All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:04,369 Run! 2 00:00:04,810 --> 00:00:08,370 I know you babes are just as frightened of machines as the ants are. 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,450 I have only one way to save you. 4 00:00:12,650 --> 00:00:13,650 Discard! 5 00:00:27,980 --> 00:00:31,740 Pathologies are appealing to calm throughout the evacuation process. 6 00:01:21,710 --> 00:01:22,870 We said we'd go swimming. 7 00:01:23,090 --> 00:01:27,150 The water's freezing at first, but it really wakes you up and you feel great 8 00:01:27,150 --> 00:01:29,730 afterwards. I feel great now. 9 00:01:32,270 --> 00:01:35,510 Sometimes it's like you don't really want to be a bub. 10 00:01:36,450 --> 00:01:37,650 That's not true. 11 00:01:38,530 --> 00:01:40,190 Look, I'm getting up. 12 00:01:40,950 --> 00:01:43,290 Oh, by the way, I've got some good news for you. 13 00:01:43,830 --> 00:01:45,830 I'm not the only one joining up today. 14 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 Who else? 15 00:01:47,730 --> 00:01:48,548 A guy. 16 00:01:48,550 --> 00:01:49,550 He told me himself. 17 00:01:50,280 --> 00:01:51,460 Why didn't he say anything? 18 00:01:52,120 --> 00:01:55,400 Probably wanted to surprise you. I've got to tell everybody. 19 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Cass, 20 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 are you okay? 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,260 Still feeling bad about last night? 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,280 Everything was going so well. 23 00:02:19,910 --> 00:02:22,570 Even Jack and Omar were beginning to get on at last. 24 00:02:23,210 --> 00:02:24,470 Then I had to ruin everything. 25 00:02:25,170 --> 00:02:26,350 It wasn't your fault. 26 00:02:26,590 --> 00:02:29,890 I was the one who gave you the chocolate, wasn't I? But I cooked with 27 00:02:30,950 --> 00:02:33,970 I guess in the old time, they didn't eat it with pumpkin. 28 00:02:35,370 --> 00:02:36,790 Jack will never forgive her. 29 00:02:37,150 --> 00:02:38,530 Did you see his face? 30 00:02:38,830 --> 00:02:41,910 And poor Omar, trying to pretend it was delicious. 31 00:02:46,050 --> 00:02:47,670 Making fun of me as usual. 32 00:02:48,130 --> 00:02:52,680 No. Of course not. We were just wondering what Jag's upset stomach might 33 00:02:52,680 --> 00:02:54,460 us. Zora will keep him in check. 34 00:02:55,080 --> 00:02:56,400 I just spoke to Dan. 35 00:02:57,120 --> 00:03:00,420 The guy's going to be joining the Barbs now, so we'll be seeing much less of 36 00:03:00,420 --> 00:03:02,120 him. He can't do that. 37 00:03:02,580 --> 00:03:05,200 He can't lead the ants and the Barbs if he's a Barb. 38 00:03:05,580 --> 00:03:07,340 He's bound to favour his own tribe. 39 00:03:07,860 --> 00:03:08,860 Fine by me. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,060 He should have never been the leader in the first place. 41 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 I can manage. 42 00:03:22,010 --> 00:03:24,370 Figure out what you're going to give Gwyneth the ceremony. 43 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 What about you? 44 00:03:27,270 --> 00:03:28,950 I already gave her a carving. 45 00:03:29,530 --> 00:03:31,250 Why don't you try making her something? 46 00:03:42,870 --> 00:03:44,010 What's he upset about? 47 00:03:44,790 --> 00:03:45,790 His rat. 48 00:03:46,090 --> 00:03:47,090 His rat? 49 00:03:47,799 --> 00:03:50,980 We've had to smash the ants into bugs and all he's worried about is being 50 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 rodent. 51 00:03:52,600 --> 00:03:55,320 Shadow, if you want to pit Rhett, go down to the plantation. 52 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 Look in their food store. 53 00:03:56,780 --> 00:03:57,960 It's crawling with them. 54 00:04:03,360 --> 00:04:05,440 I turned to the secret harmony. 55 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 It was Rhett. 56 00:04:07,420 --> 00:04:08,860 Shadow's punished for betraying me. 57 00:04:09,740 --> 00:04:11,320 I would never have guessed. 58 00:04:18,789 --> 00:04:21,490 Well, how did 20 eggs become 12? 59 00:04:23,070 --> 00:04:24,070 Don't tell me. 60 00:04:24,250 --> 00:04:25,890 Leanne and Erin were looking after them? 61 00:04:26,490 --> 00:04:29,710 These are all going to hatch. I just know it. 62 00:04:29,910 --> 00:04:30,910 Good for you, Sal. 63 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 I hope you're right. 64 00:04:36,130 --> 00:04:37,330 Oma! Guy. 65 00:04:37,550 --> 00:04:38,550 Nice to see you. 66 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 It is? 67 00:04:39,870 --> 00:04:43,250 Yeah. We were worried last night. You disappeared during dinner. 68 00:04:44,430 --> 00:04:45,850 Seems like my dinner was over. 69 00:04:46,630 --> 00:04:48,290 Anyway, I had things on my mind. 70 00:04:48,590 --> 00:04:52,350 I just wanted to let you know, if you ever need anything, I'm here. 71 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Vega? 72 00:04:57,970 --> 00:04:59,470 Something really weird just happened. 73 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Vega? 74 00:05:10,650 --> 00:05:11,810 Do you want to find up your pet? 75 00:05:12,770 --> 00:05:15,330 Some idiot this guy must have left his cage open. 76 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 I'll find him. 77 00:05:17,640 --> 00:05:18,700 The discount, I mean. 78 00:05:20,260 --> 00:05:23,260 If you do, I'd like to deal with him myself. 79 00:05:24,260 --> 00:05:25,300 If that's what you want. 80 00:05:25,820 --> 00:05:29,440 But we've got important work to do. We can't allow the little matter of a pet 81 00:05:29,440 --> 00:05:31,200 being destroyed to distract us. 82 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Destroyed? 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,380 Lost, destroyed, whatever. 84 00:05:36,280 --> 00:05:37,980 We're so close to dealing with this guy. 85 00:05:38,500 --> 00:05:40,880 Gwyn has done a brilliant job, and so have you. 86 00:05:42,940 --> 00:05:44,040 What was that? 87 00:05:45,000 --> 00:05:46,220 I set a trap for Harmony. 88 00:05:46,880 --> 00:05:48,280 Sounds like she fell into it. 89 00:05:52,680 --> 00:05:53,820 What's going on here? 90 00:05:55,520 --> 00:05:56,780 Don't look at me. 91 00:05:57,960 --> 00:05:59,760 Harmony, what happened to your hair? 92 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Stupid discard. 93 00:06:02,360 --> 00:06:04,220 I want them banished. Forever. 94 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Look at this. 95 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 It took a load. 96 00:06:08,100 --> 00:06:09,460 It'll never wash out. 97 00:06:10,260 --> 00:06:11,300 What am I to do? 98 00:06:11,880 --> 00:06:13,620 I bet you should have thought of that before. 99 00:06:15,210 --> 00:06:17,590 Sorry? For you decided to betray me. 100 00:06:18,050 --> 00:06:20,250 But I... I switched your hair gel. 101 00:06:23,050 --> 00:06:26,230 Don't know what you're laughing about. I also did away with this stupid rat. 102 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 What? 103 00:06:28,230 --> 00:06:29,990 It's time to teach you both a lesson. 104 00:06:30,390 --> 00:06:32,350 You both betrayed me. 105 00:06:33,390 --> 00:06:35,970 And if anyone's going to be banished around here, it's you two. 106 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 What can I give Gwen? I'm useless at carving. 107 00:06:53,760 --> 00:06:56,620 It's best to give her something of your own. Something personal. 108 00:06:56,960 --> 00:06:58,840 I don't have anything personal. 109 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 I've got a little one box you could give her. 110 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 A box? 111 00:07:04,460 --> 00:07:05,960 Yeah, for keeping stuff in. 112 00:07:08,260 --> 00:07:11,780 But I wouldn't worry. I don't think Gwen's going to become a Barbie anyway. 113 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Why? 114 00:07:18,730 --> 00:07:19,830 just do anything on their own. 115 00:07:20,730 --> 00:07:21,730 Oh. 116 00:07:23,750 --> 00:07:27,350 They have to think about becoming a Barb. 117 00:07:27,610 --> 00:07:29,550 Have to talk to the trees. 118 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 Sure. 119 00:07:31,650 --> 00:07:32,870 I'll go back to the tree. 120 00:07:37,650 --> 00:07:41,150 You may be the leader, Zora, but that doesn't mean you're free to make every 121 00:07:41,150 --> 00:07:43,550 decision by yourself. I already told you. 122 00:07:43,830 --> 00:07:46,950 Gwen's Dan's sister and has every right to be part of this tribe. 123 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 And what about Skye? 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 You know he'll make a good barb. 125 00:07:51,060 --> 00:07:52,060 Back me up, Kweli. 126 00:07:53,680 --> 00:07:55,100 You should have asked for my opinion. 127 00:07:55,680 --> 00:07:58,580 Well then, why do you object so strongly? 128 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 I'll tell you. 129 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 You're afraid. 130 00:08:01,840 --> 00:08:02,940 Afraid he'll out -hunt you. 131 00:08:03,200 --> 00:08:05,240 You're afraid he'll make a better barb than you. 132 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Who are we talking about? 133 00:08:08,080 --> 00:08:09,100 He sounds pretty cool. 134 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 Skye. 135 00:08:11,460 --> 00:08:14,480 You don't just walk into our tribe, Skye. You have to be invited. 136 00:08:15,060 --> 00:08:16,140 What are you talking about? 137 00:08:17,530 --> 00:08:18,850 Welcome to the barbs. 138 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 What do you mean? 139 00:08:20,710 --> 00:08:22,030 I don't want to be a barb. 140 00:08:22,630 --> 00:08:23,770 Where did you get that idea? 141 00:08:25,830 --> 00:08:26,830 Gwen. 142 00:08:31,870 --> 00:08:33,669 I should discard you both immediately. 143 00:08:34,549 --> 00:08:37,530 I wonder what the scum working down at the plantation will make of you. 144 00:08:38,010 --> 00:08:41,049 How have I betrayed you? I did not ask you to speak. 145 00:08:42,130 --> 00:08:43,650 I had you both by it on. 146 00:08:44,750 --> 00:08:46,370 I heard what you said about me. 147 00:08:47,660 --> 00:08:48,860 Behind my back. 148 00:08:50,240 --> 00:08:51,780 But I'm going to be merciful. 149 00:08:53,240 --> 00:08:55,220 You both have a lot of privileges. 150 00:08:55,920 --> 00:08:58,300 Be sure you earn them in the future. 151 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Now go. 152 00:09:01,500 --> 00:09:02,820 I have to meet with Gwen. 153 00:09:06,580 --> 00:09:08,060 Unless I trust her. 154 00:09:13,560 --> 00:09:14,620 What have you got there? 155 00:09:15,100 --> 00:09:16,180 It's for Gwen. 156 00:09:16,570 --> 00:09:17,770 Do you think she'll like it? 157 00:09:18,370 --> 00:09:20,370 She's still going to be a barber, can't she? 158 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 What's inside? 159 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 Nothing. 160 00:09:23,830 --> 00:09:24,890 That's all you're giving her? 161 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 An empty box? 162 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 You have to pull me out now. 163 00:09:49,380 --> 00:09:51,480 I can't stand to be a barb anymore. 164 00:09:52,920 --> 00:09:54,200 It's better than being a discard. 165 00:09:55,280 --> 00:09:57,820 You're going to make me go through this dumb ceremony. 166 00:09:58,160 --> 00:10:01,800 I'll probably have to howl at the moon or eat a spider or something. 167 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Well, you're a luck one. 168 00:10:04,780 --> 00:10:06,380 I've decided today's the day. 169 00:10:07,140 --> 00:10:10,400 I'm going to round up Skye and you're going to help me. 170 00:10:11,640 --> 00:10:15,120 Once I have Skye, I'll round them all up. 171 00:10:16,300 --> 00:10:18,000 Ants. And barbs. 172 00:10:19,000 --> 00:10:20,860 There's one in the barbs I care about. 173 00:10:22,400 --> 00:10:23,540 His name's Dan. 174 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 He's my brother. 175 00:10:28,080 --> 00:10:29,280 Will you spare him? 176 00:10:29,680 --> 00:10:30,720 Make him a proof? 177 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 For me? 178 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 How are we signal to it when it comes to move? 179 00:10:37,300 --> 00:10:41,720 While he's rigged up a mirror in the tree, I'll shine it towards you. Three 180 00:10:41,720 --> 00:10:42,720 flashes for go. 181 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Good. 182 00:10:45,900 --> 00:10:46,990 What about... My brother. 183 00:10:50,210 --> 00:10:51,210 Very well. 184 00:10:51,770 --> 00:10:53,330 Just make sure you bring me Skye. 185 00:11:00,610 --> 00:11:02,850 You won't catch any fish by staring at the water. 186 00:11:03,790 --> 00:11:05,390 Maybe I can scare them to death. 187 00:11:06,190 --> 00:11:07,590 What's wrong, Skye? 188 00:11:08,110 --> 00:11:10,730 You know I don't really mind you not joining the tribe. 189 00:11:11,710 --> 00:11:12,710 Not that. 190 00:11:13,050 --> 00:11:14,070 Haven't you noticed, Sora? 191 00:11:14,600 --> 00:11:16,780 Whatever I do, it causes trouble for everyone. 192 00:11:17,540 --> 00:11:20,120 I'm telling you, I'm a jinx. 193 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 Dan? 194 00:11:30,740 --> 00:11:31,900 Don't look so surprised. 195 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 I can still visit. 196 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Can't I? 197 00:11:35,380 --> 00:11:38,600 After last night, I thought your bath might stay away for good. 198 00:11:39,040 --> 00:11:40,180 Don't worry about Jack. 199 00:11:40,480 --> 00:11:41,580 We're all still friends. 200 00:11:41,840 --> 00:11:44,150 In fact... I came to invite you to our camp. 201 00:11:44,710 --> 00:11:46,410 We have enough food for today, Dan. 202 00:11:46,830 --> 00:11:48,690 Thanks, but we don't need your charity. 203 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 I didn't mean that. 204 00:11:50,990 --> 00:11:52,370 Gwen's getting made a popper, Barb. 205 00:11:52,790 --> 00:11:53,790 And Sky too. 206 00:11:54,570 --> 00:11:56,770 I asked her if some of you could see Jeremy. 207 00:11:57,150 --> 00:11:58,150 She said yes. 208 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 It's a great honour. 209 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 I'm sure it is. 210 00:12:03,210 --> 00:12:06,970 Why would we want to see something like that when our own way of life is under 211 00:12:06,970 --> 00:12:12,290 threat from pribs, from machines, and yes, from Barb? Vega, I'm sure it all 212 00:12:12,290 --> 00:12:17,050 well. We try to make peace, and what do they do? Get everyone on their side, and 213 00:12:17,050 --> 00:12:18,350 now they're even taking our leader. 214 00:12:18,670 --> 00:12:22,310 It wasn't like that. And they send Dan just to rub it in. 215 00:12:22,750 --> 00:12:26,690 If Skye wanted to join a tribe, Dan, his natural home would be here, with the 216 00:12:26,690 --> 00:12:31,630 ants, like yours was. But you've forgotten that, how we cared for you, 217 00:12:31,630 --> 00:12:33,450 depended on us, haven't you? 218 00:12:41,610 --> 00:12:44,110 You know when you wake up and you can't remember your dream? 219 00:12:44,610 --> 00:12:45,750 Well, that's what it feels like. 220 00:12:46,510 --> 00:12:47,850 Like there's something inside me. 221 00:12:48,790 --> 00:12:50,750 A voice calling to me. 222 00:12:52,230 --> 00:12:54,210 You're worried about the markings on the cave wall. 223 00:12:55,430 --> 00:12:58,030 Something to do with the Legend of the Morats. I know it. 224 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 And the machines. 225 00:13:03,390 --> 00:13:05,950 You're right. I think I know why bad luck follows me around. 226 00:13:07,870 --> 00:13:09,430 I think I'm a descendant of Zeus. 227 00:13:13,939 --> 00:13:15,260 What? And me. 228 00:13:15,740 --> 00:13:19,040 After all the things I did for him. He destroyed my rat. 229 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 Forget your rat. 230 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 What about my hair? 231 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 I don't understand. 232 00:13:25,120 --> 00:13:26,180 Who was the spy? 233 00:13:26,880 --> 00:13:28,920 And what did I say to betray Flame? 234 00:13:29,300 --> 00:13:30,860 It wasn't so much what you said. 235 00:13:31,080 --> 00:13:32,220 It was your whole attitude. 236 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 It was you! 237 00:13:36,320 --> 00:13:40,620 Get your paws off me, Beast Boy. 238 00:13:41,360 --> 00:13:42,860 You're spying on me too. 239 00:13:43,560 --> 00:13:45,240 And you lied about the things I said. 240 00:13:47,360 --> 00:13:48,940 Shadow, come back. 241 00:13:50,120 --> 00:13:51,940 We need to plan our next move. 242 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 Keep away from me! 243 00:13:57,080 --> 00:13:58,700 I'm surprised at you, Skye. 244 00:13:59,340 --> 00:14:03,740 What? Spending all that time with the ants, you've started to believe their 245 00:14:03,740 --> 00:14:07,620 religion. There's some truth in it. I know there is. It's just superstition. 246 00:14:08,200 --> 00:14:11,000 Fagar's way of keeping everyone scared so they'll do what she says. 247 00:14:14,130 --> 00:14:15,750 I don't even think Zoot existed. 248 00:14:16,370 --> 00:14:20,830 But if he did, and he had a descendant, it can't be you. 249 00:14:21,630 --> 00:14:22,630 Why not? 250 00:14:23,570 --> 00:14:25,030 They're not bad, Skye. 251 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 Yeah, I know. 252 00:14:28,270 --> 00:14:30,810 They have to find out the truth about all those cave drawings. 253 00:14:34,810 --> 00:14:36,630 Skye, have you seen Dan? 254 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 No, who I? 255 00:14:38,210 --> 00:14:41,410 I shouted at him. If you see him, will you tell him I'm sorry? 256 00:14:41,820 --> 00:14:42,860 Why did you do that? 257 00:14:43,540 --> 00:14:45,060 It's about you joining the Barb. 258 00:14:45,960 --> 00:14:49,160 It's none of my business what you do. I just wish you'd told us first. 259 00:14:49,400 --> 00:14:50,960 I'm not joining the Barbs, Vega. 260 00:14:51,460 --> 00:14:52,560 Gwen got it all wrong. 261 00:14:53,400 --> 00:14:55,720 I've never joined any tribe and I never will. 262 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 I bought you something. 263 00:15:14,880 --> 00:15:16,380 What would I want with a rat? 264 00:15:17,760 --> 00:15:20,040 Prince was very special to you, wasn't he? 265 00:15:21,460 --> 00:15:22,740 He was my only friend. 266 00:15:24,020 --> 00:15:25,460 I could be your friend, Shadow. 267 00:15:26,500 --> 00:15:27,800 And betray me to Flame? 268 00:15:28,860 --> 00:15:30,340 Haven't you worked this out yet? 269 00:15:30,900 --> 00:15:32,860 Flame's played us against each other. 270 00:15:33,240 --> 00:15:34,380 Why would he do that? 271 00:15:35,140 --> 00:15:36,560 Because he's cracked up. 272 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 He's losing it. 273 00:15:38,680 --> 00:15:39,820 How should I know? 274 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 Flame is good. 275 00:15:42,030 --> 00:15:43,290 Next to him, I am worthless. 276 00:15:43,750 --> 00:15:44,770 That's not true. 277 00:15:45,230 --> 00:15:46,690 You were loyal to him. 278 00:15:48,370 --> 00:15:49,570 We both were. 279 00:15:51,090 --> 00:15:52,610 And how does he repay us? 280 00:15:53,970 --> 00:15:55,290 By spying on us? 281 00:15:55,850 --> 00:15:57,110 You'd better stop this. 282 00:15:57,670 --> 00:15:59,870 Think. We both need Flame. 283 00:16:00,430 --> 00:16:03,010 Without Flame, we lose all our privileges. 284 00:16:03,670 --> 00:16:05,090 We have to work together. 285 00:16:05,550 --> 00:16:06,750 You're talking mutiny. 286 00:16:07,050 --> 00:16:08,410 I'm talking survival. 287 00:16:09,520 --> 00:16:11,800 Do you think Flame cares what happens to you? 288 00:16:12,700 --> 00:16:16,320 You're about as important to him as your rent. 289 00:16:27,260 --> 00:16:30,100 The sun's getting low. It's time for Gwyn's ceremony. 290 00:16:35,520 --> 00:16:36,640 What's the matter with everyone? 291 00:16:37,580 --> 00:16:38,960 We just found out. 292 00:16:39,290 --> 00:16:41,150 This guy's not becoming a bab anymore. 293 00:16:42,510 --> 00:16:43,530 Dan, are you alright? 294 00:16:46,030 --> 00:16:47,610 I didn't mean to upset anybody. 295 00:16:48,410 --> 00:16:51,370 Well, you shouldn't spread rumours when you don't know what you're talking 296 00:16:51,370 --> 00:16:53,270 about. Leave him alone. 297 00:16:53,610 --> 00:16:56,650 It wasn't Dan's fault. It was me. I got it wrong. 298 00:16:57,450 --> 00:16:59,470 Maybe I shouldn't be a bab after all. 299 00:17:00,130 --> 00:17:02,030 That's the first sensible thing I've heard. 300 00:17:02,930 --> 00:17:04,930 Are any of the ants coming to the ceremony, Dan? 301 00:17:06,210 --> 00:17:07,369 Then let's get started. 302 00:17:07,890 --> 00:17:10,470 And remember, We're welcoming someone to the tribe. 303 00:17:10,990 --> 00:17:13,329 This is a time for joy, not sadness. 304 00:17:25,630 --> 00:17:26,650 Any sign of them hatching? 305 00:17:29,430 --> 00:17:31,270 What are we going to do, Skye? 306 00:17:32,450 --> 00:17:33,930 What we should have done all along, Sal. 307 00:17:34,390 --> 00:17:35,390 Eat them. 308 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Take care. 309 00:18:13,830 --> 00:18:14,830 Which way did he go? 310 00:18:16,270 --> 00:18:17,410 Omar, quickly. 311 00:18:17,650 --> 00:18:18,650 Sky's gone. 312 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 A rope. 313 00:18:24,590 --> 00:18:25,810 To secure yourself. 314 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 An arrow. 315 00:18:28,310 --> 00:18:30,250 To fly faster than your prey. 316 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 A bow. 317 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 To protect your tribe. 318 00:18:35,670 --> 00:18:36,670 We are one. 319 00:18:37,170 --> 00:18:39,830 And we welcome you as one of us. 320 00:18:51,590 --> 00:18:53,330 Are you really sorry for being a traitor? 321 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 Yes, Flann. 322 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 Good. 323 00:18:57,090 --> 00:18:58,730 We're going to round up Skye. 324 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 I'm only waiting for a signal from Gwyn. 325 00:19:08,230 --> 00:19:10,830 Shadow, you can leave the raiding party. 326 00:19:11,870 --> 00:19:12,870 Thanks. 327 00:19:13,210 --> 00:19:16,330 Harmony, we'll deliver the prisoner into your care. 328 00:19:17,070 --> 00:19:18,070 Thank you. 329 00:19:19,270 --> 00:19:20,270 Then it's done. 330 00:19:21,710 --> 00:19:22,710 It's good to have you back. 331 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Both of you. 332 00:19:52,170 --> 00:19:53,210 Welcome to our tribe, Gwen. 333 00:19:53,630 --> 00:19:54,630 Thank you. 334 00:19:55,710 --> 00:19:56,669 Well, you're here. 335 00:19:56,670 --> 00:19:58,590 I'll show you how to braid it, if you like. 336 00:19:59,790 --> 00:20:01,170 Really? You shouldn't have. 337 00:20:01,710 --> 00:20:03,790 I don't feel like a barb at all. 338 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 But you are. 339 00:20:05,830 --> 00:20:06,950 You're one of us now. 340 00:20:08,490 --> 00:20:09,490 Here. 341 00:20:12,790 --> 00:20:13,789 Don't worry. 342 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 It's not empty. 343 00:20:15,150 --> 00:20:16,150 There's something inside. 344 00:20:19,490 --> 00:20:20,469 It's okay. 345 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 It's dead now. 346 00:20:28,080 --> 00:20:29,220 You're too late, Omar. 347 00:20:29,500 --> 00:20:30,760 We've already had the ceremony. 348 00:20:31,240 --> 00:20:32,560 That's not what I'm here for. 349 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 This guy's gone. 350 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Gone where? 351 00:20:35,420 --> 00:20:36,520 We think he went north. 352 00:20:36,860 --> 00:20:37,960 They're going after him. 353 00:20:38,680 --> 00:20:40,020 What's this got to do with us? 354 00:20:40,540 --> 00:20:43,020 Well, he's your leader. It's like you might want to know. 355 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 I already knew. 356 00:20:45,780 --> 00:20:47,920 Zora! Why didn't you tell us? 357 00:20:48,380 --> 00:20:50,040 This guy does what he wants to do. 358 00:20:51,580 --> 00:20:53,160 Kweli, go with Omar. 359 00:21:00,310 --> 00:21:03,130 ago. I mean, I'd like to. 360 00:21:03,530 --> 00:21:06,070 No Gwen, stay, enjoy the party. 361 00:21:12,350 --> 00:21:13,890 I feel dizzy. 362 00:21:14,570 --> 00:21:15,730 I have to lie down. 363 00:21:26,270 --> 00:21:27,530 It's going to be dark soon. 364 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 What's keeping her? 365 00:21:30,940 --> 00:21:33,100 All she has to do is trick him into the woods somehow. 366 00:21:33,680 --> 00:21:35,020 Pretend to be chased by a wolf. 367 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 Something. 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,420 A child could do it. 369 00:22:13,250 --> 00:22:14,930 Signal. Looking for me? 370 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Not really. 371 00:22:17,370 --> 00:22:18,650 We have you surrounded. 372 00:22:21,470 --> 00:22:24,710 Look what I found. 373 00:22:25,190 --> 00:22:26,190 Vega! 374 00:22:27,070 --> 00:22:30,930 I'm sorry, Skye. I was trying to bring you back, but I... Silence! 375 00:22:31,400 --> 00:22:33,100 What do you know about that, Shanna? 376 00:22:33,580 --> 00:22:35,780 The leader of the ants will be joining us. 377 00:22:40,300 --> 00:22:43,380 Skye, your time as a rebel leader is over. 378 00:22:44,340 --> 00:22:45,840 You belong to me now. 379 00:22:46,860 --> 00:22:48,120 We'll see about that. 380 00:23:00,590 --> 00:23:03,970 They're going to give us all to bed, and some of us will become chicks too. 381 00:23:04,590 --> 00:23:06,170 There's still hope yet, Sal. 26772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.