Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:04,369
Run!
2
00:00:04,810 --> 00:00:08,370
I know you babes are just as frightened
of machines as the ants are.
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,450
I have only one way to save you.
4
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Discard!
5
00:00:27,980 --> 00:00:31,740
Pathologies are appealing to calm
throughout the evacuation process.
6
00:01:21,710 --> 00:01:22,870
We said we'd go swimming.
7
00:01:23,090 --> 00:01:27,150
The water's freezing at first, but it
really wakes you up and you feel great
8
00:01:27,150 --> 00:01:29,730
afterwards. I feel great now.
9
00:01:32,270 --> 00:01:35,510
Sometimes it's like you don't really
want to be a bub.
10
00:01:36,450 --> 00:01:37,650
That's not true.
11
00:01:38,530 --> 00:01:40,190
Look, I'm getting up.
12
00:01:40,950 --> 00:01:43,290
Oh, by the way, I've got some good news
for you.
13
00:01:43,830 --> 00:01:45,830
I'm not the only one joining up today.
14
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Who else?
15
00:01:47,730 --> 00:01:48,548
A guy.
16
00:01:48,550 --> 00:01:49,550
He told me himself.
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,460
Why didn't he say anything?
18
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
Probably wanted to surprise you. I've
got to tell everybody.
19
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Cass,
20
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
are you okay?
21
00:02:15,400 --> 00:02:17,260
Still feeling bad about last night?
22
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
Everything was going so well.
23
00:02:19,910 --> 00:02:22,570
Even Jack and Omar were beginning to get
on at last.
24
00:02:23,210 --> 00:02:24,470
Then I had to ruin everything.
25
00:02:25,170 --> 00:02:26,350
It wasn't your fault.
26
00:02:26,590 --> 00:02:29,890
I was the one who gave you the
chocolate, wasn't I? But I cooked with
27
00:02:30,950 --> 00:02:33,970
I guess in the old time, they didn't eat
it with pumpkin.
28
00:02:35,370 --> 00:02:36,790
Jack will never forgive her.
29
00:02:37,150 --> 00:02:38,530
Did you see his face?
30
00:02:38,830 --> 00:02:41,910
And poor Omar, trying to pretend it was
delicious.
31
00:02:46,050 --> 00:02:47,670
Making fun of me as usual.
32
00:02:48,130 --> 00:02:52,680
No. Of course not. We were just
wondering what Jag's upset stomach might
33
00:02:52,680 --> 00:02:54,460
us. Zora will keep him in check.
34
00:02:55,080 --> 00:02:56,400
I just spoke to Dan.
35
00:02:57,120 --> 00:03:00,420
The guy's going to be joining the Barbs
now, so we'll be seeing much less of
36
00:03:00,420 --> 00:03:02,120
him. He can't do that.
37
00:03:02,580 --> 00:03:05,200
He can't lead the ants and the Barbs if
he's a Barb.
38
00:03:05,580 --> 00:03:07,340
He's bound to favour his own tribe.
39
00:03:07,860 --> 00:03:08,860
Fine by me.
40
00:03:08,980 --> 00:03:11,060
He should have never been the leader in
the first place.
41
00:03:20,270 --> 00:03:21,270
I can manage.
42
00:03:22,010 --> 00:03:24,370
Figure out what you're going to give
Gwyneth the ceremony.
43
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
What about you?
44
00:03:27,270 --> 00:03:28,950
I already gave her a carving.
45
00:03:29,530 --> 00:03:31,250
Why don't you try making her something?
46
00:03:42,870 --> 00:03:44,010
What's he upset about?
47
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
His rat.
48
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
His rat?
49
00:03:47,799 --> 00:03:50,980
We've had to smash the ants into bugs
and all he's worried about is being
50
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
rodent.
51
00:03:52,600 --> 00:03:55,320
Shadow, if you want to pit Rhett, go
down to the plantation.
52
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
Look in their food store.
53
00:03:56,780 --> 00:03:57,960
It's crawling with them.
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,440
I turned to the secret harmony.
55
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
It was Rhett.
56
00:04:07,420 --> 00:04:08,860
Shadow's punished for betraying me.
57
00:04:09,740 --> 00:04:11,320
I would never have guessed.
58
00:04:18,789 --> 00:04:21,490
Well, how did 20 eggs become 12?
59
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
Don't tell me.
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,890
Leanne and Erin were looking after them?
61
00:04:26,490 --> 00:04:29,710
These are all going to hatch. I just
know it.
62
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Good for you, Sal.
63
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
I hope you're right.
64
00:04:36,130 --> 00:04:37,330
Oma! Guy.
65
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
Nice to see you.
66
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
It is?
67
00:04:39,870 --> 00:04:43,250
Yeah. We were worried last night. You
disappeared during dinner.
68
00:04:44,430 --> 00:04:45,850
Seems like my dinner was over.
69
00:04:46,630 --> 00:04:48,290
Anyway, I had things on my mind.
70
00:04:48,590 --> 00:04:52,350
I just wanted to let you know, if you
ever need anything, I'm here.
71
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Vega?
72
00:04:57,970 --> 00:04:59,470
Something really weird just happened.
73
00:05:00,310 --> 00:05:01,310
Vega?
74
00:05:10,650 --> 00:05:11,810
Do you want to find up your pet?
75
00:05:12,770 --> 00:05:15,330
Some idiot this guy must have left his
cage open.
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
I'll find him.
77
00:05:17,640 --> 00:05:18,700
The discount, I mean.
78
00:05:20,260 --> 00:05:23,260
If you do, I'd like to deal with him
myself.
79
00:05:24,260 --> 00:05:25,300
If that's what you want.
80
00:05:25,820 --> 00:05:29,440
But we've got important work to do. We
can't allow the little matter of a pet
81
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
being destroyed to distract us.
82
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Destroyed?
83
00:05:33,640 --> 00:05:35,380
Lost, destroyed, whatever.
84
00:05:36,280 --> 00:05:37,980
We're so close to dealing with this guy.
85
00:05:38,500 --> 00:05:40,880
Gwyn has done a brilliant job, and so
have you.
86
00:05:42,940 --> 00:05:44,040
What was that?
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,220
I set a trap for Harmony.
88
00:05:46,880 --> 00:05:48,280
Sounds like she fell into it.
89
00:05:52,680 --> 00:05:53,820
What's going on here?
90
00:05:55,520 --> 00:05:56,780
Don't look at me.
91
00:05:57,960 --> 00:05:59,760
Harmony, what happened to your hair?
92
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Stupid discard.
93
00:06:02,360 --> 00:06:04,220
I want them banished. Forever.
94
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
Look at this.
95
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
It took a load.
96
00:06:08,100 --> 00:06:09,460
It'll never wash out.
97
00:06:10,260 --> 00:06:11,300
What am I to do?
98
00:06:11,880 --> 00:06:13,620
I bet you should have thought of that
before.
99
00:06:15,210 --> 00:06:17,590
Sorry? For you decided to betray me.
100
00:06:18,050 --> 00:06:20,250
But I... I switched your hair gel.
101
00:06:23,050 --> 00:06:26,230
Don't know what you're laughing about. I
also did away with this stupid rat.
102
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
What?
103
00:06:28,230 --> 00:06:29,990
It's time to teach you both a lesson.
104
00:06:30,390 --> 00:06:32,350
You both betrayed me.
105
00:06:33,390 --> 00:06:35,970
And if anyone's going to be banished
around here, it's you two.
106
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
What can I give Gwen? I'm useless at
carving.
107
00:06:53,760 --> 00:06:56,620
It's best to give her something of your
own. Something personal.
108
00:06:56,960 --> 00:06:58,840
I don't have anything personal.
109
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
I've got a little one box you could give
her.
110
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
A box?
111
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Yeah, for keeping stuff in.
112
00:07:08,260 --> 00:07:11,780
But I wouldn't worry. I don't think
Gwen's going to become a Barbie anyway.
113
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Why?
114
00:07:18,730 --> 00:07:19,830
just do anything on their own.
115
00:07:20,730 --> 00:07:21,730
Oh.
116
00:07:23,750 --> 00:07:27,350
They have to think about becoming a
Barb.
117
00:07:27,610 --> 00:07:29,550
Have to talk to the trees.
118
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
Sure.
119
00:07:31,650 --> 00:07:32,870
I'll go back to the tree.
120
00:07:37,650 --> 00:07:41,150
You may be the leader, Zora, but that
doesn't mean you're free to make every
121
00:07:41,150 --> 00:07:43,550
decision by yourself. I already told
you.
122
00:07:43,830 --> 00:07:46,950
Gwen's Dan's sister and has every right
to be part of this tribe.
123
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
And what about Skye?
124
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
You know he'll make a good barb.
125
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
Back me up, Kweli.
126
00:07:53,680 --> 00:07:55,100
You should have asked for my opinion.
127
00:07:55,680 --> 00:07:58,580
Well then, why do you object so
strongly?
128
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
I'll tell you.
129
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
You're afraid.
130
00:08:01,840 --> 00:08:02,940
Afraid he'll out -hunt you.
131
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
You're afraid he'll make a better barb
than you.
132
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Who are we talking about?
133
00:08:08,080 --> 00:08:09,100
He sounds pretty cool.
134
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Skye.
135
00:08:11,460 --> 00:08:14,480
You don't just walk into our tribe,
Skye. You have to be invited.
136
00:08:15,060 --> 00:08:16,140
What are you talking about?
137
00:08:17,530 --> 00:08:18,850
Welcome to the barbs.
138
00:08:19,490 --> 00:08:20,490
What do you mean?
139
00:08:20,710 --> 00:08:22,030
I don't want to be a barb.
140
00:08:22,630 --> 00:08:23,770
Where did you get that idea?
141
00:08:25,830 --> 00:08:26,830
Gwen.
142
00:08:31,870 --> 00:08:33,669
I should discard you both immediately.
143
00:08:34,549 --> 00:08:37,530
I wonder what the scum working down at
the plantation will make of you.
144
00:08:38,010 --> 00:08:41,049
How have I betrayed you? I did not ask
you to speak.
145
00:08:42,130 --> 00:08:43,650
I had you both by it on.
146
00:08:44,750 --> 00:08:46,370
I heard what you said about me.
147
00:08:47,660 --> 00:08:48,860
Behind my back.
148
00:08:50,240 --> 00:08:51,780
But I'm going to be merciful.
149
00:08:53,240 --> 00:08:55,220
You both have a lot of privileges.
150
00:08:55,920 --> 00:08:58,300
Be sure you earn them in the future.
151
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Now go.
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,820
I have to meet with Gwen.
153
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
Unless I trust her.
154
00:09:13,560 --> 00:09:14,620
What have you got there?
155
00:09:15,100 --> 00:09:16,180
It's for Gwen.
156
00:09:16,570 --> 00:09:17,770
Do you think she'll like it?
157
00:09:18,370 --> 00:09:20,370
She's still going to be a barber, can't
she?
158
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
What's inside?
159
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
Nothing.
160
00:09:23,830 --> 00:09:24,890
That's all you're giving her?
161
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
An empty box?
162
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
You have to pull me out now.
163
00:09:49,380 --> 00:09:51,480
I can't stand to be a barb anymore.
164
00:09:52,920 --> 00:09:54,200
It's better than being a discard.
165
00:09:55,280 --> 00:09:57,820
You're going to make me go through this
dumb ceremony.
166
00:09:58,160 --> 00:10:01,800
I'll probably have to howl at the moon
or eat a spider or something.
167
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Well, you're a luck one.
168
00:10:04,780 --> 00:10:06,380
I've decided today's the day.
169
00:10:07,140 --> 00:10:10,400
I'm going to round up Skye and you're
going to help me.
170
00:10:11,640 --> 00:10:15,120
Once I have Skye, I'll round them all
up.
171
00:10:16,300 --> 00:10:18,000
Ants. And barbs.
172
00:10:19,000 --> 00:10:20,860
There's one in the barbs I care about.
173
00:10:22,400 --> 00:10:23,540
His name's Dan.
174
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
He's my brother.
175
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
Will you spare him?
176
00:10:29,680 --> 00:10:30,720
Make him a proof?
177
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
For me?
178
00:10:34,400 --> 00:10:36,440
How are we signal to it when it comes to
move?
179
00:10:37,300 --> 00:10:41,720
While he's rigged up a mirror in the
tree, I'll shine it towards you. Three
180
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
flashes for go.
181
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Good.
182
00:10:45,900 --> 00:10:46,990
What about... My brother.
183
00:10:50,210 --> 00:10:51,210
Very well.
184
00:10:51,770 --> 00:10:53,330
Just make sure you bring me Skye.
185
00:11:00,610 --> 00:11:02,850
You won't catch any fish by staring at
the water.
186
00:11:03,790 --> 00:11:05,390
Maybe I can scare them to death.
187
00:11:06,190 --> 00:11:07,590
What's wrong, Skye?
188
00:11:08,110 --> 00:11:10,730
You know I don't really mind you not
joining the tribe.
189
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
Not that.
190
00:11:13,050 --> 00:11:14,070
Haven't you noticed, Sora?
191
00:11:14,600 --> 00:11:16,780
Whatever I do, it causes trouble for
everyone.
192
00:11:17,540 --> 00:11:20,120
I'm telling you, I'm a jinx.
193
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Dan?
194
00:11:30,740 --> 00:11:31,900
Don't look so surprised.
195
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
I can still visit.
196
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Can't I?
197
00:11:35,380 --> 00:11:38,600
After last night, I thought your bath
might stay away for good.
198
00:11:39,040 --> 00:11:40,180
Don't worry about Jack.
199
00:11:40,480 --> 00:11:41,580
We're all still friends.
200
00:11:41,840 --> 00:11:44,150
In fact... I came to invite you to our
camp.
201
00:11:44,710 --> 00:11:46,410
We have enough food for today, Dan.
202
00:11:46,830 --> 00:11:48,690
Thanks, but we don't need your charity.
203
00:11:49,290 --> 00:11:50,290
I didn't mean that.
204
00:11:50,990 --> 00:11:52,370
Gwen's getting made a popper, Barb.
205
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
And Sky too.
206
00:11:54,570 --> 00:11:56,770
I asked her if some of you could see
Jeremy.
207
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
She said yes.
208
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
It's a great honour.
209
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
I'm sure it is.
210
00:12:03,210 --> 00:12:06,970
Why would we want to see something like
that when our own way of life is under
211
00:12:06,970 --> 00:12:12,290
threat from pribs, from machines, and
yes, from Barb? Vega, I'm sure it all
212
00:12:12,290 --> 00:12:17,050
well. We try to make peace, and what do
they do? Get everyone on their side, and
213
00:12:17,050 --> 00:12:18,350
now they're even taking our leader.
214
00:12:18,670 --> 00:12:22,310
It wasn't like that. And they send Dan
just to rub it in.
215
00:12:22,750 --> 00:12:26,690
If Skye wanted to join a tribe, Dan, his
natural home would be here, with the
216
00:12:26,690 --> 00:12:31,630
ants, like yours was. But you've
forgotten that, how we cared for you,
217
00:12:31,630 --> 00:12:33,450
depended on us, haven't you?
218
00:12:41,610 --> 00:12:44,110
You know when you wake up and you can't
remember your dream?
219
00:12:44,610 --> 00:12:45,750
Well, that's what it feels like.
220
00:12:46,510 --> 00:12:47,850
Like there's something inside me.
221
00:12:48,790 --> 00:12:50,750
A voice calling to me.
222
00:12:52,230 --> 00:12:54,210
You're worried about the markings on the
cave wall.
223
00:12:55,430 --> 00:12:58,030
Something to do with the Legend of the
Morats. I know it.
224
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
And the machines.
225
00:13:03,390 --> 00:13:05,950
You're right. I think I know why bad
luck follows me around.
226
00:13:07,870 --> 00:13:09,430
I think I'm a descendant of Zeus.
227
00:13:13,939 --> 00:13:15,260
What? And me.
228
00:13:15,740 --> 00:13:19,040
After all the things I did for him. He
destroyed my rat.
229
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
Forget your rat.
230
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
What about my hair?
231
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
I don't understand.
232
00:13:25,120 --> 00:13:26,180
Who was the spy?
233
00:13:26,880 --> 00:13:28,920
And what did I say to betray Flame?
234
00:13:29,300 --> 00:13:30,860
It wasn't so much what you said.
235
00:13:31,080 --> 00:13:32,220
It was your whole attitude.
236
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
It was you!
237
00:13:36,320 --> 00:13:40,620
Get your paws off me, Beast Boy.
238
00:13:41,360 --> 00:13:42,860
You're spying on me too.
239
00:13:43,560 --> 00:13:45,240
And you lied about the things I said.
240
00:13:47,360 --> 00:13:48,940
Shadow, come back.
241
00:13:50,120 --> 00:13:51,940
We need to plan our next move.
242
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Keep away from me!
243
00:13:57,080 --> 00:13:58,700
I'm surprised at you, Skye.
244
00:13:59,340 --> 00:14:03,740
What? Spending all that time with the
ants, you've started to believe their
245
00:14:03,740 --> 00:14:07,620
religion. There's some truth in it. I
know there is. It's just superstition.
246
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
Fagar's way of keeping everyone scared
so they'll do what she says.
247
00:14:14,130 --> 00:14:15,750
I don't even think Zoot existed.
248
00:14:16,370 --> 00:14:20,830
But if he did, and he had a descendant,
it can't be you.
249
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
Why not?
250
00:14:23,570 --> 00:14:25,030
They're not bad, Skye.
251
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
Yeah, I know.
252
00:14:28,270 --> 00:14:30,810
They have to find out the truth about
all those cave drawings.
253
00:14:34,810 --> 00:14:36,630
Skye, have you seen Dan?
254
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
No, who I?
255
00:14:38,210 --> 00:14:41,410
I shouted at him. If you see him, will
you tell him I'm sorry?
256
00:14:41,820 --> 00:14:42,860
Why did you do that?
257
00:14:43,540 --> 00:14:45,060
It's about you joining the Barb.
258
00:14:45,960 --> 00:14:49,160
It's none of my business what you do. I
just wish you'd told us first.
259
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
I'm not joining the Barbs, Vega.
260
00:14:51,460 --> 00:14:52,560
Gwen got it all wrong.
261
00:14:53,400 --> 00:14:55,720
I've never joined any tribe and I never
will.
262
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
I bought you something.
263
00:15:14,880 --> 00:15:16,380
What would I want with a rat?
264
00:15:17,760 --> 00:15:20,040
Prince was very special to you, wasn't
he?
265
00:15:21,460 --> 00:15:22,740
He was my only friend.
266
00:15:24,020 --> 00:15:25,460
I could be your friend, Shadow.
267
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
And betray me to Flame?
268
00:15:28,860 --> 00:15:30,340
Haven't you worked this out yet?
269
00:15:30,900 --> 00:15:32,860
Flame's played us against each other.
270
00:15:33,240 --> 00:15:34,380
Why would he do that?
271
00:15:35,140 --> 00:15:36,560
Because he's cracked up.
272
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
He's losing it.
273
00:15:38,680 --> 00:15:39,820
How should I know?
274
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Flame is good.
275
00:15:42,030 --> 00:15:43,290
Next to him, I am worthless.
276
00:15:43,750 --> 00:15:44,770
That's not true.
277
00:15:45,230 --> 00:15:46,690
You were loyal to him.
278
00:15:48,370 --> 00:15:49,570
We both were.
279
00:15:51,090 --> 00:15:52,610
And how does he repay us?
280
00:15:53,970 --> 00:15:55,290
By spying on us?
281
00:15:55,850 --> 00:15:57,110
You'd better stop this.
282
00:15:57,670 --> 00:15:59,870
Think. We both need Flame.
283
00:16:00,430 --> 00:16:03,010
Without Flame, we lose all our
privileges.
284
00:16:03,670 --> 00:16:05,090
We have to work together.
285
00:16:05,550 --> 00:16:06,750
You're talking mutiny.
286
00:16:07,050 --> 00:16:08,410
I'm talking survival.
287
00:16:09,520 --> 00:16:11,800
Do you think Flame cares what happens to
you?
288
00:16:12,700 --> 00:16:16,320
You're about as important to him as your
rent.
289
00:16:27,260 --> 00:16:30,100
The sun's getting low. It's time for
Gwyn's ceremony.
290
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
What's the matter with everyone?
291
00:16:37,580 --> 00:16:38,960
We just found out.
292
00:16:39,290 --> 00:16:41,150
This guy's not becoming a bab anymore.
293
00:16:42,510 --> 00:16:43,530
Dan, are you alright?
294
00:16:46,030 --> 00:16:47,610
I didn't mean to upset anybody.
295
00:16:48,410 --> 00:16:51,370
Well, you shouldn't spread rumours when
you don't know what you're talking
296
00:16:51,370 --> 00:16:53,270
about. Leave him alone.
297
00:16:53,610 --> 00:16:56,650
It wasn't Dan's fault. It was me. I got
it wrong.
298
00:16:57,450 --> 00:16:59,470
Maybe I shouldn't be a bab after all.
299
00:17:00,130 --> 00:17:02,030
That's the first sensible thing I've
heard.
300
00:17:02,930 --> 00:17:04,930
Are any of the ants coming to the
ceremony, Dan?
301
00:17:06,210 --> 00:17:07,369
Then let's get started.
302
00:17:07,890 --> 00:17:10,470
And remember, We're welcoming someone to
the tribe.
303
00:17:10,990 --> 00:17:13,329
This is a time for joy, not sadness.
304
00:17:25,630 --> 00:17:26,650
Any sign of them hatching?
305
00:17:29,430 --> 00:17:31,270
What are we going to do, Skye?
306
00:17:32,450 --> 00:17:33,930
What we should have done all along, Sal.
307
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Eat them.
308
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Take care.
309
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
Which way did he go?
310
00:18:16,270 --> 00:18:17,410
Omar, quickly.
311
00:18:17,650 --> 00:18:18,650
Sky's gone.
312
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
A rope.
313
00:18:24,590 --> 00:18:25,810
To secure yourself.
314
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
An arrow.
315
00:18:28,310 --> 00:18:30,250
To fly faster than your prey.
316
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
A bow.
317
00:18:33,530 --> 00:18:34,990
To protect your tribe.
318
00:18:35,670 --> 00:18:36,670
We are one.
319
00:18:37,170 --> 00:18:39,830
And we welcome you as one of us.
320
00:18:51,590 --> 00:18:53,330
Are you really sorry for being a
traitor?
321
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Yes, Flann.
322
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Good.
323
00:18:57,090 --> 00:18:58,730
We're going to round up Skye.
324
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
I'm only waiting for a signal from Gwyn.
325
00:19:08,230 --> 00:19:10,830
Shadow, you can leave the raiding party.
326
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
Thanks.
327
00:19:13,210 --> 00:19:16,330
Harmony, we'll deliver the prisoner into
your care.
328
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Thank you.
329
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
Then it's done.
330
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
It's good to have you back.
331
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Both of you.
332
00:19:52,170 --> 00:19:53,210
Welcome to our tribe, Gwen.
333
00:19:53,630 --> 00:19:54,630
Thank you.
334
00:19:55,710 --> 00:19:56,669
Well, you're here.
335
00:19:56,670 --> 00:19:58,590
I'll show you how to braid it, if you
like.
336
00:19:59,790 --> 00:20:01,170
Really? You shouldn't have.
337
00:20:01,710 --> 00:20:03,790
I don't feel like a barb at all.
338
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
But you are.
339
00:20:05,830 --> 00:20:06,950
You're one of us now.
340
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
Here.
341
00:20:12,790 --> 00:20:13,789
Don't worry.
342
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
It's not empty.
343
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
There's something inside.
344
00:20:19,490 --> 00:20:20,469
It's okay.
345
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
It's dead now.
346
00:20:28,080 --> 00:20:29,220
You're too late, Omar.
347
00:20:29,500 --> 00:20:30,760
We've already had the ceremony.
348
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
That's not what I'm here for.
349
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
This guy's gone.
350
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Gone where?
351
00:20:35,420 --> 00:20:36,520
We think he went north.
352
00:20:36,860 --> 00:20:37,960
They're going after him.
353
00:20:38,680 --> 00:20:40,020
What's this got to do with us?
354
00:20:40,540 --> 00:20:43,020
Well, he's your leader. It's like you
might want to know.
355
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
I already knew.
356
00:20:45,780 --> 00:20:47,920
Zora! Why didn't you tell us?
357
00:20:48,380 --> 00:20:50,040
This guy does what he wants to do.
358
00:20:51,580 --> 00:20:53,160
Kweli, go with Omar.
359
00:21:00,310 --> 00:21:03,130
ago. I mean, I'd like to.
360
00:21:03,530 --> 00:21:06,070
No Gwen, stay, enjoy the party.
361
00:21:12,350 --> 00:21:13,890
I feel dizzy.
362
00:21:14,570 --> 00:21:15,730
I have to lie down.
363
00:21:26,270 --> 00:21:27,530
It's going to be dark soon.
364
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
What's keeping her?
365
00:21:30,940 --> 00:21:33,100
All she has to do is trick him into the
woods somehow.
366
00:21:33,680 --> 00:21:35,020
Pretend to be chased by a wolf.
367
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Something.
368
00:21:37,060 --> 00:21:38,420
A child could do it.
369
00:22:13,250 --> 00:22:14,930
Signal. Looking for me?
370
00:22:15,930 --> 00:22:16,930
Not really.
371
00:22:17,370 --> 00:22:18,650
We have you surrounded.
372
00:22:21,470 --> 00:22:24,710
Look what I found.
373
00:22:25,190 --> 00:22:26,190
Vega!
374
00:22:27,070 --> 00:22:30,930
I'm sorry, Skye. I was trying to bring
you back, but I... Silence!
375
00:22:31,400 --> 00:22:33,100
What do you know about that, Shanna?
376
00:22:33,580 --> 00:22:35,780
The leader of the ants will be joining
us.
377
00:22:40,300 --> 00:22:43,380
Skye, your time as a rebel leader is
over.
378
00:22:44,340 --> 00:22:45,840
You belong to me now.
379
00:22:46,860 --> 00:22:48,120
We'll see about that.
380
00:23:00,590 --> 00:23:03,970
They're going to give us all to bed, and
some of us will become chicks too.
381
00:23:04,590 --> 00:23:06,170
There's still hope yet, Sal.
26772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.