All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,010 We're moving in. 2 00:00:01,130 --> 00:00:02,130 All of you? 3 00:00:02,410 --> 00:00:06,070 Jack, you were supposed to do the washing up. Well, I'm not going to do 4 00:00:06,650 --> 00:00:07,650 I tried to win. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,410 I tried my hardest, but I couldn't. 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,550 And now you've got to go up against him. 7 00:00:28,110 --> 00:00:31,650 Apologies are appealing to the car throughout the evacuation process. 8 00:01:02,640 --> 00:01:03,640 He's very tricky. 9 00:01:04,379 --> 00:01:07,800 Every time you think you've got him, he comes back for something different. 10 00:01:08,360 --> 00:01:09,360 And he's fast. 11 00:01:10,580 --> 00:01:11,580 Faster than me? 12 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 The truth! 13 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 It's possible. 14 00:01:16,260 --> 00:01:18,080 So you don't think I can beat him? 15 00:01:18,400 --> 00:01:19,500 I didn't say that. 16 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Enjoying yourself? 17 00:01:27,780 --> 00:01:29,020 What do you think? 18 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 Is it satisfying? 19 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Good training. 20 00:01:32,140 --> 00:01:33,140 Hope you're doing yours. 21 00:01:33,900 --> 00:01:35,200 Don't you worry about that. 22 00:01:35,600 --> 00:01:37,300 I'm not the one who should be worried, Flame. 23 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 You should. 24 00:01:44,400 --> 00:01:46,580 I think we should help Sky with his training. 25 00:01:48,480 --> 00:01:51,480 Keep him going all day. 26 00:01:52,220 --> 00:01:53,220 All day? 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,860 And cut back his food. 28 00:01:57,880 --> 00:02:00,720 Won't be any good if he's too fat, will he? 29 00:02:28,240 --> 00:02:29,600 The walks just came out of nowhere. 30 00:02:30,760 --> 00:02:33,780 Once they had Gwyn, there was nothing I could do. 31 00:02:34,580 --> 00:02:35,580 So I ran. 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,580 Did they come after you? 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,720 I don't think so. I didn't turn back to look. 34 00:02:42,120 --> 00:02:45,660 First Skye and Fagor, now Gwyn. I think they can do what they like. 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 I don't get it. 36 00:02:49,460 --> 00:02:52,340 They seem to know exactly where to find us, and when. 37 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 Chose well, didn't I? 38 00:03:07,660 --> 00:03:09,380 You didn't think she was a good choice. 39 00:03:10,540 --> 00:03:11,940 Okay, so I was wrong. 40 00:03:13,900 --> 00:03:14,940 There's one thing, though. 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,040 She didn't bring her brother. 42 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 So? 43 00:03:19,920 --> 00:03:21,680 How do we know we can trust her? 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,640 Her brother's with the Barbs. 45 00:03:24,760 --> 00:03:27,800 Why would she be more loyal to Zora than she is to me? 46 00:03:28,280 --> 00:03:30,300 After everything I've done for her. 47 00:03:31,120 --> 00:03:35,380 Because when we first made her approve, she told me how much she missed her 48 00:03:35,380 --> 00:03:38,540 brother. And how she'd give anything to be back with him. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 Don't you see? She could have changed sides. 50 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 All right. 51 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 We'll give her a kiss. 52 00:03:54,180 --> 00:03:55,960 You can be a friend too, Dad. 53 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 No! Dad! 54 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 Time is running out, people. 55 00:04:04,560 --> 00:04:08,340 The warps are getting bolder by the day. They act like they own our land and we 56 00:04:08,340 --> 00:04:09,620 have to show them they don't. 57 00:04:09,960 --> 00:04:13,480 So some of you are coming with me and Kweli to the forest to build more traps 58 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 and more lookouts. 59 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Where is Kweli? 60 00:04:17,140 --> 00:04:18,220 Has anyone seen him? 61 00:04:18,620 --> 00:04:19,760 He was here a while ago. 62 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 What about Jag? 63 00:04:21,920 --> 00:04:23,400 Maybe he's disappeared as well. 64 00:04:23,740 --> 00:04:25,140 He's supposed to be here. 65 00:04:25,560 --> 00:04:28,060 No one has the right to wander off without my permission. 66 00:04:28,500 --> 00:04:31,040 Maybe he doesn't believe that the Anson Barbs can get on together. 67 00:04:31,360 --> 00:04:32,980 Are you sure that's not what you thought? 68 00:04:34,380 --> 00:04:35,500 We have no choice. 69 00:04:35,780 --> 00:04:36,960 We have to join. 70 00:04:37,540 --> 00:04:39,900 Unless you'd prefer to take on the Prevs and Warps alone. 71 00:04:41,140 --> 00:04:43,640 The rest of you stay and work on the fence around the camp. 72 00:04:44,440 --> 00:04:48,940 Remember, when the sands run through, we can expect the full strength of the 73 00:04:48,940 --> 00:04:51,560 Warps against us. So make every moment count. 74 00:04:52,300 --> 00:04:53,300 Alright, let's move. 75 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 She's in a mood. 76 00:04:56,340 --> 00:04:57,500 Omar! Cass! 77 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 Where are you going? 78 00:04:59,860 --> 00:05:01,940 We haven't talked to the Ancestor this morning. 79 00:05:02,330 --> 00:05:07,730 I just told you not to waste time. This isn't a waste of time. Your ancestor 80 00:05:07,730 --> 00:05:09,630 hasn't done much for you lately. 81 00:05:10,270 --> 00:05:11,270 So hear this. 82 00:05:11,570 --> 00:05:14,770 He'd better help you have the fence finished by the time I get back. 83 00:05:18,570 --> 00:05:21,410 I don't like her. She's a boss of boots. 84 00:05:21,970 --> 00:05:23,610 You can say that again, Sal. 85 00:05:24,110 --> 00:05:26,610 Yeah, well, she's not going to boss me around. 86 00:05:35,340 --> 00:05:36,520 I told them to bring our best. 87 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 You deserve it. 88 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 Thank you. The barbecue was disgusting. 89 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 Of course it was. 90 00:05:42,400 --> 00:05:43,760 They're disgusting animals. 91 00:05:46,780 --> 00:05:47,800 Shame about your brother. 92 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 What happened? 93 00:05:50,200 --> 00:05:54,180 When he saw the warps, he panicked and ran away. Nothing I could do to stop 94 00:05:54,440 --> 00:05:58,000 No, it's not good. He's there. And you're here. 95 00:05:59,160 --> 00:06:03,460 Why? I need to know my prigs are 100 % loyal to me. 96 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 But I am! 97 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 What would I have done? 98 00:06:06,480 --> 00:06:08,760 Now you know you've got a brother on the other side. 99 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 You know what I mean? 100 00:06:12,240 --> 00:06:16,900 The truth is, Flame, I realised when I was there, we're not as close as I 101 00:06:16,900 --> 00:06:17,859 thought we were. 102 00:06:17,860 --> 00:06:20,880 In fact, we didn't get on all that well towards the end. 103 00:06:21,420 --> 00:06:24,880 And to be honest, when he ran away, I was quite relieved. 104 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 That's good to hear. 105 00:06:28,500 --> 00:06:30,580 Flame, I said we weren't to be disturbed. 106 00:06:31,680 --> 00:06:33,880 Sorry, but I thought you'd both want to know. 107 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 What? 108 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 We've got Dan. 109 00:06:38,160 --> 00:06:40,860 Another whoop trial found him in the wood and brought him in. 110 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Is he alright? 111 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 He's fine. 112 00:06:44,520 --> 00:06:47,980 And now that he's seen what it's like here, all he wants to do is stay. 113 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 That's wonderful. 114 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 Best news I could have hoped for. Thank you. 115 00:06:53,140 --> 00:06:54,260 When can I see him? 116 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 What is it? 117 00:06:59,700 --> 00:07:00,820 You lied to me. 118 00:07:01,780 --> 00:07:03,180 You mean he's not here? 119 00:07:04,080 --> 00:07:05,500 No, and neither are you. 120 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 You're discarded. 121 00:07:15,520 --> 00:07:18,940 Zora shouldn't talk about the ancestor like that. She has no right. 122 00:07:19,200 --> 00:07:21,820 Just calm down, will you? She didn't mean any harm. 123 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Yes, she did. 124 00:07:23,900 --> 00:07:25,120 She knows we're all upset. 125 00:07:25,460 --> 00:07:26,920 Why does she have to be like that? 126 00:07:27,200 --> 00:07:29,460 How do you expect her to be with all this going on? 127 00:07:29,820 --> 00:07:32,760 She wouldn't dare talk like that if Vega was here. Want a bit? 128 00:07:34,550 --> 00:07:36,070 I'm going to go get some more rope. 129 00:07:47,370 --> 00:07:48,430 How do you like this? 130 00:07:48,890 --> 00:07:49,930 Wow, what is it? 131 00:07:50,230 --> 00:07:51,350 It's my metal horse. 132 00:07:51,810 --> 00:07:55,970 Look, you press on these with your feet and it makes these things go round. 133 00:07:56,470 --> 00:07:57,550 Where did you find it? 134 00:07:57,850 --> 00:07:59,390 I didn't. I made it. 135 00:07:59,690 --> 00:08:02,830 From bits and pieces on that shrine thing the ants tip round when they're 136 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 chanting. 137 00:08:03,950 --> 00:08:05,570 You mean you broke things off? 138 00:08:06,230 --> 00:08:08,670 Look, I can make it go faster than I can run. 139 00:08:11,370 --> 00:08:13,350 Carly, don't let Omar see you. 140 00:08:30,860 --> 00:08:31,539 to that shrine. 141 00:08:31,540 --> 00:08:33,320 And what did you do? Break it again? 142 00:08:33,679 --> 00:08:35,460 It was only a couple of pieces. 143 00:08:35,740 --> 00:08:39,440 It doesn't matter. You're all like Zora, hating everything that we believe in. 144 00:08:40,780 --> 00:08:44,380 And I've had enough of it. You hear me? And I'm going to put a stop to it now. 145 00:08:46,900 --> 00:08:47,940 Nice one, Quali. 146 00:08:52,260 --> 00:08:54,340 Oh, Bray. Oh, mighty ancestor. 147 00:08:54,900 --> 00:08:58,480 We know you can hear us. We know you will risk to us from the prince. 148 00:08:59,530 --> 00:09:05,090 And he said to Bray, rescue us, rescue us, rescue us, rescue us. 149 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Enough! 150 00:09:08,910 --> 00:09:13,370 Bray will punish you for that. You think your Bray has all the answers? 151 00:09:15,890 --> 00:09:21,170 Let me show you how good he was at looking after this poor fool. 152 00:09:23,870 --> 00:09:27,310 Gwen, this is how we caught you. 153 00:09:27,900 --> 00:09:30,220 We had a spy who told us where to find you. 154 00:09:30,920 --> 00:09:34,220 But you were too stupid to realise it. 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,920 And Ancestor Bray didn't help much either. 156 00:09:38,900 --> 00:09:43,640 In fact, I'd say he was completely useless. 157 00:09:45,080 --> 00:09:46,059 Ignore her. 158 00:09:46,060 --> 00:09:47,360 She's the work of Zoot. 159 00:09:47,920 --> 00:09:49,000 Take her away! 160 00:09:54,780 --> 00:09:56,280 Bray will make you pay for this. 161 00:09:56,840 --> 00:09:58,300 He'll find you and make you pay. 162 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 And you, Gwen. 163 00:10:01,420 --> 00:10:04,340 Such a shame when someone loses their mind. 164 00:10:06,540 --> 00:10:09,100 The rest of you can work or starve. 165 00:10:09,700 --> 00:10:10,960 I don't care. 166 00:10:11,960 --> 00:10:15,540 Oh, and make sure to make Gwen welcome. 167 00:10:30,350 --> 00:10:31,009 I don't know. 168 00:10:31,010 --> 00:10:32,090 He won't eat either. 169 00:10:33,430 --> 00:10:34,770 Have you two seen Omar? 170 00:10:35,470 --> 00:10:39,010 No. Well, tell me if you do. And get back to the fence. 171 00:10:39,390 --> 00:10:40,610 We have to look after the pony. 172 00:10:41,050 --> 00:10:42,050 He's sick. 173 00:10:42,170 --> 00:10:43,170 I need a move. 174 00:10:43,950 --> 00:10:46,730 You might want to give him some root mint. 175 00:10:47,450 --> 00:10:50,810 Then get back to work. A stick animal won't keep the warps out. 176 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 You fan of Omar? 177 00:11:07,050 --> 00:11:08,050 No. 178 00:11:08,390 --> 00:11:10,250 I hope he's not doing something stupid. 179 00:11:10,970 --> 00:11:11,970 So do I. 180 00:11:12,450 --> 00:11:14,730 But with Omar, it wouldn't surprise me. 181 00:11:42,380 --> 00:11:43,380 This one's my favourite. 182 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 I call him Happy. 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,940 Which one's your favourite? 184 00:11:49,340 --> 00:11:50,880 I don't really have one, Sal. 185 00:11:52,720 --> 00:11:54,260 I'm sad about Gwen, too. 186 00:11:54,700 --> 00:11:59,540 I really liked her, but if she's where Fager is, Fager will look after her. 187 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Hope so. 188 00:12:01,640 --> 00:12:03,080 Because Gwen's a good person. 189 00:12:03,520 --> 00:12:04,720 Yeah, thanks. 190 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Hey, Happy. 191 00:12:08,740 --> 00:12:09,840 Need to be a Sal. 192 00:12:26,600 --> 00:12:27,880 I brought a visitor for you. 193 00:12:33,080 --> 00:12:36,540 Guy, what do you want, Harmony? 194 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 I'll make this simple. 195 00:12:39,860 --> 00:12:45,940 You cut out the mumbo -jumbo and get back to work, or Skye goes against Flynn 196 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 an empty stomach. 197 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Don't listen to her. 198 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 Okay. 199 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 He can starve. 200 00:12:53,860 --> 00:12:55,040 Take her away. 201 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Wait. 202 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 Traitor. 203 00:13:25,500 --> 00:13:28,100 What have you got to be so proud about? 204 00:13:28,650 --> 00:13:30,930 Your little rebellion didn't last long. 205 00:13:31,590 --> 00:13:32,790 I had my reason. 206 00:13:33,330 --> 00:13:35,410 But at least I didn't betray my own brother. 207 00:13:42,570 --> 00:13:43,570 Pretty spy. 208 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Where's Fagar? 209 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Over there. 210 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 Give me your coat. 211 00:14:46,180 --> 00:14:47,380 Now, give me your coat. 212 00:14:52,860 --> 00:14:57,000 Climb over the fence and wait for me and Fagar, okay? It'll only be a minute. 213 00:15:14,540 --> 00:15:17,480 There was no one here, so I thought I'd sit with them for a bit. 214 00:15:17,740 --> 00:15:19,580 Thanks. We've got some medicine plants. 215 00:15:20,060 --> 00:15:21,180 But they're all four ponies. 216 00:15:21,400 --> 00:15:22,780 They're the ones quality give them. 217 00:15:23,400 --> 00:15:25,880 I know that's stupid, but they might just work. 218 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 Here. 219 00:15:28,040 --> 00:15:29,720 See if you can get him to try these. 220 00:15:34,020 --> 00:15:37,400 Please try them. If they can make us better, they can make you better. 221 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 He won't. 222 00:15:40,140 --> 00:15:41,140 Told you. 223 00:15:41,340 --> 00:15:42,820 Well, at least I tried. 224 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Vhagar! 225 00:15:55,700 --> 00:15:59,020 Oma! Are you mad? I'm going to get you out of here. 226 00:16:06,780 --> 00:16:08,120 Stop! Get back here! 227 00:16:08,400 --> 00:16:09,179 Come back! 228 00:16:09,180 --> 00:16:10,700 Run! Stop! 229 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 Come back! 230 00:16:17,060 --> 00:16:18,460 Where is Dean? How? 231 00:17:16,360 --> 00:17:18,400 Hey, you shouldn't have gone to so much trouble. 232 00:17:19,240 --> 00:17:20,280 Blaine's personal orders. 233 00:17:21,920 --> 00:17:24,619 You've got to make the most of this guy. It's all you're getting. 234 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Thank you. 235 00:17:43,180 --> 00:17:44,720 see it could be very difficult. 236 00:17:46,760 --> 00:17:48,920 Don't forget in between my toes this time. 237 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 So? 238 00:17:52,360 --> 00:17:53,740 Uh, no. 239 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Why not? 240 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Because. 241 00:17:56,940 --> 00:17:58,160 I want to see Flame. 242 00:17:58,400 --> 00:18:00,680 It's his choice. Let me see him. 243 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 Don't worry. 244 00:18:03,060 --> 00:18:04,440 I'll make sure he knows. 245 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 Harmony, please. 246 00:18:06,460 --> 00:18:09,140 What more do I have to do to prove that you can trust me? 247 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 But Gwen... 248 00:18:10,990 --> 00:18:13,970 All you have done today is prove that no one can trust you. 249 00:18:14,850 --> 00:18:15,990 Thanks all the same, though. 250 00:18:17,090 --> 00:18:18,510 You can take her back now. 251 00:18:32,430 --> 00:18:33,650 Quali? Yeah? 252 00:18:34,130 --> 00:18:35,470 How did you know where I would be? 253 00:18:37,550 --> 00:18:39,090 I didn't, for sure. 254 00:18:39,830 --> 00:18:41,450 Just thought you might try and get to Faygal. 255 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 About earlier. 256 00:18:44,350 --> 00:18:45,350 I'm sorry. 257 00:18:45,590 --> 00:18:46,590 I'm sorry too. 258 00:18:47,510 --> 00:18:49,050 I shouldn't have messed up the shrine. 259 00:18:49,830 --> 00:18:53,010 Well, if it wasn't for that invention of yours, the warps would have gotten me. 260 00:18:53,630 --> 00:18:55,490 Thanks. I won't forget it. 261 00:18:59,030 --> 00:19:01,070 Why don't we ride in and give them a surprise? 262 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 Great, isn't it? 263 00:19:25,800 --> 00:19:27,040 Get into my hat. 264 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 Both of you. 265 00:19:33,960 --> 00:19:37,480 And what did he say? When he saw what was on the plate? 266 00:19:38,060 --> 00:19:39,059 Can't remember. 267 00:19:39,060 --> 00:19:40,420 But he wasn't very happy. 268 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 I'll bet. 269 00:19:42,220 --> 00:19:43,380 And what's he doing now? 270 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Sleeping. 271 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 That's boring. 272 00:19:47,040 --> 00:19:48,780 It's not bedtime yet. 273 00:19:51,260 --> 00:19:53,180 Get some warps to sing for him. 274 00:19:54,270 --> 00:19:55,270 Through the night. 275 00:19:55,710 --> 00:19:56,710 You'll like that. 276 00:19:57,110 --> 00:19:59,610 But if I do that, there won't be a fair fight. 277 00:20:07,210 --> 00:20:08,330 What did you say? 278 00:20:09,350 --> 00:20:10,630 People will see he's not fit. 279 00:20:11,030 --> 00:20:12,790 They'll see that he wasn't a good enough opponent. 280 00:20:13,230 --> 00:20:14,870 And they won't see how good you really are. 281 00:20:23,280 --> 00:20:27,060 If he won, you wouldn't look so bad for losing to him. 282 00:20:27,760 --> 00:20:30,000 Maybe that's what you're thinking. 283 00:20:30,740 --> 00:20:33,580 No. Sure you haven't forgotten what you owe me, Shadow. 284 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 Like everything. 285 00:20:35,720 --> 00:20:37,640 You wouldn't be much good out there, would you? 286 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Never know. 287 00:20:40,100 --> 00:20:41,780 Just do what I tell you. 288 00:20:42,220 --> 00:20:44,300 And leave me to worry about what's fair. 289 00:20:52,400 --> 00:20:56,280 I left you in charge because I trusted you to get the work done. You let me 290 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 down, badly. 291 00:20:57,700 --> 00:20:58,900 We'll catch up tomorrow. 292 00:20:59,120 --> 00:21:00,320 We needed it today. 293 00:21:00,700 --> 00:21:03,340 And going off and making toys when you should have been with me. 294 00:21:03,720 --> 00:21:05,000 It's not a toy. 295 00:21:07,560 --> 00:21:11,800 Sorry. And maybe he wouldn't have gone if you hadn't broken their shrine. 296 00:21:12,640 --> 00:21:14,820 Did you ever think what might happen if you got caught? 297 00:21:15,800 --> 00:21:18,300 We can't afford to lose any more people. 298 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 The ants need Fagar. 299 00:21:20,780 --> 00:21:22,260 The ants need to survive. 300 00:21:22,660 --> 00:21:25,240 And what you did today didn't help their chances. 301 00:21:25,660 --> 00:21:28,320 From now on, Omar, do what I tell you. 302 00:21:32,140 --> 00:21:33,500 What are we going to do? 303 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 I don't know. 304 00:21:36,260 --> 00:21:39,860 Gwally's a Zora. No one's allowed ant. She's really angry. 305 00:21:40,860 --> 00:21:42,500 Glad it's not me who's getting it. 306 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Yeah. 307 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 She's changed. 308 00:21:46,140 --> 00:21:49,460 I feel frightened of her sometimes now, and never used to. 309 00:21:51,320 --> 00:21:52,460 Please try them. 310 00:21:53,580 --> 00:21:54,900 I'm sure it'll get better. 311 00:21:57,580 --> 00:21:59,120 Oh, Dan, I'm so sorry. 312 00:21:59,400 --> 00:22:03,580 Here I am going on about the pony, and I've forgotten all about your sister. 313 00:22:03,860 --> 00:22:05,100 You're missing her, aren't you? 314 00:22:05,820 --> 00:22:07,080 No, it's not that. 315 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 What then? 316 00:22:10,080 --> 00:22:11,900 Gwen wasn't who she said she was. 317 00:22:13,240 --> 00:22:15,340 You mean she wasn't your sister? 318 00:22:16,420 --> 00:22:17,820 No, she's my sister. 319 00:22:18,760 --> 00:22:20,160 But she was a spy, Leanne. 320 00:22:20,640 --> 00:22:21,740 Spy for the pros. 321 00:22:35,480 --> 00:22:38,620 From now on, there are to be no more days like today. 322 00:22:38,920 --> 00:22:43,600 From now on, you are to do what I say, when I say it, and how I say it. 323 00:22:43,940 --> 00:22:46,500 There are to be no arguments and no discussions. 324 00:22:47,550 --> 00:22:50,370 Anyone disobeys me, I will consider them a traitor. 325 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 Do you understand? 326 00:22:52,990 --> 00:22:57,630 You have to tell us. If you won't, I will. 327 00:22:58,030 --> 00:22:59,030 Lillian, please. 328 00:22:59,090 --> 00:23:01,310 I said, do you understand? 329 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 Yes. 330 00:23:03,850 --> 00:23:04,850 Good. 331 00:23:05,290 --> 00:23:09,750 Because now, it's all about survival. 23554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.