All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,260 Where did Faga go back to her tribe? 2 00:00:02,620 --> 00:00:03,620 It's me you want. 3 00:00:03,880 --> 00:00:04,880 Faga's gone missing. 4 00:00:04,960 --> 00:00:08,940 When Skye left the camp, she went looking for him. Now we can't find 5 00:00:08,940 --> 00:00:14,100 them. It was my idea, actually, to plant a spy in your camp. We had you watch it 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 from the beginning. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,680 Apologies are appealing to the cast, so after the evacuation process. 8 00:00:43,060 --> 00:00:43,600 How 9 00:00:43,600 --> 00:00:55,200 much 10 00:00:55,200 --> 00:00:56,300 longer is this going to take? 11 00:00:57,260 --> 00:00:58,760 I think that's it. 12 00:01:01,480 --> 00:01:04,500 Maybe not. 13 00:01:05,260 --> 00:01:07,380 Don't! Get me out of here! 14 00:01:10,420 --> 00:01:11,760 That's Zora's horn. 15 00:01:12,020 --> 00:01:13,300 He thinks something's wrong. 16 00:01:13,680 --> 00:01:15,260 No, get me down! 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Now! 18 00:01:18,540 --> 00:01:21,340 You said now. 19 00:01:24,580 --> 00:01:26,020 There must be trouble. 20 00:01:26,630 --> 00:01:27,670 Come on, let's get back. 21 00:01:39,550 --> 00:01:41,630 Yes, everything's ready. 22 00:01:41,970 --> 00:01:43,350 So I think we should bring Gwen in. 23 00:01:43,870 --> 00:01:44,870 Whatever. 24 00:01:45,990 --> 00:01:47,150 You think you could take him? 25 00:01:49,850 --> 00:01:50,850 Maybe. 26 00:01:53,590 --> 00:01:54,850 He's their strength, Shadow. 27 00:01:55,720 --> 00:01:58,060 So we need to show them just how weak he is. 28 00:01:59,300 --> 00:02:00,740 We need to show everyone. 29 00:02:03,140 --> 00:02:08,680 I want you and him in a contest tomorrow in front of everyone. 30 00:02:13,860 --> 00:02:18,260 You were told what to do, each one of you. To wisen the fence up? 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,160 We were playing. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,780 Playing? Is that what you're going to tell the privs when they come walking 33 00:02:23,780 --> 00:02:24,539 our village? 34 00:02:24,540 --> 00:02:26,100 This isn't a game, Sal. 35 00:02:26,420 --> 00:02:27,580 Get back to work. 36 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 All of you. 37 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 What's wrong? 38 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Irma? 39 00:02:36,180 --> 00:02:37,900 I should have protected her. 40 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 It's not your fault. 41 00:02:39,640 --> 00:02:41,000 Have you seen people's faces? 42 00:02:41,360 --> 00:02:42,420 They're scared, Cass. 43 00:02:42,620 --> 00:02:43,680 And so am I. 44 00:02:44,360 --> 00:02:48,020 Vega was the heart of this tribe, and now she's gone. I don't know what to do. 45 00:02:48,700 --> 00:02:51,140 Perhaps if we talk to Zora. She hated Fagar. 46 00:02:51,400 --> 00:02:54,060 In fact, I bet she's secretly glad that the warps captured her. 47 00:02:54,280 --> 00:02:57,680 No, Omar, I'm sure that's not... Zora may be in charge right now, but she 48 00:02:57,680 --> 00:02:58,418 doesn't care. 49 00:02:58,420 --> 00:03:00,640 Do you ever think she's going to accept the ultimatum? 50 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 Is that what you think we should do? 51 00:03:03,360 --> 00:03:06,740 All I know is we have to do something before it's too late. 52 00:03:13,040 --> 00:03:15,360 You think a fence is enough to keep me in? 53 00:03:15,820 --> 00:03:16,840 Oh, I think so. 54 00:03:17,450 --> 00:03:18,450 Ray will come for me. 55 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Oh, yeah. 56 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 The ancestor. 57 00:03:21,610 --> 00:03:23,450 Better hurry up then, hadn't he? 58 00:03:23,890 --> 00:03:27,050 In the meantime, let's see how you like being a discard. 59 00:03:27,830 --> 00:03:30,810 He's coming, and I will be back with my tribe. 60 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Yes, you will. 61 00:03:32,750 --> 00:03:33,770 Want to know how? 62 00:03:34,290 --> 00:03:37,130 Because right now, we've told your ants to surrender. 63 00:03:37,450 --> 00:03:40,390 And if they don't, we're going to make them. 64 00:03:40,890 --> 00:03:45,490 Either way, you'll be seeing them around here pretty soon. Just like you say. 65 00:03:46,210 --> 00:03:50,620 Oh. And say hi to the ancestor when he comes, won't you? 66 00:04:00,340 --> 00:04:02,000 Anyone know what this meeting's about? 67 00:04:03,280 --> 00:04:07,220 No. She just said for everyone to be here, without fail. 68 00:04:08,320 --> 00:04:09,940 Perhaps she wants to talk about the plan. 69 00:04:10,500 --> 00:04:11,660 What's there to talk about? 70 00:04:12,140 --> 00:04:13,640 We tell the proofs to get lost. 71 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 He's coming. 72 00:04:21,550 --> 00:04:24,010 We're moving out of the forest to the Ants Village. 73 00:04:25,790 --> 00:04:26,790 What? 74 00:04:26,990 --> 00:04:28,570 It's the only place we can defend ourselves. 75 00:04:29,110 --> 00:04:31,030 I'm not moving in with a bunch of farmers. 76 00:04:31,390 --> 00:04:35,210 These are our woods and we can defend them. We have to do this, Jag. 77 00:04:35,510 --> 00:04:38,590 Okay? We keep the traps and the warning system going. 78 00:04:39,150 --> 00:04:40,350 The rest of us are moving. 79 00:04:41,150 --> 00:04:42,150 Right now. 80 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 You can get people to pay. 81 00:04:53,840 --> 00:04:57,040 Roll up. Come and see Rebel Boy behind his bar. 82 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Do you know what? 83 00:05:00,500 --> 00:05:04,700 All the kids who thought you were something could come and see you now. 84 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 It's not about them, is it, Flame? 85 00:05:07,500 --> 00:05:08,720 This is about you and me. 86 00:05:09,520 --> 00:05:12,100 What are you talking about? That day in the forest. 87 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 I beat you. 88 00:05:14,300 --> 00:05:16,820 And if we ever fight again, I'd do it a second time. 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,400 I just slipped, that's all. 90 00:05:19,630 --> 00:05:21,410 You know what I see when I look at you, Flame? 91 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 A boy. 92 00:05:24,030 --> 00:05:26,070 You want to show everyone how tough you are. 93 00:05:26,370 --> 00:05:27,850 But inside, you're scared. 94 00:05:28,590 --> 00:05:29,710 Liar! Liar! 95 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 Liar! 96 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 Then prove it. 97 00:05:32,950 --> 00:05:33,950 Go on. 98 00:05:33,990 --> 00:05:35,550 Forget about the ants and the barbs. 99 00:05:36,050 --> 00:05:38,590 What if they got a side from a few trees in the field or two? 100 00:05:39,090 --> 00:05:40,090 It's me you want. 101 00:05:40,850 --> 00:05:42,010 Nice try, Rebel Boy. 102 00:05:42,410 --> 00:05:43,410 There's one problem here. 103 00:05:43,870 --> 00:05:44,890 I've already got you. 104 00:05:46,750 --> 00:05:48,410 Better get back. Things to do. 105 00:05:48,860 --> 00:05:50,200 You know, like checking out the ants. 106 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Well, yeah. 107 00:05:52,660 --> 00:05:54,900 Might as well do the same to the barbs while I'm at it, too. 108 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 See it? 109 00:05:57,080 --> 00:05:58,280 It won't work, Flame. 110 00:05:59,280 --> 00:06:02,160 You can take out the whole world, but it won't change things. 111 00:06:03,280 --> 00:06:04,660 You go on being scared. 112 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 We're bringing you in. 113 00:06:11,100 --> 00:06:12,580 When? Now. 114 00:06:13,620 --> 00:06:15,340 I can't. Not now. 115 00:06:15,740 --> 00:06:17,980 Why? I've got to bring my brother. 116 00:06:18,400 --> 00:06:21,060 Flame said he could be a priv. He didn't say anything to me. 117 00:06:21,460 --> 00:06:25,180 Flame said if I got this guy, he'd make him a priv. He promised. 118 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Okay, okay. 119 00:06:27,480 --> 00:06:29,600 Your brother, does he know? 120 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 No. 121 00:06:32,200 --> 00:06:33,840 What if he doesn't want to become a priv? 122 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 He will. 123 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 Zora? What's this about? 124 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 We're moving in. 125 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 All of you? 126 00:07:00,480 --> 00:07:02,420 This is our stronghold, which we share. 127 00:07:02,900 --> 00:07:04,640 So we stick together like we're great. 128 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 Do you have a problem with that? 129 00:07:06,700 --> 00:07:08,160 None of us have a problem, Zora. 130 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 You're welcome. 131 00:07:10,060 --> 00:07:11,060 All of you. 132 00:07:26,250 --> 00:07:28,710 You are our guide in a world of darkness. 133 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 Help us now. 134 00:07:31,030 --> 00:07:33,710 Guide me to bring some light into this dark place. 135 00:07:33,950 --> 00:07:35,390 Show me your true plan. 136 00:07:35,790 --> 00:07:37,530 Tell me what you want me to do. 137 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 Stop! 138 00:07:40,630 --> 00:07:41,730 Let them see. 139 00:07:42,530 --> 00:07:49,010 Let them hear. Help me to help my people. The leader of the ants standing 140 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 dark. 141 00:07:50,290 --> 00:07:52,350 Just another freak show. 142 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Moving in. 143 00:08:08,270 --> 00:08:10,410 Whoa. This is soft. 144 00:08:10,810 --> 00:08:11,950 That's my bed. 145 00:08:12,350 --> 00:08:15,070 But I'm your gift. We give everything to our gift. 146 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Ghetto. 147 00:08:32,130 --> 00:08:33,570 You've got a pet lion now. 148 00:08:34,409 --> 00:08:35,409 It's with Guy. 149 00:08:36,970 --> 00:08:38,010 You're giving him meat? 150 00:08:38,610 --> 00:08:40,549 No one's going to say it wasn't a fair fight. 151 00:08:41,190 --> 00:08:42,549 What are you talking about? 152 00:08:43,210 --> 00:08:45,810 Tomorrow, me and Sky go up against each other. 153 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Flame's announced it. 154 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 Everyone knows. 155 00:08:48,970 --> 00:08:52,190 All Flame can think about is Sky, Sky, Sky. 156 00:08:53,650 --> 00:08:54,650 Don't do it, Shadow. 157 00:08:55,470 --> 00:08:56,530 He's using you. 158 00:08:57,410 --> 00:09:00,850 Maybe. But all I know is I'm going to win. 159 00:09:01,510 --> 00:09:02,650 Fair and square. 160 00:09:03,850 --> 00:09:04,970 And if you lose? 161 00:09:06,510 --> 00:09:07,510 I won't. 162 00:10:14,700 --> 00:10:16,600 I'm not hungry. You finish it. 163 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 Thank you. 164 00:10:29,620 --> 00:10:32,300 You know Bray, our ancestor, don't you? 165 00:10:34,280 --> 00:10:39,100 When the old time ended, the terrible darkness came to cover all the world. 166 00:10:39,100 --> 00:10:40,740 there was only one place it couldn't reach. 167 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 Paradise City. 168 00:10:43,370 --> 00:10:44,750 A place of such beauty. 169 00:10:45,010 --> 00:10:47,090 And I know because I've seen it. 170 00:10:47,910 --> 00:10:49,690 That's where the ancestors lived. 171 00:11:07,270 --> 00:11:09,290 What are you doing? That's mine. 172 00:11:10,270 --> 00:11:11,990 And I'll try to eat it. 173 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Or lose it. 174 00:11:13,830 --> 00:11:15,510 We have a washing up grocery here. 175 00:11:15,830 --> 00:11:17,030 I'll add your people to it. 176 00:11:17,570 --> 00:11:19,950 You hear that, Erin? You're doing the dishes tonight. 177 00:11:21,710 --> 00:11:22,950 We'll take our turn, Cass. 178 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 Every one of us. 179 00:11:26,170 --> 00:11:27,710 Sorry, just doing something. 180 00:11:28,070 --> 00:11:29,210 This looks great. 181 00:11:32,010 --> 00:11:35,750 Cass, I'm taking over Fagar's hut until we get her back, okay? 182 00:12:00,810 --> 00:12:02,010 Help me save them, Bray. 183 00:12:02,330 --> 00:12:03,330 Help me. 184 00:12:10,650 --> 00:12:14,430 That smell. 185 00:12:15,070 --> 00:12:18,830 It's your feet, Aaron. Your feet stink. 186 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 Yes, they do. 187 00:12:23,130 --> 00:12:25,650 In fact, everything about you stinks. 188 00:12:25,970 --> 00:12:27,430 You smell, Aaron. 189 00:12:27,990 --> 00:12:30,230 You won't live inside too much. 190 00:12:30,800 --> 00:12:32,940 Under here, no one really cares. 191 00:12:33,640 --> 00:12:34,940 Didn't you ever wash? 192 00:12:35,260 --> 00:12:37,820 You know, water, soap? 193 00:12:38,580 --> 00:12:42,680 Soap? Yuck. You won't get to barb around in any of that stuff. 194 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 It's unhealthy. 195 00:12:44,200 --> 00:12:46,160 You're disgusting, you know that? 196 00:12:47,900 --> 00:12:50,140 That's a really great bed. 197 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 Goodnight then. 198 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 Goodnight. 199 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 Dan? 200 00:13:03,970 --> 00:13:04,970 What? 201 00:13:05,630 --> 00:13:08,110 You think people get used to anything in the end? 202 00:13:08,530 --> 00:13:10,530 Even if they don't want it at first? 203 00:13:11,070 --> 00:13:12,070 I suppose. 204 00:13:15,790 --> 00:13:19,030 That feather Dad gave me. I couldn't find it. 205 00:13:19,990 --> 00:13:21,870 Will you come with me to the forest tomorrow? 206 00:13:22,230 --> 00:13:24,410 And help me look for it? 207 00:13:24,850 --> 00:13:25,850 Sure. 208 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 Thanks. 209 00:13:58,250 --> 00:13:59,069 Shadow boxing. 210 00:13:59,070 --> 00:14:00,070 Get it? 211 00:14:02,030 --> 00:14:03,990 So, getting ready for tomorrow, huh? 212 00:14:05,930 --> 00:14:07,390 You know you can beat him, Shadow. 213 00:14:07,650 --> 00:14:08,650 No problem. 214 00:14:08,890 --> 00:14:09,970 Everybody knows that. 215 00:14:11,050 --> 00:14:13,510 Only, isn't that what we want? 216 00:14:14,350 --> 00:14:15,610 Isn't that what you want? 217 00:14:16,990 --> 00:14:18,530 No, it isn't. 218 00:14:20,710 --> 00:14:23,450 I want you, I want you to let him win. 219 00:14:24,590 --> 00:14:27,030 All my wolves, they'll be watching. 220 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 If I lose, I'll lose your respect. 221 00:14:30,380 --> 00:14:32,620 I need you to lose, okay? 222 00:14:35,240 --> 00:14:39,020 Look, unless this guy beats you, he'll think he's invincible. 223 00:14:39,980 --> 00:14:41,780 And that's what I need right now, all right? 224 00:14:42,800 --> 00:14:44,040 I don't understand. 225 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 You don't have to. 226 00:14:46,660 --> 00:14:48,460 Just do it, Shiver. That's an order. 227 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 This is my hut. 228 00:15:59,440 --> 00:16:00,800 Go on, say it. 229 00:16:01,820 --> 00:16:04,380 This is your hut. And that's my bed. 230 00:16:04,840 --> 00:16:05,900 This is your bed. 231 00:16:06,180 --> 00:16:07,320 And you watch. 232 00:16:07,980 --> 00:16:10,940 Ow! Soap and water all over. 233 00:16:11,520 --> 00:16:12,720 I'll put water all over. 234 00:16:12,940 --> 00:16:14,620 Good. Go on. 235 00:16:14,880 --> 00:16:16,920 There's the soap and here's the water. 236 00:16:27,150 --> 00:16:28,470 Time to get ready, rebel boy. 237 00:16:30,790 --> 00:16:32,230 This is pointless, Harmony. 238 00:16:32,730 --> 00:16:34,010 What does the contest prove? 239 00:16:34,490 --> 00:16:36,630 You may not like it, I may not like it. 240 00:16:37,130 --> 00:16:38,390 But it's happening anyway. 241 00:16:39,110 --> 00:16:40,110 And if I refuse? 242 00:16:41,130 --> 00:16:43,350 Let me tell you one thing about Shadow Sky. 243 00:16:43,850 --> 00:16:45,150 He doesn't take prisoners. 244 00:16:45,570 --> 00:16:48,030 And today, he's got all his warps watching him. 245 00:16:49,030 --> 00:16:51,510 If I were you, I'd try to defend myself. 246 00:16:52,290 --> 00:16:53,330 Get him cleaned up. 247 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 You think she's all right? 248 00:17:07,130 --> 00:17:08,130 Looks okay. 249 00:17:08,310 --> 00:17:10,589 Why? Didn't leave anything again. 250 00:17:11,030 --> 00:17:12,450 Must be all this moving around. 251 00:17:13,609 --> 00:17:14,810 Where are you guys going? 252 00:17:15,109 --> 00:17:15,889 The forest. 253 00:17:15,890 --> 00:17:16,890 Gwen's lost something. 254 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 James Smith. 255 00:17:19,410 --> 00:17:20,530 Hope you find it then. 256 00:17:31,190 --> 00:17:33,630 What happened to you? 257 00:17:34,330 --> 00:17:35,330 I don't want to... 258 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 You smell like a girl. 259 00:17:38,770 --> 00:17:39,790 Wait a minute. 260 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 You had a bath. 261 00:17:42,470 --> 00:17:44,530 You can't let the ants do that to you, Aaron. 262 00:17:44,910 --> 00:17:46,750 I told you, stand up for yourself. 263 00:17:47,290 --> 00:17:49,590 Jag, you were supposed to do the washing up. 264 00:17:49,850 --> 00:17:52,990 I'm busy, aren't I? I don't care. It's your turn. 265 00:17:53,530 --> 00:17:55,950 Well, I'm not going to do it. Do it, Jag. 266 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 Now. 267 00:18:25,550 --> 00:18:28,190 First person to leave the ring loses. 268 00:18:29,430 --> 00:18:30,570 Let the match begin. 269 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 know everything. 270 00:19:07,650 --> 00:19:13,350 The traps, the defences, the message system, everything. 271 00:19:14,070 --> 00:19:15,070 What do you mean? 272 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 What do you think? 273 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 How do you know? 274 00:19:17,890 --> 00:19:19,750 I'll show you. This way. 275 00:20:39,460 --> 00:20:41,600 We have a washing -up roti here. 276 00:20:53,620 --> 00:20:54,620 What's going on? 277 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Tell me. 278 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Run, Gwen, run! 279 00:21:00,260 --> 00:21:01,560 You have to come with us. 280 00:21:01,980 --> 00:21:03,000 What have you done? 281 00:21:04,139 --> 00:21:05,820 Listen to me. I've done it, Frog. 282 00:21:06,100 --> 00:21:07,760 You can be approved too, Dan. 283 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 No. 284 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 You understand, Flame? 285 00:21:52,210 --> 00:21:53,250 It's not over. 286 00:21:54,870 --> 00:21:56,150 There'll be another fight. 287 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 Soon. 288 00:21:58,670 --> 00:22:02,570 Only this time, I'll go up against him. 289 00:22:34,890 --> 00:22:35,890 I could tell you through it. 290 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 I didn't. 291 00:22:37,630 --> 00:22:38,630 What do you mean? 292 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 I tried to win. 293 00:22:40,890 --> 00:22:42,590 I tried my hardest, but I couldn't. 294 00:22:43,890 --> 00:22:44,890 He was too good. 295 00:22:45,210 --> 00:22:46,210 He beat me. 296 00:22:46,890 --> 00:22:48,530 And now you've got to go up against him. 297 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 Out there. 298 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 In front of everyone. 20150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.