You'll get into big trouble with Zora. 86 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 She left the farming first. 87 00:04:48,120 --> 00:04:49,260 Where are you going? 88 00:04:49,640 --> 00:04:53,080 Breakfast. You can't go in the forest. It's too dangerous. 89 00:04:56,140 --> 00:04:58,060 Ray and Zoot were deadly enemies. 90 00:04:58,660 --> 00:05:02,460 When their descendants come together, the terrible darkness will arrive again. 91 00:05:03,420 --> 00:05:04,420 Spooky. 92 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 Who says? 93 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 It's the prophecy. 94 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 I've seen it written in the cave. 95 00:05:09,520 --> 00:05:11,540 But you said they have to come together. 96 00:05:12,159 --> 00:05:13,900 Before all the bad stuff happens. 97 00:05:14,160 --> 00:05:16,240 The sky's a descendant of Zoot. 98 00:05:16,920 --> 00:05:17,960 What about Bray? 99 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 It's obvious. 100 00:05:19,520 --> 00:05:21,980 The day Skye walked into my camp, the evil began. 101 00:05:22,720 --> 00:05:25,920 Ah, so you think you have something to do with this. 102 00:05:26,400 --> 00:05:29,020 Whatever you do, you must not let Skye near me again. 103 00:05:30,520 --> 00:05:32,900 Aren't you being just a bit hysterical, Faga? 104 00:05:34,040 --> 00:05:35,640 Power and chaos. 105 00:05:42,120 --> 00:05:42,979 You see? 106 00:05:42,980 --> 00:05:44,980 I dare speak the forbidden words. 107 00:05:46,080 --> 00:05:48,500 They're just words, Vega. 108 00:05:48,840 --> 00:05:50,540 Do you know what they mean, Flame? 109 00:05:54,620 --> 00:05:57,100 It means the monster machines could rule. 110 00:06:02,340 --> 00:06:06,620 Have you any idea what power and chaos really mean? 111 00:06:07,900 --> 00:06:10,220 It's not just about the destruction of my tribe. 112 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Or the barbs. 113 00:06:11,980 --> 00:06:14,780 It's about the end of the warps. The proof. 114 00:06:15,160 --> 00:06:18,680 Never! It's about the end of everything as we know it. 115 00:06:28,980 --> 00:06:31,160 The terrible darkness will come again. 116 00:06:31,720 --> 00:06:34,580 And power and chaos will rule once more. 117 00:06:36,720 --> 00:06:38,700 The machines will rule everything. 118 00:06:40,240 --> 00:06:41,700 Do you want to risk that flame? 119 00:06:42,260 --> 00:06:43,880 The end of everything? 120 00:06:46,740 --> 00:06:47,820 What do you want, Vega? 121 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 So, how's it going? 122 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 So? 123 00:07:01,520 --> 00:07:03,180 They told me to bring you breakfast. 124 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Thanks. 125 00:07:06,020 --> 00:07:08,000 Stay and talk to me while I eat. 126 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 I can't. 127 00:07:10,970 --> 00:07:13,570 Sel, you don't think I'm a spy, do you? 128 00:07:14,170 --> 00:07:15,270 Don't want to talk to you. 129 00:07:15,550 --> 00:07:17,350 It's not true, Sel. Honestly. 130 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 Not talking to you. 131 00:07:26,790 --> 00:07:27,790 No! 132 00:07:28,530 --> 00:07:30,150 Come on, listen to me. It's not true. 133 00:07:32,690 --> 00:07:34,630 Believe me, I'm here to help you. 134 00:07:36,170 --> 00:07:37,510 Don't listen to him! 135 00:07:38,760 --> 00:07:40,240 We don't have to be slaves in here forever. 136 00:07:40,800 --> 00:07:43,120 Together we can take on the proofs. See? 137 00:07:43,400 --> 00:07:46,840 He's trying to get us into trouble. He's trying to destroy us. 138 00:07:47,620 --> 00:07:49,040 Haven't you done enough harm, Gwen? 139 00:07:49,860 --> 00:07:52,860 Are you going to take the word of a proof spy against mine? 140 00:07:55,420 --> 00:07:57,820 He's a relative of Duke's. Get him! 141 00:08:00,960 --> 00:08:02,020 No! Wait! 142 00:08:03,420 --> 00:08:05,600 I'm not going to hurt you, as long as you don't hurt me. 143 00:08:18,000 --> 00:08:19,320 We've got to be good to you guys. 144 00:08:23,220 --> 00:08:24,460 You've got to let him go. 145 00:08:24,920 --> 00:08:26,420 I haven't got to do anything. 146 00:08:26,880 --> 00:08:28,060 You must do it now. 147 00:08:28,460 --> 00:08:29,680 This isn't a moment to lose. 148 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 You've been used to getting in your way far too long. 149 00:08:32,980 --> 00:08:33,980 Look who's talking. 150 00:08:36,580 --> 00:08:38,760 All right, we'll get rid of Guy for you. 151 00:08:39,500 --> 00:08:41,419 Although I don't believe a word of your nonsense. 152 00:08:42,820 --> 00:08:45,880 But Harmony thinks we should get something from you in return. 153 00:08:47,940 --> 00:08:48,980 What can I give you? 154 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 I'm your prisoner. 155 00:08:54,180 --> 00:08:56,760 On second thoughts, there is something. 156 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Like? 157 00:08:59,680 --> 00:09:02,920 You want to rule the land, and my tribe always gets in the way. 158 00:09:03,520 --> 00:09:05,660 Now, what would happen if they agreed? 159 00:09:07,080 --> 00:09:08,660 To live under the rule of the privileged. 160 00:09:09,580 --> 00:09:12,400 That would make us all very, very happy. 161 00:09:15,520 --> 00:09:17,380 Does your tribe always do what you tell them? 162 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Of course. 163 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Well, I don't. 164 00:09:20,440 --> 00:09:24,320 You expect me to let Skye go just because of some superstition? 165 00:09:24,860 --> 00:09:26,000 I can deal with him. 166 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 And the ants. 167 00:09:28,400 --> 00:09:29,720 Then tell them to surrender. 168 00:09:30,300 --> 00:09:32,060 And no one will get hurt. 169 00:09:32,760 --> 00:09:35,180 You're asking me to give my tribe to you as slaves? 170 00:09:36,000 --> 00:09:37,180 As if she would. 171 00:09:38,900 --> 00:09:41,680 You think Vega here is the type to try and trick us? 172 00:09:42,640 --> 00:09:44,460 I'm trying to help us all. 173 00:09:54,480 --> 00:09:55,480 I wondered where you were. 174 00:09:56,280 --> 00:09:57,360 What are you up to? 175 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 I'm going to build some more traps. 176 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 In the forest? 177 00:10:01,920 --> 00:10:04,080 There wouldn't be much use in here, would there? 178 00:10:04,660 --> 00:10:06,520 But Zora said... I know what she said. 179 00:10:06,860 --> 00:10:07,860 And she's wrong. 180 00:10:08,300 --> 00:10:11,180 All those traps we built out there are useless now. 181 00:10:11,420 --> 00:10:13,000 One will have told them where they are. 182 00:10:13,480 --> 00:10:15,160 Yeah, but... Zora doesn't know everything. 183 00:10:15,580 --> 00:10:16,780 She's still his leader. 184 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 I thought you didn't accept her. 185 00:10:20,500 --> 00:10:23,400 I don't. Well, not totally. 186 00:10:24,060 --> 00:10:25,180 She's changing. 187 00:10:25,380 --> 00:10:27,700 And she's a girl. So? 188 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 Boys are as good as girls. 189 00:10:30,240 --> 00:10:31,520 Sometimes better. 190 00:10:31,820 --> 00:10:33,880 Yeah, and not so bossy. 191 00:10:34,880 --> 00:10:36,680 So, are you in? 192 00:10:43,120 --> 00:10:43,840 How'd it 193 00:10:43,840 --> 00:10:52,440 go? 194 00:10:53,239 --> 00:10:54,340 Not how I expected. 195 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 At least you tried. 196 00:10:57,200 --> 00:10:58,960 Flame is a difficult one to deal with. 197 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 He's a bully. 198 00:11:00,560 --> 00:11:03,220 Only one way to deal with him, and that's to stand up to him. 199 00:11:03,640 --> 00:11:05,000 Or to flatter him. 200 00:11:05,380 --> 00:11:07,540 His vanity is almost as big as his head. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Good girls. 202 00:11:17,140 --> 00:11:19,080 You've all done very well today. 203 00:11:20,060 --> 00:11:22,680 You're not right about any silly waltz or club. 204 00:11:22,940 --> 00:11:23,899 Are you? 205 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 No. 206 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 Hi, Leanne. 207 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 What's wrong? 208 00:11:27,900 --> 00:11:28,980 Have you seen Aaron? 209 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 Not since this morning. 210 00:11:31,000 --> 00:11:33,660 Why? I thought he'd be back by now. 211 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Where's he gone? 212 00:11:35,280 --> 00:11:38,440 He went out riding in the forest on that thing that Kowali made. 213 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 The forest? 214 00:11:39,880 --> 00:11:41,600 He's not supposed to go in there. 215 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 I know. 216 00:11:43,280 --> 00:11:44,680 And he's been gone ages. 217 00:11:45,260 --> 00:11:46,780 What if the warps have got him? 218 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Or the machines? 219 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Stand tall. 220 00:12:01,920 --> 00:12:03,160 Is everything ready? 221 00:12:04,320 --> 00:12:06,660 My warps are always ready. 222 00:12:06,940 --> 00:12:08,560 I don't need to snap my head off. 223 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 Are they up to it this time? 224 00:12:11,620 --> 00:12:12,720 Just watch them. 225 00:12:13,040 --> 00:12:14,860 That's just what I'm going to do. 226 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 Enjoying your stay? 227 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 Laugh while you can, Flame. 228 00:12:44,860 --> 00:12:45,920 It won't last. 229 00:12:47,640 --> 00:12:48,720 Your interest, Visco. 230 00:12:50,240 --> 00:12:51,340 Is that so? 231 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Yeah. 232 00:12:53,620 --> 00:12:58,480 You come out of nowhere, stir up trouble, you get the ants and barbs to 233 00:12:58,480 --> 00:12:59,259 each other. 234 00:12:59,260 --> 00:13:00,400 Who are you? 235 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 What do you really want? 236 00:13:02,940 --> 00:13:04,640 Stick around. You'll find out. 237 00:13:06,040 --> 00:13:07,140 Faygo's real scared of you. 238 00:13:07,560 --> 00:13:09,380 She thinks you've got something to do with that zoo. 239 00:13:10,280 --> 00:13:13,820 You know, that bad guy who used to kick people around in the outside. 240 00:13:14,760 --> 00:13:17,260 Well, if Fagor says so, it must be true. 241 00:13:18,240 --> 00:13:19,720 So you'd better watch out, Flan. 242 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 You've got some hope. 243 00:13:22,380 --> 00:13:23,380 That's good. 244 00:13:24,140 --> 00:13:27,320 You won't have much when the monsters in the Forbidden Zone are finished with 245 00:13:27,320 --> 00:13:29,140 you. What's that supposed to mean? 246 00:13:30,000 --> 00:13:33,720 It means don't cross, Mitch guy, or you might have to leave. 247 00:13:34,120 --> 00:13:36,240 Spend some time in the Forbidden Zone. 248 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 How's it going? Any sign of the wolf? 249 00:13:58,640 --> 00:14:02,480 Zora said be ready to give the signal as soon as you see him. 250 00:14:14,960 --> 00:14:16,900 Why aren't you out working with the others? 251 00:14:17,180 --> 00:14:18,760 We're making a meal for everybody. 252 00:14:19,460 --> 00:14:21,220 The wolves could come at any minute. 253 00:14:21,660 --> 00:14:23,580 No one eats until we're finished. 254 00:14:23,980 --> 00:14:26,340 Zora. People work better when they're fed. 255 00:14:26,620 --> 00:14:29,140 People work better when they're free, not slaves. 256 00:14:29,820 --> 00:14:33,000 They may as well be slaves, the way you're treating them. 257 00:14:33,240 --> 00:14:35,580 This isn't a game. It's about survival. 258 00:14:35,800 --> 00:14:38,640 And I'm going to make your tribe survive whether they like it or not. 259 00:14:38,900 --> 00:14:40,820 No one eats until we're finished. 260 00:14:42,900 --> 00:14:44,700 If only Faga was here. 261 00:14:44,920 --> 00:14:47,600 If she's not here soon, it could be too late. 262 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 iron things around here. 263 00:15:06,300 --> 00:15:08,220 You've no sense of adventure. 264 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Enjoy. 265 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 I will. 266 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Move out. 267 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Nice one. 268 00:15:29,240 --> 00:15:31,340 Yeah, if we listen to Zora. 269 00:15:31,740 --> 00:15:34,720 We'd all be hiding in the camp, waiting for the prison warps to arrive. 270 00:15:35,620 --> 00:15:38,880 What's gotten into her? She's started to throw her weight around all over the 271 00:15:38,880 --> 00:15:41,180 place. She was always bossy. 272 00:15:41,440 --> 00:15:42,760 She's more than bossy. 273 00:15:43,020 --> 00:15:44,040 She won't listen. 274 00:15:45,180 --> 00:15:46,780 Girls, they're all the same. 275 00:15:47,060 --> 00:15:48,180 Think they know everything. 276 00:15:48,980 --> 00:15:50,200 She's changed, Carly. 277 00:15:51,780 --> 00:15:54,180 She's certainly not like the Zora I knew anymore. 278 00:15:54,760 --> 00:15:56,520 Maybe being leader has gone to her head. 279 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 Yeah. Well, when this is over, things are going to change again. 280 00:16:01,650 --> 00:16:02,950 We'll see who's leader then. 281 00:16:14,230 --> 00:16:16,190 Well, what do we have here? 282 00:16:26,090 --> 00:16:27,950 Tie the ant up. Bring him with us. 283 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Oh no. 284 00:17:03,440 --> 00:17:04,579 Feeling lonely? 285 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 What do you mean? 286 00:17:08,700 --> 00:17:10,339 I just thought you'd like some company. 287 00:17:11,040 --> 00:17:12,180 Someone to talk to. 288 00:17:13,380 --> 00:17:15,460 We've got Sky locked up in cell next door. 289 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 He's lonely too. 290 00:17:18,420 --> 00:17:19,900 You can't put him in with me. 291 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Why not? 292 00:17:22,109 --> 00:17:24,430 I'm sure you two have lots to talk about. 293 00:17:24,770 --> 00:17:26,230 You can't bring us both together. 294 00:17:26,430 --> 00:17:27,810 I told you about the prophecy. 295 00:17:28,210 --> 00:17:30,090 I wasn't around for the terrible darkness. 296 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 Sounds cool. 297 00:17:32,110 --> 00:17:33,590 No, you can't do it. 298 00:17:35,090 --> 00:17:38,510 Sure you're not trying to trick anyone? 299 00:17:39,810 --> 00:17:41,270 Why would I want to do that? 300 00:17:41,910 --> 00:17:43,010 To help yourself. 301 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 And Skye? 302 00:17:46,170 --> 00:17:48,650 Or maybe you'd prefer to go talk to your aunts. 303 00:17:49,090 --> 00:17:50,110 Try and help them. 304 00:17:56,959 --> 00:17:59,540 Careful. Look out for tripwires. There's one over there. 305 00:17:59,920 --> 00:18:00,940 Keep to the right here. 306 00:18:01,460 --> 00:18:03,300 There are dozens of traps on the other side. 307 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 Watch your feet. 308 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 This way. 309 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Don't stray off the track. 310 00:18:32,020 --> 00:18:33,720 Tighter. Won't last a minute. 311 00:18:34,220 --> 00:18:35,220 Get a move on. 312 00:18:39,580 --> 00:18:40,980 Look! There's Aaron! 313 00:18:41,240 --> 00:18:43,460 Aaron! Aaron, where have you been? 314 00:18:43,780 --> 00:18:46,360 The wolf! The wolf! The wolf's right behind us! 315 00:18:46,580 --> 00:18:47,740 What happened to the signal? 316 00:18:48,060 --> 00:18:48,939 It's broken! 317 00:18:48,940 --> 00:18:50,520 You disobeyed my orders! 318 00:18:50,920 --> 00:18:52,240 Good job, wasn't it? 319 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 You're ready for it. 320 00:19:35,320 --> 00:19:36,600 Not scared, are you, Shadow? 321 00:19:37,780 --> 00:19:38,820 Shadow is scared of nothing. 322 00:19:45,240 --> 00:19:48,700 Harmony, what are you doing here? I thought you didn't like battles. 323 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 I don't. 324 00:19:51,100 --> 00:19:52,800 That's why I bought a thick weapon. 325 00:20:10,730 --> 00:20:11,870 What are they waiting for? 326 00:20:12,110 --> 00:20:13,590 They'll be here soon enough. 327 00:20:13,850 --> 00:20:15,430 They're just trying to scare us. 328 00:20:15,730 --> 00:20:16,730 Well, it's working. 329 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Look! 330 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 Vega? 331 00:20:22,210 --> 00:20:23,330 What's she doing here? 332 00:20:25,150 --> 00:20:28,990 Ants! Barbs! Listen to me. There must be no fighting. 333 00:20:29,350 --> 00:20:30,350 What? 334 00:20:31,830 --> 00:20:33,510 We have all been fooled. 335 00:20:33,870 --> 00:20:35,610 Guy is involved with Zoot. 336 00:20:36,930 --> 00:20:37,990 I have proof. 337 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 I found this on him. 338 00:20:42,920 --> 00:20:45,720 It's the sign. The sign of the evil one. 339 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 I knew it. 340 00:20:47,860 --> 00:20:51,200 He came among us to destroy both our tribes. 341 00:20:53,920 --> 00:20:57,280 We let him lead us, and he led the warps to us. 342 00:20:57,720 --> 00:20:59,140 We must not fight. 343 00:20:59,660 --> 00:21:01,560 He wants to destroy us all. 344 00:21:03,820 --> 00:21:05,420 You must surrender. 345 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 No way! 346 00:21:07,940 --> 00:21:09,120 You must surrender. 347 00:21:09,630 --> 00:21:10,910 Or Skye will get his way. 348 00:21:11,290 --> 00:21:16,110 He'll bring power and chaos among us. And the terrible darkness will come 349 00:21:17,330 --> 00:21:19,450 Surrender. She must be joking. 350 00:21:21,110 --> 00:21:22,430 There is another way. 351 00:21:25,290 --> 00:21:30,170 For the barbs and ants to join together in open contest against the warps and 352 00:21:30,170 --> 00:21:31,170 the privs. 353 00:21:31,510 --> 00:21:32,950 What's he talking about? 354 00:21:33,250 --> 00:21:36,490 In the old times, battles achieved nothing. 355 00:21:37,050 --> 00:21:40,480 And true champions... ruled through games of sport. 356 00:21:42,920 --> 00:21:44,100 So you can't weep in there. 357 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 Who's side is she on? 358 00:21:47,540 --> 00:21:48,540 Her own. 359 00:21:49,380 --> 00:21:52,480 The proofs and warps don't have the spirit of champions at anything. 360 00:21:52,780 --> 00:21:55,060 All they care about is brute force. 361 00:22:14,160 --> 00:22:17,740 You obviously didn't hear about my contest with your friend Sky. 362 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 I won. 363 00:22:19,640 --> 00:22:21,180 He lost. 364 00:22:24,340 --> 00:22:28,980 Right. Flame and Sky had a contest, and I think we should honour the spirit of 365 00:22:28,980 --> 00:22:30,400 that with a rematch. 366 00:22:30,640 --> 00:22:32,700 But this time, between the tribes. 367 00:22:33,840 --> 00:22:36,500 The proofs are perfect, and we'd win anything. 368 00:22:37,320 --> 00:22:38,860 It would be a waste of time. 369 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 You're so confident? 370 00:22:42,590 --> 00:22:43,610 Name your game. 371 00:22:44,730 --> 00:22:45,730 Okay. 372 00:22:46,750 --> 00:22:49,610 Passport. Winner rules everything. 373 00:22:51,530 --> 00:22:53,070 I can't agree to that. 374 00:22:53,550 --> 00:22:54,830 He already has. 375 00:22:56,170 --> 00:22:57,650 Winner rules everything, Flame. 26472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.