Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,010
We're moving in.
2
00:00:01,130 --> 00:00:02,130
All of you?
3
00:00:02,410 --> 00:00:06,070
Jack, you were supposed to do the
washing up. Well, I'm not going to do
4
00:00:06,650 --> 00:00:07,650
I tried to win.
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,410
I tried my hardest, but I couldn't.
6
00:00:11,050 --> 00:00:12,550
And now you've got to go up against him.
7
00:00:28,110 --> 00:00:31,650
Apologies are appealing to the car
throughout the evacuation process.
8
00:01:02,640 --> 00:01:03,640
He's very tricky.
9
00:01:04,379 --> 00:01:07,800
Every time you think you've got him, he
comes back for something different.
10
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
And he's fast.
11
00:01:10,580 --> 00:01:11,580
Faster than me?
12
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
The truth!
13
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
It's possible.
14
00:01:16,260 --> 00:01:18,080
So you don't think I can beat him?
15
00:01:18,400 --> 00:01:19,500
I didn't say that.
16
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
Enjoying yourself?
17
00:01:27,780 --> 00:01:29,020
What do you think?
18
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
Is it satisfying?
19
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Good training.
20
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Hope you're doing yours.
21
00:01:33,900 --> 00:01:35,200
Don't you worry about that.
22
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
I'm not the one who should be worried,
Flame.
23
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
You should.
24
00:01:44,400 --> 00:01:46,580
I think we should help Sky with his
training.
25
00:01:48,480 --> 00:01:51,480
Keep him going all day.
26
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
All day?
27
00:01:54,320 --> 00:01:56,860
And cut back his food.
28
00:01:57,880 --> 00:02:00,720
Won't be any good if he's too fat, will
he?
29
00:02:28,240 --> 00:02:29,600
The walks just came out of nowhere.
30
00:02:30,760 --> 00:02:33,780
Once they had Gwyn, there was nothing I
could do.
31
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
So I ran.
32
00:02:36,400 --> 00:02:37,580
Did they come after you?
33
00:02:38,520 --> 00:02:40,720
I don't think so. I didn't turn back to
look.
34
00:02:42,120 --> 00:02:45,660
First Skye and Fagor, now Gwyn. I think
they can do what they like.
35
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
I don't get it.
36
00:02:49,460 --> 00:02:52,340
They seem to know exactly where to find
us, and when.
37
00:03:06,220 --> 00:03:07,220
Chose well, didn't I?
38
00:03:07,660 --> 00:03:09,380
You didn't think she was a good choice.
39
00:03:10,540 --> 00:03:11,940
Okay, so I was wrong.
40
00:03:13,900 --> 00:03:14,940
There's one thing, though.
41
00:03:15,680 --> 00:03:17,040
She didn't bring her brother.
42
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
So?
43
00:03:19,920 --> 00:03:21,680
How do we know we can trust her?
44
00:03:22,000 --> 00:03:23,640
Her brother's with the Barbs.
45
00:03:24,760 --> 00:03:27,800
Why would she be more loyal to Zora than
she is to me?
46
00:03:28,280 --> 00:03:30,300
After everything I've done for her.
47
00:03:31,120 --> 00:03:35,380
Because when we first made her approve,
she told me how much she missed her
48
00:03:35,380 --> 00:03:38,540
brother. And how she'd give anything to
be back with him.
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
Don't you see? She could have changed
sides.
50
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
All right.
51
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
We'll give her a kiss.
52
00:03:54,180 --> 00:03:55,960
You can be a friend too, Dad.
53
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
No! Dad!
54
00:04:02,360 --> 00:04:03,960
Time is running out, people.
55
00:04:04,560 --> 00:04:08,340
The warps are getting bolder by the day.
They act like they own our land and we
56
00:04:08,340 --> 00:04:09,620
have to show them they don't.
57
00:04:09,960 --> 00:04:13,480
So some of you are coming with me and
Kweli to the forest to build more traps
58
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
and more lookouts.
59
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Where is Kweli?
60
00:04:17,140 --> 00:04:18,220
Has anyone seen him?
61
00:04:18,620 --> 00:04:19,760
He was here a while ago.
62
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
What about Jag?
63
00:04:21,920 --> 00:04:23,400
Maybe he's disappeared as well.
64
00:04:23,740 --> 00:04:25,140
He's supposed to be here.
65
00:04:25,560 --> 00:04:28,060
No one has the right to wander off
without my permission.
66
00:04:28,500 --> 00:04:31,040
Maybe he doesn't believe that the Anson
Barbs can get on together.
67
00:04:31,360 --> 00:04:32,980
Are you sure that's not what you
thought?
68
00:04:34,380 --> 00:04:35,500
We have no choice.
69
00:04:35,780 --> 00:04:36,960
We have to join.
70
00:04:37,540 --> 00:04:39,900
Unless you'd prefer to take on the Prevs
and Warps alone.
71
00:04:41,140 --> 00:04:43,640
The rest of you stay and work on the
fence around the camp.
72
00:04:44,440 --> 00:04:48,940
Remember, when the sands run through, we
can expect the full strength of the
73
00:04:48,940 --> 00:04:51,560
Warps against us. So make every moment
count.
74
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
Alright, let's move.
75
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
She's in a mood.
76
00:04:56,340 --> 00:04:57,500
Omar! Cass!
77
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
Where are you going?
78
00:04:59,860 --> 00:05:01,940
We haven't talked to the Ancestor this
morning.
79
00:05:02,330 --> 00:05:07,730
I just told you not to waste time. This
isn't a waste of time. Your ancestor
80
00:05:07,730 --> 00:05:09,630
hasn't done much for you lately.
81
00:05:10,270 --> 00:05:11,270
So hear this.
82
00:05:11,570 --> 00:05:14,770
He'd better help you have the fence
finished by the time I get back.
83
00:05:18,570 --> 00:05:21,410
I don't like her. She's a boss of boots.
84
00:05:21,970 --> 00:05:23,610
You can say that again, Sal.
85
00:05:24,110 --> 00:05:26,610
Yeah, well, she's not going to boss me
around.
86
00:05:35,340 --> 00:05:36,520
I told them to bring our best.
87
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
You deserve it.
88
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Thank you. The barbecue was disgusting.
89
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Of course it was.
90
00:05:42,400 --> 00:05:43,760
They're disgusting animals.
91
00:05:46,780 --> 00:05:47,800
Shame about your brother.
92
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
What happened?
93
00:05:50,200 --> 00:05:54,180
When he saw the warps, he panicked and
ran away. Nothing I could do to stop
94
00:05:54,440 --> 00:05:58,000
No, it's not good. He's there. And
you're here.
95
00:05:59,160 --> 00:06:03,460
Why? I need to know my prigs are 100 %
loyal to me.
96
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
But I am!
97
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
What would I have done?
98
00:06:06,480 --> 00:06:08,760
Now you know you've got a brother on the
other side.
99
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
You know what I mean?
100
00:06:12,240 --> 00:06:16,900
The truth is, Flame, I realised when I
was there, we're not as close as I
101
00:06:16,900 --> 00:06:17,859
thought we were.
102
00:06:17,860 --> 00:06:20,880
In fact, we didn't get on all that well
towards the end.
103
00:06:21,420 --> 00:06:24,880
And to be honest, when he ran away, I
was quite relieved.
104
00:06:26,140 --> 00:06:27,140
That's good to hear.
105
00:06:28,500 --> 00:06:30,580
Flame, I said we weren't to be
disturbed.
106
00:06:31,680 --> 00:06:33,880
Sorry, but I thought you'd both want to
know.
107
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
What?
108
00:06:36,540 --> 00:06:37,540
We've got Dan.
109
00:06:38,160 --> 00:06:40,860
Another whoop trial found him in the
wood and brought him in.
110
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Is he alright?
111
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
He's fine.
112
00:06:44,520 --> 00:06:47,980
And now that he's seen what it's like
here, all he wants to do is stay.
113
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
That's wonderful.
114
00:06:50,360 --> 00:06:52,920
Best news I could have hoped for. Thank
you.
115
00:06:53,140 --> 00:06:54,260
When can I see him?
116
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
What is it?
117
00:06:59,700 --> 00:07:00,820
You lied to me.
118
00:07:01,780 --> 00:07:03,180
You mean he's not here?
119
00:07:04,080 --> 00:07:05,500
No, and neither are you.
120
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
You're discarded.
121
00:07:15,520 --> 00:07:18,940
Zora shouldn't talk about the ancestor
like that. She has no right.
122
00:07:19,200 --> 00:07:21,820
Just calm down, will you? She didn't
mean any harm.
123
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Yes, she did.
124
00:07:23,900 --> 00:07:25,120
She knows we're all upset.
125
00:07:25,460 --> 00:07:26,920
Why does she have to be like that?
126
00:07:27,200 --> 00:07:29,460
How do you expect her to be with all
this going on?
127
00:07:29,820 --> 00:07:32,760
She wouldn't dare talk like that if Vega
was here. Want a bit?
128
00:07:34,550 --> 00:07:36,070
I'm going to go get some more rope.
129
00:07:47,370 --> 00:07:48,430
How do you like this?
130
00:07:48,890 --> 00:07:49,930
Wow, what is it?
131
00:07:50,230 --> 00:07:51,350
It's my metal horse.
132
00:07:51,810 --> 00:07:55,970
Look, you press on these with your feet
and it makes these things go round.
133
00:07:56,470 --> 00:07:57,550
Where did you find it?
134
00:07:57,850 --> 00:07:59,390
I didn't. I made it.
135
00:07:59,690 --> 00:08:02,830
From bits and pieces on that shrine
thing the ants tip round when they're
136
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
chanting.
137
00:08:03,950 --> 00:08:05,570
You mean you broke things off?
138
00:08:06,230 --> 00:08:08,670
Look, I can make it go faster than I can
run.
139
00:08:11,370 --> 00:08:13,350
Carly, don't let Omar see you.
140
00:08:30,860 --> 00:08:31,539
to that shrine.
141
00:08:31,540 --> 00:08:33,320
And what did you do? Break it again?
142
00:08:33,679 --> 00:08:35,460
It was only a couple of pieces.
143
00:08:35,740 --> 00:08:39,440
It doesn't matter. You're all like Zora,
hating everything that we believe in.
144
00:08:40,780 --> 00:08:44,380
And I've had enough of it. You hear me?
And I'm going to put a stop to it now.
145
00:08:46,900 --> 00:08:47,940
Nice one, Quali.
146
00:08:52,260 --> 00:08:54,340
Oh, Bray. Oh, mighty ancestor.
147
00:08:54,900 --> 00:08:58,480
We know you can hear us. We know you
will risk to us from the prince.
148
00:08:59,530 --> 00:09:05,090
And he said to Bray, rescue us, rescue
us, rescue us, rescue us.
149
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
Enough!
150
00:09:08,910 --> 00:09:13,370
Bray will punish you for that. You think
your Bray has all the answers?
151
00:09:15,890 --> 00:09:21,170
Let me show you how good he was at
looking after this poor fool.
152
00:09:23,870 --> 00:09:27,310
Gwen, this is how we caught you.
153
00:09:27,900 --> 00:09:30,220
We had a spy who told us where to find
you.
154
00:09:30,920 --> 00:09:34,220
But you were too stupid to realise it.
155
00:09:35,000 --> 00:09:37,920
And Ancestor Bray didn't help much
either.
156
00:09:38,900 --> 00:09:43,640
In fact, I'd say he was completely
useless.
157
00:09:45,080 --> 00:09:46,059
Ignore her.
158
00:09:46,060 --> 00:09:47,360
She's the work of Zoot.
159
00:09:47,920 --> 00:09:49,000
Take her away!
160
00:09:54,780 --> 00:09:56,280
Bray will make you pay for this.
161
00:09:56,840 --> 00:09:58,300
He'll find you and make you pay.
162
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
And you, Gwen.
163
00:10:01,420 --> 00:10:04,340
Such a shame when someone loses their
mind.
164
00:10:06,540 --> 00:10:09,100
The rest of you can work or starve.
165
00:10:09,700 --> 00:10:10,960
I don't care.
166
00:10:11,960 --> 00:10:15,540
Oh, and make sure to make Gwen welcome.
167
00:10:30,350 --> 00:10:31,009
I don't know.
168
00:10:31,010 --> 00:10:32,090
He won't eat either.
169
00:10:33,430 --> 00:10:34,770
Have you two seen Omar?
170
00:10:35,470 --> 00:10:39,010
No. Well, tell me if you do. And get
back to the fence.
171
00:10:39,390 --> 00:10:40,610
We have to look after the pony.
172
00:10:41,050 --> 00:10:42,050
He's sick.
173
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
I need a move.
174
00:10:43,950 --> 00:10:46,730
You might want to give him some root
mint.
175
00:10:47,450 --> 00:10:50,810
Then get back to work. A stick animal
won't keep the warps out.
176
00:11:05,870 --> 00:11:06,870
You fan of Omar?
177
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
No.
178
00:11:08,390 --> 00:11:10,250
I hope he's not doing something stupid.
179
00:11:10,970 --> 00:11:11,970
So do I.
180
00:11:12,450 --> 00:11:14,730
But with Omar, it wouldn't surprise me.
181
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
This one's my favourite.
182
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
I call him Happy.
183
00:11:44,620 --> 00:11:45,940
Which one's your favourite?
184
00:11:49,340 --> 00:11:50,880
I don't really have one, Sal.
185
00:11:52,720 --> 00:11:54,260
I'm sad about Gwen, too.
186
00:11:54,700 --> 00:11:59,540
I really liked her, but if she's where
Fager is, Fager will look after her.
187
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
Hope so.
188
00:12:01,640 --> 00:12:03,080
Because Gwen's a good person.
189
00:12:03,520 --> 00:12:04,720
Yeah, thanks.
190
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Hey, Happy.
191
00:12:08,740 --> 00:12:09,840
Need to be a Sal.
192
00:12:26,600 --> 00:12:27,880
I brought a visitor for you.
193
00:12:33,080 --> 00:12:36,540
Guy, what do you want, Harmony?
194
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
I'll make this simple.
195
00:12:39,860 --> 00:12:45,940
You cut out the mumbo -jumbo and get
back to work, or Skye goes against Flynn
196
00:12:45,940 --> 00:12:46,940
an empty stomach.
197
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
Don't listen to her.
198
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Okay.
199
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
He can starve.
200
00:12:53,860 --> 00:12:55,040
Take her away.
201
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
Wait.
202
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Traitor.
203
00:13:25,500 --> 00:13:28,100
What have you got to be so proud about?
204
00:13:28,650 --> 00:13:30,930
Your little rebellion didn't last long.
205
00:13:31,590 --> 00:13:32,790
I had my reason.
206
00:13:33,330 --> 00:13:35,410
But at least I didn't betray my own
brother.
207
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
Pretty spy.
208
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
Where's Fagar?
209
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Over there.
210
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Give me your coat.
211
00:14:46,180 --> 00:14:47,380
Now, give me your coat.
212
00:14:52,860 --> 00:14:57,000
Climb over the fence and wait for me and
Fagar, okay? It'll only be a minute.
213
00:15:14,540 --> 00:15:17,480
There was no one here, so I thought I'd
sit with them for a bit.
214
00:15:17,740 --> 00:15:19,580
Thanks. We've got some medicine plants.
215
00:15:20,060 --> 00:15:21,180
But they're all four ponies.
216
00:15:21,400 --> 00:15:22,780
They're the ones quality give them.
217
00:15:23,400 --> 00:15:25,880
I know that's stupid, but they might
just work.
218
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Here.
219
00:15:28,040 --> 00:15:29,720
See if you can get him to try these.
220
00:15:34,020 --> 00:15:37,400
Please try them. If they can make us
better, they can make you better.
221
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
He won't.
222
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
Told you.
223
00:15:41,340 --> 00:15:42,820
Well, at least I tried.
224
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Vhagar!
225
00:15:55,700 --> 00:15:59,020
Oma! Are you mad? I'm going to get you
out of here.
226
00:16:06,780 --> 00:16:08,120
Stop! Get back here!
227
00:16:08,400 --> 00:16:09,179
Come back!
228
00:16:09,180 --> 00:16:10,700
Run! Stop!
229
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
Come back!
230
00:16:17,060 --> 00:16:18,460
Where is Dean? How?
231
00:17:16,360 --> 00:17:18,400
Hey, you shouldn't have gone to so much
trouble.
232
00:17:19,240 --> 00:17:20,280
Blaine's personal orders.
233
00:17:21,920 --> 00:17:24,619
You've got to make the most of this guy.
It's all you're getting.
234
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Thank you.
235
00:17:43,180 --> 00:17:44,720
see it could be very difficult.
236
00:17:46,760 --> 00:17:48,920
Don't forget in between my toes this
time.
237
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
So?
238
00:17:52,360 --> 00:17:53,740
Uh, no.
239
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Why not?
240
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
Because.
241
00:17:56,940 --> 00:17:58,160
I want to see Flame.
242
00:17:58,400 --> 00:18:00,680
It's his choice. Let me see him.
243
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Don't worry.
244
00:18:03,060 --> 00:18:04,440
I'll make sure he knows.
245
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Harmony, please.
246
00:18:06,460 --> 00:18:09,140
What more do I have to do to prove that
you can trust me?
247
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
But Gwen...
248
00:18:10,990 --> 00:18:13,970
All you have done today is prove that no
one can trust you.
249
00:18:14,850 --> 00:18:15,990
Thanks all the same, though.
250
00:18:17,090 --> 00:18:18,510
You can take her back now.
251
00:18:32,430 --> 00:18:33,650
Quali? Yeah?
252
00:18:34,130 --> 00:18:35,470
How did you know where I would be?
253
00:18:37,550 --> 00:18:39,090
I didn't, for sure.
254
00:18:39,830 --> 00:18:41,450
Just thought you might try and get to
Faygal.
255
00:18:42,790 --> 00:18:43,790
About earlier.
256
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
I'm sorry.
257
00:18:45,590 --> 00:18:46,590
I'm sorry too.
258
00:18:47,510 --> 00:18:49,050
I shouldn't have messed up the shrine.
259
00:18:49,830 --> 00:18:53,010
Well, if it wasn't for that invention of
yours, the warps would have gotten me.
260
00:18:53,630 --> 00:18:55,490
Thanks. I won't forget it.
261
00:18:59,030 --> 00:19:01,070
Why don't we ride in and give them a
surprise?
262
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Great, isn't it?
263
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
Get into my hat.
264
00:19:27,380 --> 00:19:28,380
Both of you.
265
00:19:33,960 --> 00:19:37,480
And what did he say? When he saw what
was on the plate?
266
00:19:38,060 --> 00:19:39,059
Can't remember.
267
00:19:39,060 --> 00:19:40,420
But he wasn't very happy.
268
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
I'll bet.
269
00:19:42,220 --> 00:19:43,380
And what's he doing now?
270
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Sleeping.
271
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
That's boring.
272
00:19:47,040 --> 00:19:48,780
It's not bedtime yet.
273
00:19:51,260 --> 00:19:53,180
Get some warps to sing for him.
274
00:19:54,270 --> 00:19:55,270
Through the night.
275
00:19:55,710 --> 00:19:56,710
You'll like that.
276
00:19:57,110 --> 00:19:59,610
But if I do that, there won't be a fair
fight.
277
00:20:07,210 --> 00:20:08,330
What did you say?
278
00:20:09,350 --> 00:20:10,630
People will see he's not fit.
279
00:20:11,030 --> 00:20:12,790
They'll see that he wasn't a good enough
opponent.
280
00:20:13,230 --> 00:20:14,870
And they won't see how good you really
are.
281
00:20:23,280 --> 00:20:27,060
If he won, you wouldn't look so bad for
losing to him.
282
00:20:27,760 --> 00:20:30,000
Maybe that's what you're thinking.
283
00:20:30,740 --> 00:20:33,580
No. Sure you haven't forgotten what you
owe me, Shadow.
284
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
Like everything.
285
00:20:35,720 --> 00:20:37,640
You wouldn't be much good out there,
would you?
286
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Never know.
287
00:20:40,100 --> 00:20:41,780
Just do what I tell you.
288
00:20:42,220 --> 00:20:44,300
And leave me to worry about what's fair.
289
00:20:52,400 --> 00:20:56,280
I left you in charge because I trusted
you to get the work done. You let me
290
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
down, badly.
291
00:20:57,700 --> 00:20:58,900
We'll catch up tomorrow.
292
00:20:59,120 --> 00:21:00,320
We needed it today.
293
00:21:00,700 --> 00:21:03,340
And going off and making toys when you
should have been with me.
294
00:21:03,720 --> 00:21:05,000
It's not a toy.
295
00:21:07,560 --> 00:21:11,800
Sorry. And maybe he wouldn't have gone
if you hadn't broken their shrine.
296
00:21:12,640 --> 00:21:14,820
Did you ever think what might happen if
you got caught?
297
00:21:15,800 --> 00:21:18,300
We can't afford to lose any more people.
298
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
The ants need Fagar.
299
00:21:20,780 --> 00:21:22,260
The ants need to survive.
300
00:21:22,660 --> 00:21:25,240
And what you did today didn't help their
chances.
301
00:21:25,660 --> 00:21:28,320
From now on, Omar, do what I tell you.
302
00:21:32,140 --> 00:21:33,500
What are we going to do?
303
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
I don't know.
304
00:21:36,260 --> 00:21:39,860
Gwally's a Zora. No one's allowed ant.
She's really angry.
305
00:21:40,860 --> 00:21:42,500
Glad it's not me who's getting it.
306
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Yeah.
307
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
She's changed.
308
00:21:46,140 --> 00:21:49,460
I feel frightened of her sometimes now,
and never used to.
309
00:21:51,320 --> 00:21:52,460
Please try them.
310
00:21:53,580 --> 00:21:54,900
I'm sure it'll get better.
311
00:21:57,580 --> 00:21:59,120
Oh, Dan, I'm so sorry.
312
00:21:59,400 --> 00:22:03,580
Here I am going on about the pony, and
I've forgotten all about your sister.
313
00:22:03,860 --> 00:22:05,100
You're missing her, aren't you?
314
00:22:05,820 --> 00:22:07,080
No, it's not that.
315
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
What then?
316
00:22:10,080 --> 00:22:11,900
Gwen wasn't who she said she was.
317
00:22:13,240 --> 00:22:15,340
You mean she wasn't your sister?
318
00:22:16,420 --> 00:22:17,820
No, she's my sister.
319
00:22:18,760 --> 00:22:20,160
But she was a spy, Leanne.
320
00:22:20,640 --> 00:22:21,740
Spy for the pros.
321
00:22:35,480 --> 00:22:38,620
From now on, there are to be no more
days like today.
322
00:22:38,920 --> 00:22:43,600
From now on, you are to do what I say,
when I say it, and how I say it.
323
00:22:43,940 --> 00:22:46,500
There are to be no arguments and no
discussions.
324
00:22:47,550 --> 00:22:50,370
Anyone disobeys me, I will consider them
a traitor.
325
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Do you understand?
326
00:22:52,990 --> 00:22:57,630
You have to tell us. If you won't, I
will.
327
00:22:58,030 --> 00:22:59,030
Lillian, please.
328
00:22:59,090 --> 00:23:01,310
I said, do you understand?
329
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Yes.
330
00:23:03,850 --> 00:23:04,850
Good.
331
00:23:05,290 --> 00:23:09,750
Because now, it's all about survival.
23554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.