Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,260
Where did Faga go back to her tribe?
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,620
It's me you want.
3
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Faga's gone missing.
4
00:00:04,960 --> 00:00:08,940
When Skye left the camp, she went
looking for him. Now we can't find
5
00:00:08,940 --> 00:00:14,100
them. It was my idea, actually, to plant
a spy in your camp. We had you watch it
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
from the beginning.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,680
Apologies are appealing to the cast, so
after the evacuation process.
8
00:00:43,060 --> 00:00:43,600
How
9
00:00:43,600 --> 00:00:55,200
much
10
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
longer is this going to take?
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,760
I think that's it.
12
00:01:01,480 --> 00:01:04,500
Maybe not.
13
00:01:05,260 --> 00:01:07,380
Don't! Get me out of here!
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,760
That's Zora's horn.
15
00:01:12,020 --> 00:01:13,300
He thinks something's wrong.
16
00:01:13,680 --> 00:01:15,260
No, get me down!
17
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Now!
18
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
You said now.
19
00:01:24,580 --> 00:01:26,020
There must be trouble.
20
00:01:26,630 --> 00:01:27,670
Come on, let's get back.
21
00:01:39,550 --> 00:01:41,630
Yes, everything's ready.
22
00:01:41,970 --> 00:01:43,350
So I think we should bring Gwen in.
23
00:01:43,870 --> 00:01:44,870
Whatever.
24
00:01:45,990 --> 00:01:47,150
You think you could take him?
25
00:01:49,850 --> 00:01:50,850
Maybe.
26
00:01:53,590 --> 00:01:54,850
He's their strength, Shadow.
27
00:01:55,720 --> 00:01:58,060
So we need to show them just how weak he
is.
28
00:01:59,300 --> 00:02:00,740
We need to show everyone.
29
00:02:03,140 --> 00:02:08,680
I want you and him in a contest tomorrow
in front of everyone.
30
00:02:13,860 --> 00:02:18,260
You were told what to do, each one of
you. To wisen the fence up?
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,160
We were playing.
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,780
Playing? Is that what you're going to
tell the privs when they come walking
33
00:02:23,780 --> 00:02:24,539
our village?
34
00:02:24,540 --> 00:02:26,100
This isn't a game, Sal.
35
00:02:26,420 --> 00:02:27,580
Get back to work.
36
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
All of you.
37
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
What's wrong?
38
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Irma?
39
00:02:36,180 --> 00:02:37,900
I should have protected her.
40
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
It's not your fault.
41
00:02:39,640 --> 00:02:41,000
Have you seen people's faces?
42
00:02:41,360 --> 00:02:42,420
They're scared, Cass.
43
00:02:42,620 --> 00:02:43,680
And so am I.
44
00:02:44,360 --> 00:02:48,020
Vega was the heart of this tribe, and
now she's gone. I don't know what to do.
45
00:02:48,700 --> 00:02:51,140
Perhaps if we talk to Zora. She hated
Fagar.
46
00:02:51,400 --> 00:02:54,060
In fact, I bet she's secretly glad that
the warps captured her.
47
00:02:54,280 --> 00:02:57,680
No, Omar, I'm sure that's not... Zora
may be in charge right now, but she
48
00:02:57,680 --> 00:02:58,418
doesn't care.
49
00:02:58,420 --> 00:03:00,640
Do you ever think she's going to accept
the ultimatum?
50
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
Is that what you think we should do?
51
00:03:03,360 --> 00:03:06,740
All I know is we have to do something
before it's too late.
52
00:03:13,040 --> 00:03:15,360
You think a fence is enough to keep me
in?
53
00:03:15,820 --> 00:03:16,840
Oh, I think so.
54
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
Ray will come for me.
55
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Oh, yeah.
56
00:03:19,770 --> 00:03:20,770
The ancestor.
57
00:03:21,610 --> 00:03:23,450
Better hurry up then, hadn't he?
58
00:03:23,890 --> 00:03:27,050
In the meantime, let's see how you like
being a discard.
59
00:03:27,830 --> 00:03:30,810
He's coming, and I will be back with my
tribe.
60
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Yes, you will.
61
00:03:32,750 --> 00:03:33,770
Want to know how?
62
00:03:34,290 --> 00:03:37,130
Because right now, we've told your ants
to surrender.
63
00:03:37,450 --> 00:03:40,390
And if they don't, we're going to make
them.
64
00:03:40,890 --> 00:03:45,490
Either way, you'll be seeing them around
here pretty soon. Just like you say.
65
00:03:46,210 --> 00:03:50,620
Oh. And say hi to the ancestor when he
comes, won't you?
66
00:04:00,340 --> 00:04:02,000
Anyone know what this meeting's about?
67
00:04:03,280 --> 00:04:07,220
No. She just said for everyone to be
here, without fail.
68
00:04:08,320 --> 00:04:09,940
Perhaps she wants to talk about the
plan.
69
00:04:10,500 --> 00:04:11,660
What's there to talk about?
70
00:04:12,140 --> 00:04:13,640
We tell the proofs to get lost.
71
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
He's coming.
72
00:04:21,550 --> 00:04:24,010
We're moving out of the forest to the
Ants Village.
73
00:04:25,790 --> 00:04:26,790
What?
74
00:04:26,990 --> 00:04:28,570
It's the only place we can defend
ourselves.
75
00:04:29,110 --> 00:04:31,030
I'm not moving in with a bunch of
farmers.
76
00:04:31,390 --> 00:04:35,210
These are our woods and we can defend
them. We have to do this, Jag.
77
00:04:35,510 --> 00:04:38,590
Okay? We keep the traps and the warning
system going.
78
00:04:39,150 --> 00:04:40,350
The rest of us are moving.
79
00:04:41,150 --> 00:04:42,150
Right now.
80
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
You can get people to pay.
81
00:04:53,840 --> 00:04:57,040
Roll up. Come and see Rebel Boy behind
his bar.
82
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Do you know what?
83
00:05:00,500 --> 00:05:04,700
All the kids who thought you were
something could come and see you now.
84
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
It's not about them, is it, Flame?
85
00:05:07,500 --> 00:05:08,720
This is about you and me.
86
00:05:09,520 --> 00:05:12,100
What are you talking about? That day in
the forest.
87
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
I beat you.
88
00:05:14,300 --> 00:05:16,820
And if we ever fight again, I'd do it a
second time.
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,400
I just slipped, that's all.
90
00:05:19,630 --> 00:05:21,410
You know what I see when I look at you,
Flame?
91
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
A boy.
92
00:05:24,030 --> 00:05:26,070
You want to show everyone how tough you
are.
93
00:05:26,370 --> 00:05:27,850
But inside, you're scared.
94
00:05:28,590 --> 00:05:29,710
Liar! Liar!
95
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
Liar!
96
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Then prove it.
97
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Go on.
98
00:05:33,990 --> 00:05:35,550
Forget about the ants and the barbs.
99
00:05:36,050 --> 00:05:38,590
What if they got a side from a few trees
in the field or two?
100
00:05:39,090 --> 00:05:40,090
It's me you want.
101
00:05:40,850 --> 00:05:42,010
Nice try, Rebel Boy.
102
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
There's one problem here.
103
00:05:43,870 --> 00:05:44,890
I've already got you.
104
00:05:46,750 --> 00:05:48,410
Better get back. Things to do.
105
00:05:48,860 --> 00:05:50,200
You know, like checking out the ants.
106
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Well, yeah.
107
00:05:52,660 --> 00:05:54,900
Might as well do the same to the barbs
while I'm at it, too.
108
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
See it?
109
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
It won't work, Flame.
110
00:05:59,280 --> 00:06:02,160
You can take out the whole world, but it
won't change things.
111
00:06:03,280 --> 00:06:04,660
You go on being scared.
112
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
We're bringing you in.
113
00:06:11,100 --> 00:06:12,580
When? Now.
114
00:06:13,620 --> 00:06:15,340
I can't. Not now.
115
00:06:15,740 --> 00:06:17,980
Why? I've got to bring my brother.
116
00:06:18,400 --> 00:06:21,060
Flame said he could be a priv. He didn't
say anything to me.
117
00:06:21,460 --> 00:06:25,180
Flame said if I got this guy, he'd make
him a priv. He promised.
118
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Okay, okay.
119
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
Your brother, does he know?
120
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
No.
121
00:06:32,200 --> 00:06:33,840
What if he doesn't want to become a
priv?
122
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
He will.
123
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
Zora? What's this about?
124
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
We're moving in.
125
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
All of you?
126
00:07:00,480 --> 00:07:02,420
This is our stronghold, which we share.
127
00:07:02,900 --> 00:07:04,640
So we stick together like we're great.
128
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
Do you have a problem with that?
129
00:07:06,700 --> 00:07:08,160
None of us have a problem, Zora.
130
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
You're welcome.
131
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
All of you.
132
00:07:26,250 --> 00:07:28,710
You are our guide in a world of
darkness.
133
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
Help us now.
134
00:07:31,030 --> 00:07:33,710
Guide me to bring some light into this
dark place.
135
00:07:33,950 --> 00:07:35,390
Show me your true plan.
136
00:07:35,790 --> 00:07:37,530
Tell me what you want me to do.
137
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Stop!
138
00:07:40,630 --> 00:07:41,730
Let them see.
139
00:07:42,530 --> 00:07:49,010
Let them hear. Help me to help my
people. The leader of the ants standing
140
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
dark.
141
00:07:50,290 --> 00:07:52,350
Just another freak show.
142
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Moving in.
143
00:08:08,270 --> 00:08:10,410
Whoa. This is soft.
144
00:08:10,810 --> 00:08:11,950
That's my bed.
145
00:08:12,350 --> 00:08:15,070
But I'm your gift. We give everything to
our gift.
146
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
Ghetto.
147
00:08:32,130 --> 00:08:33,570
You've got a pet lion now.
148
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
It's with Guy.
149
00:08:36,970 --> 00:08:38,010
You're giving him meat?
150
00:08:38,610 --> 00:08:40,549
No one's going to say it wasn't a fair
fight.
151
00:08:41,190 --> 00:08:42,549
What are you talking about?
152
00:08:43,210 --> 00:08:45,810
Tomorrow, me and Sky go up against each
other.
153
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Flame's announced it.
154
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
Everyone knows.
155
00:08:48,970 --> 00:08:52,190
All Flame can think about is Sky, Sky,
Sky.
156
00:08:53,650 --> 00:08:54,650
Don't do it, Shadow.
157
00:08:55,470 --> 00:08:56,530
He's using you.
158
00:08:57,410 --> 00:09:00,850
Maybe. But all I know is I'm going to
win.
159
00:09:01,510 --> 00:09:02,650
Fair and square.
160
00:09:03,850 --> 00:09:04,970
And if you lose?
161
00:09:06,510 --> 00:09:07,510
I won't.
162
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
I'm not hungry. You finish it.
163
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
Thank you.
164
00:10:29,620 --> 00:10:32,300
You know Bray, our ancestor, don't you?
165
00:10:34,280 --> 00:10:39,100
When the old time ended, the terrible
darkness came to cover all the world.
166
00:10:39,100 --> 00:10:40,740
there was only one place it couldn't
reach.
167
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Paradise City.
168
00:10:43,370 --> 00:10:44,750
A place of such beauty.
169
00:10:45,010 --> 00:10:47,090
And I know because I've seen it.
170
00:10:47,910 --> 00:10:49,690
That's where the ancestors lived.
171
00:11:07,270 --> 00:11:09,290
What are you doing? That's mine.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,990
And I'll try to eat it.
173
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Or lose it.
174
00:11:13,830 --> 00:11:15,510
We have a washing up grocery here.
175
00:11:15,830 --> 00:11:17,030
I'll add your people to it.
176
00:11:17,570 --> 00:11:19,950
You hear that, Erin? You're doing the
dishes tonight.
177
00:11:21,710 --> 00:11:22,950
We'll take our turn, Cass.
178
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Every one of us.
179
00:11:26,170 --> 00:11:27,710
Sorry, just doing something.
180
00:11:28,070 --> 00:11:29,210
This looks great.
181
00:11:32,010 --> 00:11:35,750
Cass, I'm taking over Fagar's hut until
we get her back, okay?
182
00:12:00,810 --> 00:12:02,010
Help me save them, Bray.
183
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
Help me.
184
00:12:10,650 --> 00:12:14,430
That smell.
185
00:12:15,070 --> 00:12:18,830
It's your feet, Aaron. Your feet stink.
186
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
Yes, they do.
187
00:12:23,130 --> 00:12:25,650
In fact, everything about you stinks.
188
00:12:25,970 --> 00:12:27,430
You smell, Aaron.
189
00:12:27,990 --> 00:12:30,230
You won't live inside too much.
190
00:12:30,800 --> 00:12:32,940
Under here, no one really cares.
191
00:12:33,640 --> 00:12:34,940
Didn't you ever wash?
192
00:12:35,260 --> 00:12:37,820
You know, water, soap?
193
00:12:38,580 --> 00:12:42,680
Soap? Yuck. You won't get to barb around
in any of that stuff.
194
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
It's unhealthy.
195
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
You're disgusting, you know that?
196
00:12:47,900 --> 00:12:50,140
That's a really great bed.
197
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Goodnight then.
198
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Goodnight.
199
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
Dan?
200
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
What?
201
00:13:05,630 --> 00:13:08,110
You think people get used to anything in
the end?
202
00:13:08,530 --> 00:13:10,530
Even if they don't want it at first?
203
00:13:11,070 --> 00:13:12,070
I suppose.
204
00:13:15,790 --> 00:13:19,030
That feather Dad gave me. I couldn't
find it.
205
00:13:19,990 --> 00:13:21,870
Will you come with me to the forest
tomorrow?
206
00:13:22,230 --> 00:13:24,410
And help me look for it?
207
00:13:24,850 --> 00:13:25,850
Sure.
208
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
Thanks.
209
00:13:58,250 --> 00:13:59,069
Shadow boxing.
210
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Get it?
211
00:14:02,030 --> 00:14:03,990
So, getting ready for tomorrow, huh?
212
00:14:05,930 --> 00:14:07,390
You know you can beat him, Shadow.
213
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
No problem.
214
00:14:08,890 --> 00:14:09,970
Everybody knows that.
215
00:14:11,050 --> 00:14:13,510
Only, isn't that what we want?
216
00:14:14,350 --> 00:14:15,610
Isn't that what you want?
217
00:14:16,990 --> 00:14:18,530
No, it isn't.
218
00:14:20,710 --> 00:14:23,450
I want you, I want you to let him win.
219
00:14:24,590 --> 00:14:27,030
All my wolves, they'll be watching.
220
00:14:28,080 --> 00:14:30,120
If I lose, I'll lose your respect.
221
00:14:30,380 --> 00:14:32,620
I need you to lose, okay?
222
00:14:35,240 --> 00:14:39,020
Look, unless this guy beats you, he'll
think he's invincible.
223
00:14:39,980 --> 00:14:41,780
And that's what I need right now, all
right?
224
00:14:42,800 --> 00:14:44,040
I don't understand.
225
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
You don't have to.
226
00:14:46,660 --> 00:14:48,460
Just do it, Shiver. That's an order.
227
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
This is my hut.
228
00:15:59,440 --> 00:16:00,800
Go on, say it.
229
00:16:01,820 --> 00:16:04,380
This is your hut. And that's my bed.
230
00:16:04,840 --> 00:16:05,900
This is your bed.
231
00:16:06,180 --> 00:16:07,320
And you watch.
232
00:16:07,980 --> 00:16:10,940
Ow! Soap and water all over.
233
00:16:11,520 --> 00:16:12,720
I'll put water all over.
234
00:16:12,940 --> 00:16:14,620
Good. Go on.
235
00:16:14,880 --> 00:16:16,920
There's the soap and here's the water.
236
00:16:27,150 --> 00:16:28,470
Time to get ready, rebel boy.
237
00:16:30,790 --> 00:16:32,230
This is pointless, Harmony.
238
00:16:32,730 --> 00:16:34,010
What does the contest prove?
239
00:16:34,490 --> 00:16:36,630
You may not like it, I may not like it.
240
00:16:37,130 --> 00:16:38,390
But it's happening anyway.
241
00:16:39,110 --> 00:16:40,110
And if I refuse?
242
00:16:41,130 --> 00:16:43,350
Let me tell you one thing about Shadow
Sky.
243
00:16:43,850 --> 00:16:45,150
He doesn't take prisoners.
244
00:16:45,570 --> 00:16:48,030
And today, he's got all his warps
watching him.
245
00:16:49,030 --> 00:16:51,510
If I were you, I'd try to defend myself.
246
00:16:52,290 --> 00:16:53,330
Get him cleaned up.
247
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
You think she's all right?
248
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
Looks okay.
249
00:17:08,310 --> 00:17:10,589
Why? Didn't leave anything again.
250
00:17:11,030 --> 00:17:12,450
Must be all this moving around.
251
00:17:13,609 --> 00:17:14,810
Where are you guys going?
252
00:17:15,109 --> 00:17:15,889
The forest.
253
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
Gwen's lost something.
254
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
James Smith.
255
00:17:19,410 --> 00:17:20,530
Hope you find it then.
256
00:17:31,190 --> 00:17:33,630
What happened to you?
257
00:17:34,330 --> 00:17:35,330
I don't want to...
258
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
You smell like a girl.
259
00:17:38,770 --> 00:17:39,790
Wait a minute.
260
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
You had a bath.
261
00:17:42,470 --> 00:17:44,530
You can't let the ants do that to you,
Aaron.
262
00:17:44,910 --> 00:17:46,750
I told you, stand up for yourself.
263
00:17:47,290 --> 00:17:49,590
Jag, you were supposed to do the washing
up.
264
00:17:49,850 --> 00:17:52,990
I'm busy, aren't I? I don't care. It's
your turn.
265
00:17:53,530 --> 00:17:55,950
Well, I'm not going to do it. Do it,
Jag.
266
00:17:56,210 --> 00:17:57,210
Now.
267
00:18:25,550 --> 00:18:28,190
First person to leave the ring loses.
268
00:18:29,430 --> 00:18:30,570
Let the match begin.
269
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
know everything.
270
00:19:07,650 --> 00:19:13,350
The traps, the defences, the message
system, everything.
271
00:19:14,070 --> 00:19:15,070
What do you mean?
272
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
What do you think?
273
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
How do you know?
274
00:19:17,890 --> 00:19:19,750
I'll show you. This way.
275
00:20:39,460 --> 00:20:41,600
We have a washing -up roti here.
276
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
What's going on?
277
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Tell me.
278
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Run, Gwen, run!
279
00:21:00,260 --> 00:21:01,560
You have to come with us.
280
00:21:01,980 --> 00:21:03,000
What have you done?
281
00:21:04,139 --> 00:21:05,820
Listen to me. I've done it, Frog.
282
00:21:06,100 --> 00:21:07,760
You can be approved too, Dan.
283
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
No.
284
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
You understand, Flame?
285
00:21:52,210 --> 00:21:53,250
It's not over.
286
00:21:54,870 --> 00:21:56,150
There'll be another fight.
287
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
Soon.
288
00:21:58,670 --> 00:22:02,570
Only this time, I'll go up against him.
289
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
I could tell you through it.
290
00:22:36,570 --> 00:22:37,570
I didn't.
291
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
What do you mean?
292
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
I tried to win.
293
00:22:40,890 --> 00:22:42,590
I tried my hardest, but I couldn't.
294
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
He was too good.
295
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
He beat me.
296
00:22:46,890 --> 00:22:48,530
And now you've got to go up against him.
297
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
Out there.
298
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
In front of everyone.
20150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.