Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I don't get it.
2
00:00:01,080 --> 00:00:03,800
They think you know exactly where to
find her. And when.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,900
This is how we caught you. We had a spy
who told us where to find you.
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,280
Gwen? People will see he's not fit.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,400
They'll see that he wasn't a good enough
clone.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,540
And they won't see how good you really
are.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,660
Apologies are appealing to calm
throughout the evacuation process.
8
00:01:01,610 --> 00:01:03,770
Wake up. On your feet. Hurry.
9
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Liam.
10
00:01:28,910 --> 00:01:31,070
Sorry. I tried to stay awake.
11
00:01:31,530 --> 00:01:32,530
It's okay.
12
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
How was it?
13
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
Just the same.
14
00:01:35,390 --> 00:01:36,390
Hotter, if anything.
15
00:01:36,850 --> 00:01:38,590
I'll get some water. I just did.
16
00:01:39,470 --> 00:01:40,530
Why don't you rest up?
17
00:01:41,070 --> 00:01:42,490
I can look after him for now.
18
00:01:44,790 --> 00:01:47,410
Dan? I was thinking.
19
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
About what?
20
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
About Gwen.
21
00:01:51,170 --> 00:01:54,550
You're going to have to tell Zora about
what she did. You can't just say
22
00:01:54,550 --> 00:01:55,550
nothing.
23
00:01:56,770 --> 00:01:57,910
Who's going to blame you?
24
00:01:58,630 --> 00:02:00,790
Who else can they blame? I brought her
here.
25
00:02:01,850 --> 00:02:03,190
The door will explode.
26
00:02:04,110 --> 00:02:06,330
The longer you leave it, the worse it
will be.
27
00:02:16,290 --> 00:02:17,290
Nice one.
28
00:02:20,510 --> 00:02:21,730
Shouldn't you be resting?
29
00:02:22,370 --> 00:02:23,730
Leave the strategies to me, Henry.
30
00:02:24,990 --> 00:02:27,170
Shadow didn't find Skye such an easy
match.
31
00:02:28,950 --> 00:02:30,310
What if something were to go?
32
00:02:33,040 --> 00:02:35,240
Wrong. Nothing will go wrong.
33
00:02:36,000 --> 00:02:37,140
It'll be a break.
34
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
Trying to get some sleep.
35
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Tell me about it.
36
00:03:38,220 --> 00:03:39,660
I had to get up early.
37
00:03:39,900 --> 00:03:41,240
Do all barbs snore?
38
00:03:41,920 --> 00:03:44,860
Snore, burp, both ends.
39
00:03:46,620 --> 00:03:50,680
Scratch, cough, everything, but sleep
quietly.
40
00:03:51,540 --> 00:03:53,440
Weird. They worship the sun.
41
00:03:53,740 --> 00:03:59,480
So why don't they all get up quietly, go
out and leave everyone in peace, rather
42
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
than driving everyone bonkers?
43
00:04:01,460 --> 00:04:02,640
Because they're barbs.
44
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
That's why.
45
00:04:04,720 --> 00:04:06,040
Self, self, self.
46
00:04:07,020 --> 00:04:08,900
You and Clyde seem okay right now.
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,360
Yeah, he's okay.
48
00:04:11,680 --> 00:04:15,300
But if he wakes me up one more time, I'm
going to brain him.
49
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
Not you.
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,570
Keep your spirits up.
51
00:04:48,810 --> 00:04:50,370
We just need to hang on.
52
00:04:51,650 --> 00:04:53,030
That good for me too, Faga.
53
00:04:57,310 --> 00:04:59,290
Don't wait around for someone else to
save you.
54
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
Make it happen yourself.
55
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
Freedom's up to you.
56
00:05:04,810 --> 00:05:06,030
Freedom, it's the only way.
57
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Bind these tighter.
58
00:05:28,780 --> 00:05:31,440
More support poles here and here.
59
00:05:31,860 --> 00:05:32,880
Come on. Zora.
60
00:05:34,820 --> 00:05:36,540
Hi, Dan. Need a job?
61
00:05:37,060 --> 00:05:38,300
I'd like to talk to you.
62
00:05:38,700 --> 00:05:39,700
I can't wait.
63
00:05:39,940 --> 00:05:40,980
I've a thousand things to do.
64
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
I suppose.
65
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
Good.
66
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
Zora.
67
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Later, Dan.
68
00:05:51,220 --> 00:05:52,260
Good as a proof.
69
00:05:55,260 --> 00:05:56,500
What did you just say?
70
00:05:58,309 --> 00:06:00,130
Dan, tell me I didn't hear that.
71
00:06:01,870 --> 00:06:04,310
She was a spy for the proof.
72
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
They know everything.
73
00:06:06,490 --> 00:06:08,950
How long have you known?
74
00:06:09,490 --> 00:06:10,610
She even told me.
75
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
How long?
76
00:06:12,230 --> 00:06:15,410
When I told you she was captured, that
wasn't really true.
77
00:06:15,690 --> 00:06:18,530
What? You mean you've been covering for
her all this time?
78
00:06:18,730 --> 00:06:22,630
I was afraid you'd... You stupid, stupid
boy. Do you have any idea the danger
79
00:06:22,630 --> 00:06:23,549
you've put us in?
80
00:06:23,550 --> 00:06:24,389
I'm sorry.
81
00:06:24,390 --> 00:06:25,390
You're sorry?
82
00:06:25,630 --> 00:06:28,370
If we'd known earlier, we might have
been able to do something about it.
83
00:06:29,190 --> 00:06:30,910
You two, get here now.
84
00:06:32,370 --> 00:06:37,490
You, find Omar and Kweli. You, take him.
Put him in a hut. Make sure he can't
85
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
get away.
86
00:06:49,890 --> 00:06:51,670
So this is what they've got you doing?
87
00:06:53,790 --> 00:06:54,810
Come to gloat?
88
00:06:55,500 --> 00:07:00,020
Just because I'm close to Flame doesn't
mean I agree with everything he does.
89
00:07:00,780 --> 00:07:03,300
No? Why do you think you're still in one
piece?
90
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Aren't you about to tell me?
91
00:07:06,180 --> 00:07:07,680
I pleaded for you.
92
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
So, you came all the way here just to
tell me that?
93
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
Just so you know the truth.
94
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
The truth?
95
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
From you?
96
00:07:16,280 --> 00:07:18,580
If I thought my lips wouldn't crack, I'd
laugh.
97
00:07:19,540 --> 00:07:21,380
Anything else I can do for you?
98
00:07:24,650 --> 00:07:27,190
If I can rest, just for a short while.
99
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Let him rest.
100
00:07:34,270 --> 00:07:36,570
As soon as I'm gone, I'm back to life.
101
00:07:37,290 --> 00:07:41,650
The condition he's in, he'll get plenty
of rest when the flame closes him down.
102
00:08:15,980 --> 00:08:18,240
I can. I can have you one of my nails.
103
00:08:19,080 --> 00:08:21,600
Don't say that, or people will think
you're a priv.
104
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Yeah.
105
00:08:24,800 --> 00:08:26,600
You can be a priv too, Dan.
106
00:08:26,860 --> 00:08:27,960
No! Dan!
107
00:08:29,560 --> 00:08:30,980
Dan? Go away.
108
00:08:32,640 --> 00:08:34,539
Dan, please, let me help.
109
00:08:34,880 --> 00:08:35,919
Haven't you done enough?
110
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
What do you mean?
111
00:08:37,620 --> 00:08:39,480
You made me tell Zora about Gwyn.
112
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
Now everyone hates me.
113
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
That's not true.
114
00:08:43,340 --> 00:08:45,730
No. Everyone thinks I'm a spy.
115
00:08:45,990 --> 00:08:47,650
I can't even leave this hut.
116
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
I'm sorry.
117
00:08:50,530 --> 00:08:52,810
Look, let me bring you some breakfast.
118
00:08:53,390 --> 00:08:56,510
No, I don't want anything from you,
ever.
119
00:09:04,310 --> 00:09:05,790
What does this bit do?
120
00:09:06,890 --> 00:09:09,770
What? This bit. What does it do?
121
00:09:10,170 --> 00:09:12,150
Oh, that turns the train.
122
00:09:12,810 --> 00:09:14,330
And you and Omar flew.
123
00:09:16,470 --> 00:09:19,970
Faster than you or me or anyone could
run.
124
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
Whoosh.
125
00:09:22,790 --> 00:09:26,210
Can I have a go?
126
00:09:26,830 --> 00:09:28,650
No. Come on.
127
00:09:29,630 --> 00:09:31,350
It's harder than it looks, Aaron.
128
00:09:32,670 --> 00:09:34,550
Here, give it a clean.
129
00:09:35,510 --> 00:09:37,210
Get the mud off the chain bit.
130
00:09:43,520 --> 00:09:44,560
Oh, yeah.
131
00:09:44,960 --> 00:09:47,360
Like he nearly pulled a muscle, thank
you, Nick.
132
00:09:48,200 --> 00:09:51,840
Seriously. Thanks to you. He's still in
one piece.
133
00:09:53,660 --> 00:09:55,620
What do you call this thing, anyway?
134
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Two wheels?
135
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Goes fast?
136
00:09:58,540 --> 00:09:59,760
A wheel fast?
137
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
A wheelie?
138
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Whatever.
139
00:10:03,980 --> 00:10:06,000
Zora wants you now. Okay, cool.
140
00:10:08,120 --> 00:10:09,980
All right, look after it, okay?
141
00:10:10,220 --> 00:10:11,960
I've got something to do for Zora.
142
00:10:12,430 --> 00:10:14,470
Okay. And touch nothing, right?
143
00:10:15,110 --> 00:10:16,110
Right.
144
00:10:26,270 --> 00:10:27,430
What do we do? I don't know.
145
00:10:29,650 --> 00:10:30,930
Gwen was a pro -spy.
146
00:10:32,890 --> 00:10:35,410
I can't believe it. Who told you this?
147
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
Dan.
148
00:10:37,310 --> 00:10:40,450
He knew nothing about it. I'd stake my
life on his honesty.
149
00:10:41,040 --> 00:10:44,080
It's possible he was fooled by his
sister, like the rest of us.
150
00:10:44,440 --> 00:10:45,480
The rest of you?
151
00:10:45,860 --> 00:10:49,160
I knew there was something wrong with
Gwen. And who brought her into the camp?
152
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Dan?
153
00:10:51,020 --> 00:10:53,120
Gwen disappeared the morning after we
arrived here.
154
00:10:53,600 --> 00:10:56,220
By now, all our defense plans will be
known to the pervs.
155
00:10:56,720 --> 00:10:57,659
The traps?
156
00:10:57,660 --> 00:10:58,539
The ditches?
157
00:10:58,540 --> 00:11:00,560
I showed her how to work the signal
system.
158
00:11:01,400 --> 00:11:02,760
We're like rabbits in a trap.
159
00:11:03,220 --> 00:11:04,640
We have to change everything.
160
00:11:05,060 --> 00:11:06,780
New ditches, tripwires.
161
00:11:07,280 --> 00:11:08,580
Lookouts. Everything.
162
00:11:09,340 --> 00:11:10,340
I'm out.
163
00:11:10,480 --> 00:11:12,340
How many ants can you raise now?
164
00:11:13,640 --> 00:11:15,000
Well... New traps.
165
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
That's the answer.
166
00:11:16,780 --> 00:11:18,400
New ones they don't know about.
167
00:11:18,600 --> 00:11:19,940
Then what are we waiting for?
168
00:11:22,180 --> 00:11:26,320
I've never wanted anything so much in
the whole world as much as I want you to
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
get well.
170
00:11:27,620 --> 00:11:29,160
It's like nothing else matters.
171
00:11:29,460 --> 00:11:30,980
Nothing even comes close.
172
00:11:32,340 --> 00:11:33,840
You have to get well, Pony.
173
00:11:45,450 --> 00:11:47,410
Privs gave us a deadline to surrender,
right?
174
00:11:48,430 --> 00:11:49,970
Well, time ran out yesterday.
175
00:11:51,130 --> 00:11:52,810
All the more reason... We're out of
time.
176
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
But... But nothing.
177
00:11:54,730 --> 00:11:57,590
Forget the traps, the tripwires. They're
useless now.
178
00:11:58,650 --> 00:12:01,090
We've got to think how to beat them, not
slow them down.
179
00:12:01,410 --> 00:12:02,810
So what should we do, Zora?
180
00:12:03,770 --> 00:12:05,350
Strengthen the defences around the camp.
181
00:12:05,570 --> 00:12:07,510
Get everyone, everyone working.
182
00:12:07,910 --> 00:12:12,050
Finishing fences, blocking paths, doing
everything we can to stop the warps
183
00:12:12,050 --> 00:12:13,029
getting in.
184
00:12:13,030 --> 00:12:14,190
Because if they do...
185
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
I think.
186
00:12:16,400 --> 00:12:19,800
I don't know how much time we have, but
let's make the most of it.
187
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
There may be hope for you yet, Gwyn.
188
00:12:43,480 --> 00:12:44,580
Don't count on it.
189
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Guys.
190
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Time to play.
191
00:13:37,260 --> 00:13:38,239
Is it time?
192
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
He's been made ready.
193
00:13:40,620 --> 00:13:41,920
In good shape, is he?
194
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
What about you?
195
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
What about me?
196
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Arm wrestle.
197
00:14:21,930 --> 00:14:23,550
prove the one I'm going to do to this
guy, do you?
198
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
No.
199
00:14:26,550 --> 00:14:27,990
I could beat him in a beer contest.
200
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
And why should I?
201
00:14:30,810 --> 00:14:31,950
I can do it this way.
202
00:14:32,670 --> 00:14:35,170
Same result, less hassle.
203
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
You're going to cheat.
204
00:14:38,650 --> 00:14:40,670
You want me to hand the contest to him
on a plate?
205
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Everybody's needed, Cass.
206
00:14:57,130 --> 00:14:58,049
To do what?
207
00:14:58,050 --> 00:15:00,970
Defenses. Look, find Zora. Shoot her you
want to do.
208
00:15:01,370 --> 00:15:02,370
Wahoo!
209
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
Not Aaron!
210
00:15:12,330 --> 00:15:16,410
I need water.
211
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
Too bad.
212
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
It's time.
213
00:15:36,640 --> 00:15:40,900
Now, I don't want to scare you, but when
you all get big, it may be a little
214
00:15:40,900 --> 00:15:44,200
scary, because there are some people who
want to eat you.
215
00:15:44,420 --> 00:15:47,700
But you're not to worry, because I won't
let them, okay?
216
00:15:50,360 --> 00:15:51,620
Oh, hi Cass.
217
00:15:51,980 --> 00:15:55,080
I was just telling you a trick that
there's nothing to worry about.
218
00:15:56,010 --> 00:15:57,790
Sal, you need to come with me.
219
00:15:58,210 --> 00:15:59,410
And the chicks too?
220
00:15:59,750 --> 00:16:01,530
No, not the chicks. They'll be safe
here.
221
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
So will I.
222
00:16:04,350 --> 00:16:06,150
Yes, but there are things we have to do.
223
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Like what?
224
00:16:08,650 --> 00:16:12,070
Like, well... What's that noise?
225
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
It's nothing.
226
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
People being busy?
227
00:16:18,070 --> 00:16:19,950
That's what we need to do. Be busy.
228
00:16:20,350 --> 00:16:21,350
Help them.
229
00:16:21,370 --> 00:16:22,950
We're all helping each other today.
230
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
To do what?
231
00:16:25,390 --> 00:16:28,510
To make the village look, look better?
232
00:16:29,890 --> 00:16:32,110
Kath, is something bad going to happen?
233
00:16:32,670 --> 00:16:33,670
Of course not.
234
00:16:34,930 --> 00:16:37,430
Good, because I don't want them to think
I'm talking.
235
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
be interesting.
236
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Whoever wins.
237
00:17:10,460 --> 00:17:11,480
Feeling fit, Scott?
238
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
Dan?
239
00:18:02,210 --> 00:18:03,210
Dan?
240
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
It's the pony.
241
00:18:05,110 --> 00:18:06,390
I think he's feeling better.
242
00:18:14,650 --> 00:18:15,650
Losing it, Rebel Boy!
243
00:18:16,050 --> 00:18:17,750
You've got more to lose than me, buddy.
244
00:18:49,390 --> 00:18:50,209
This is not right.
245
00:18:50,210 --> 00:18:52,310
We can't let the little ones do all the
work.
246
00:18:53,170 --> 00:18:55,090
Everyone's at risk. Everyone helps.
247
00:18:55,370 --> 00:18:56,370
I don't understand.
248
00:18:57,350 --> 00:18:59,450
Why are we tying ropes together, they
say?
249
00:19:00,130 --> 00:19:01,410
What do I tell them?
250
00:19:01,870 --> 00:19:04,530
For people to trip over and hurt
themselves?
251
00:19:05,090 --> 00:19:07,270
Warps. Warps are still people.
252
00:19:07,670 --> 00:19:08,750
This isn't a game, Cass.
253
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
It's about survival.
254
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
Ow!
255
00:19:14,610 --> 00:19:16,030
What is it with you, Zora?
256
00:19:16,590 --> 00:19:18,130
I've never seen you like this.
257
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Meg is right.
258
00:19:20,140 --> 00:19:21,360
You have no heart.
259
00:19:22,700 --> 00:19:27,160
If it helps, tell them I said they make
the best defenses in the world.
260
00:19:56,460 --> 00:19:57,379
You keep it.
261
00:19:57,380 --> 00:19:59,120
It's not the result you wanted, fellow.
262
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
I lost.
263
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Are you okay?
264
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
No.
265
00:20:36,410 --> 00:20:38,090
Mom took Blaine's blood in his thighs.
266
00:20:38,790 --> 00:20:40,670
He's nothing but a boy and a cheat.
267
00:20:42,110 --> 00:20:43,330
Someone bring him water.
268
00:20:46,810 --> 00:20:47,930
You should cry.
269
00:20:48,450 --> 00:20:51,630
I can't believe I helped the people who
put him through this.
270
00:20:52,090 --> 00:20:53,490
Is that sorry I hear?
271
00:21:19,720 --> 00:21:20,820
The job's done, yeah?
272
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Yeah!
273
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Enjoy.
274
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
Successful day.
275
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
What do you think?
276
00:21:35,160 --> 00:21:36,480
Thanks for all this, by the way.
277
00:21:36,900 --> 00:21:38,360
The least I could do.
278
00:21:41,020 --> 00:21:42,840
Have you seen Shadow anywhere?
279
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
Uh, um, I don't think he'll be able to
make it.
280
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Why's that?
281
00:21:49,150 --> 00:21:50,730
You know how moody he can be.
282
00:21:51,950 --> 00:21:53,110
Did he see the contest?
283
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
I don't think so.
284
00:21:57,490 --> 00:21:58,490
Loser.
285
00:21:59,030 --> 00:22:00,830
I'd be careful if I were you, Flame.
286
00:22:01,210 --> 00:22:03,270
That loser could make Sky a winner.
287
00:22:03,770 --> 00:22:05,670
Are you sure what side Shadow is on?
288
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
Not anymore.
289
00:22:46,000 --> 00:22:47,460
Power and chaos.
290
00:23:05,360 --> 00:23:06,500
What's going on?
291
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
He's awake!
292
00:23:08,140 --> 00:23:09,320
The evil one's awake!
19600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.