All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,740 It's just a storm, Vega. That's all. A storm. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,460 It's the beginning of the end. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,480 Keep a watch on Shadow. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 A very careful watch. 5 00:00:28,140 --> 00:00:31,700 Authorities are appealing for calm throughout the evacuation process. 6 00:01:08,430 --> 00:01:09,249 Does anyone hurt? 7 00:01:09,250 --> 00:01:11,710 No, but the crops were destroyed by that machine. 8 00:01:12,250 --> 00:01:14,950 They'd only just begun to grow again after the Waltz raid. 9 00:01:15,350 --> 00:01:16,630 Who would do this? 10 00:01:17,010 --> 00:01:17,908 Not who. 11 00:01:17,910 --> 00:01:18,910 You mean what? 12 00:01:19,270 --> 00:01:20,270 Those machines. 13 00:01:20,450 --> 00:01:21,550 They can't think for themselves. 14 00:01:22,350 --> 00:01:25,050 Someone must control them. It was like a crazy animal. 15 00:01:25,350 --> 00:01:27,890 I'm telling you, nothing controls those things. 16 00:01:28,290 --> 00:01:29,410 Zoot controls them. 17 00:01:29,690 --> 00:01:31,410 He sends them to torment us. 18 00:01:31,790 --> 00:01:34,030 I thought we were protected by Bray. 19 00:01:34,330 --> 00:01:36,750 We are cells. That's why no one got hurt. 20 00:01:37,230 --> 00:01:38,530 Well, we'd better check over to camp. 21 00:01:38,850 --> 00:01:39,910 What about the eggs? 22 00:01:55,290 --> 00:01:57,450 The eggs are okay, but the hens are gone. 23 00:01:58,090 --> 00:01:59,570 I don't know if they'll be back. 24 00:01:59,990 --> 00:02:01,870 I doubt it. They were spooked. 25 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 How many are there? 26 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 About 20. 27 00:02:05,170 --> 00:02:09,090 Little. But they won't hatch, will they? Without the hens nesting on them? 28 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 Don't ask me. 29 00:02:10,910 --> 00:02:13,910 I'm a barb. We eat eggs, not sit on them. 30 00:02:14,790 --> 00:02:18,170 Let's keep them warm. If we turn them over now and again, they should hatch. 31 00:02:18,730 --> 00:02:19,850 Sal, you're in charge. 32 00:02:21,250 --> 00:02:23,490 I'll get Leanne and Aaron to help too, if you like. 33 00:02:28,510 --> 00:02:31,010 This has hit everybody hard. We need to call a meeting. 34 00:02:32,810 --> 00:02:34,170 There's something I have to do first. 35 00:02:37,109 --> 00:02:38,750 Sky? Omar, go with him. 36 00:02:51,930 --> 00:02:53,490 Sky, what's this all about? 37 00:02:53,730 --> 00:02:54,730 Where are we going? 38 00:02:56,910 --> 00:02:58,750 The machine was out of control, right? 39 00:02:59,410 --> 00:03:01,510 So? So maybe it's crashed. 40 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 Let's go find out. 41 00:03:05,680 --> 00:03:08,540 No, Skye, don't do it. 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,340 Looks like they've lost everything. 43 00:03:25,780 --> 00:03:27,660 We'll just have to share what little we have. 44 00:03:29,060 --> 00:03:30,240 I guess we have to. 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,440 You're talking about my friends, Jag. 46 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Oh, your friends. 47 00:03:35,680 --> 00:03:36,940 The ones you live to be above. 48 00:03:37,260 --> 00:03:38,260 Enough! 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,480 We made a deal with the ants. 50 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 We can't back out when things get tough. 51 00:03:44,020 --> 00:03:45,220 Going somewhere, Jag? 52 00:03:46,340 --> 00:03:47,440 Figaro's killed a meeting. 53 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Guilt or failure? 54 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 Meanwhile, someone has to find this food we're all supposed to share. 55 00:04:03,240 --> 00:04:05,680 Have you ever seen one of these things up close, Alma? Last night was close 56 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 enough for me. 57 00:04:12,760 --> 00:04:19,560 Do you think it's dead? 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 If it was ever alive. 59 00:04:29,920 --> 00:04:31,280 Nothing. Just made a lot through. 60 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 What do you mean? 61 00:04:32,910 --> 00:04:37,230 Omar, if this thing was alive, if it could think for itself, I might begin to 62 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 believe in zoos. 63 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Don't say that. 64 00:04:42,250 --> 00:04:44,230 But Omar, listen to what I'm trying to tell you. 65 00:04:52,230 --> 00:04:54,690 It's scary when things happen that you can't explain. 66 00:04:55,130 --> 00:04:58,670 I know you barbs are just as frightened of machines as the ants are. 67 00:04:59,390 --> 00:05:01,510 But that's okay because we have each other. 68 00:05:02,200 --> 00:05:03,820 What if the machine comes back? 69 00:05:04,140 --> 00:05:05,740 Maybe it's trying to catch us. 70 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Guys! 71 00:05:11,880 --> 00:05:13,400 Did you want something, Shadow? 72 00:05:14,360 --> 00:05:16,100 I'm here to guard you, Flamie. 73 00:05:16,740 --> 00:05:18,920 Guard me from what, exactly? 74 00:05:19,820 --> 00:05:21,380 Flamie's worried there are spies in the house. 75 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 Spies? 76 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 What are their orders? 77 00:05:25,100 --> 00:05:26,680 What would they be spying on? 78 00:05:27,540 --> 00:05:28,820 My hair gel, I suppose. 79 00:05:29,690 --> 00:05:32,570 Finding out how many different kinds I have. 80 00:05:33,190 --> 00:05:34,710 Why do you need so many? 81 00:05:35,490 --> 00:05:38,250 Don't worry about things you don't understand, Shadow. 82 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 You're a warp. 83 00:05:40,110 --> 00:05:41,450 You don't even wash. 84 00:05:42,970 --> 00:05:48,650 To a warp, making yourself beautiful is just so vain. 85 00:05:49,210 --> 00:05:52,190 Vain? That just proves you're an animal. 86 00:05:52,730 --> 00:05:54,930 Flame must be surrounded by perfection. 87 00:05:55,530 --> 00:05:58,190 I don't do any of this for my own vanity. 88 00:05:58,840 --> 00:06:00,520 but only to serve our leader. 89 00:06:01,300 --> 00:06:02,300 Understood? 90 00:06:07,180 --> 00:06:09,520 What is all soggy after the storm? 91 00:06:10,240 --> 00:06:13,320 Got blown into the river. It's never going to light. 92 00:06:13,780 --> 00:06:14,679 That's okay. 93 00:06:14,680 --> 00:06:16,340 We just have to hang it up to dry. 94 00:06:16,660 --> 00:06:19,700 But we can't let it get too dry or burn too quickly. 95 00:06:21,760 --> 00:06:23,380 So much to learn. 96 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Don't worry. 97 00:06:25,360 --> 00:06:27,860 If you get it wrong, Jab will soon tell you. 98 00:06:28,940 --> 00:06:30,720 How's Aaron? Still feeling bad? 99 00:06:30,940 --> 00:06:34,540 Don't even go there. He's moping about the place like a pro for the headache. 100 00:06:35,060 --> 00:06:38,240 Why? Aaron was the one who let the fire go out. 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,380 Now he thinks Jag's cross with him. 102 00:06:42,420 --> 00:06:43,900 Ow! What? 103 00:06:44,740 --> 00:06:48,200 Splinter. Look at my hands. Picking every one of my nails. 104 00:06:49,220 --> 00:06:51,500 Don't say that, or people will think you're a pro. 105 00:06:51,860 --> 00:06:52,860 Oh, yeah. 106 00:06:54,840 --> 00:06:57,280 Leanne, you have to come and help me out of there. 107 00:06:57,760 --> 00:06:58,780 What am I, a chicken? 108 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 I'm busy, Aaron. 109 00:07:01,120 --> 00:07:03,060 You have to, Zora said. 110 00:07:04,180 --> 00:07:05,240 We'll see you guys later. 111 00:07:07,680 --> 00:07:10,220 It's not true what she said. I like it here. 112 00:07:10,480 --> 00:07:13,380 Just you're all proper barbs. I'm just pretending. 113 00:07:14,320 --> 00:07:15,079 That's it. 114 00:07:15,080 --> 00:07:16,460 We'll make you one of us. 115 00:07:17,260 --> 00:07:20,860 No, let me talk to Zora. Why didn't I think of this before? 116 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 Jad's the problem. 117 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 He's turning the buzz against us every chance he gets. 118 00:07:31,480 --> 00:07:35,200 Skye, you have to talk to him. I noticed he didn't show up to the meeting. 119 00:07:35,440 --> 00:07:36,880 Well, neither did you two. 120 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Where did you go? 121 00:07:39,040 --> 00:07:40,080 Just getting some air. 122 00:07:41,580 --> 00:07:43,700 Look, Faye, I don't know if I can keep doing this. 123 00:07:44,020 --> 00:07:45,080 Being leader, I mean. 124 00:07:45,660 --> 00:07:46,559 It's Zoot. 125 00:07:46,560 --> 00:07:48,060 He's trying to make it hard for us all. 126 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 You do believe in Zoot, don't you? 127 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 I'm starting to. 128 00:08:00,599 --> 00:08:02,520 Flame, you have to move in on them. 129 00:08:02,860 --> 00:08:04,200 Now, today. 130 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 By the rush? 131 00:08:05,840 --> 00:08:08,060 The machine went crazy last night in the storm. 132 00:08:08,960 --> 00:08:10,380 Almost wrecked the ants' village. 133 00:08:10,760 --> 00:08:14,580 They've got no food, no defences. You could just walk in there and round them 134 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 up. 135 00:08:17,180 --> 00:08:18,220 What about this guy? 136 00:08:18,980 --> 00:08:20,420 I think he's losing it. 137 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 Don't be so sure. 138 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 He's a fly one. 139 00:08:23,960 --> 00:08:25,480 I want you to get to know him better. 140 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Become his friend. 141 00:08:27,380 --> 00:08:29,260 I want him to lower his guard. 142 00:08:32,620 --> 00:08:34,520 These eggs are very precious. 143 00:08:34,840 --> 00:08:37,240 Do you have any idea what they mean to us, Ant? 144 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Breakfast? 145 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Okay, okay. 146 00:08:42,039 --> 00:08:44,059 They mean the future. That's right. 147 00:08:44,400 --> 00:08:48,540 Now what we do is turn the eggs very gently three or four times a day. 148 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Aaron, you try. 149 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Don't drop it. 150 00:08:54,500 --> 00:08:55,920 Leanne, you're making me nervous. 151 00:08:57,380 --> 00:09:01,040 Oh, and watch out for the feathers. What feathers? They get everywhere. 152 00:09:01,630 --> 00:09:08,090 And if you're not careful, they make you sneeze. 153 00:09:16,990 --> 00:09:18,490 Gwen, where did you go? 154 00:09:18,770 --> 00:09:21,630 Just looking for berries. Zora said we needed more food. 155 00:09:22,010 --> 00:09:23,610 Guess you didn't find any then. 156 00:09:23,950 --> 00:09:25,990 No, I forgot to take a basket. 157 00:09:26,250 --> 00:09:28,210 I'm not much good at barb stuff. 158 00:09:28,670 --> 00:09:30,750 Well that's all going to change, because guess what? 159 00:09:31,150 --> 00:09:32,150 You spoke to Zora? 160 00:09:32,490 --> 00:09:34,850 Yes. She said it's fine for you to be a barber. 161 00:09:35,230 --> 00:09:36,290 Oh, great. 162 00:09:36,870 --> 00:09:38,350 We're having a ceremony tomorrow. 163 00:09:39,390 --> 00:09:40,630 Isn't that a bit soon? 164 00:09:40,870 --> 00:09:42,010 What's the point of waiting? 165 00:09:42,450 --> 00:09:47,030 Forget it, Dan. Zora can't decide a thing like that without asking me. Well, 166 00:09:47,030 --> 00:09:48,610 has. Don't listen to her. 167 00:09:48,830 --> 00:09:51,250 This is going to be the best thing ever. You'll see. 168 00:09:57,870 --> 00:09:59,170 What is this meat? 169 00:09:59,969 --> 00:10:00,969 Zora sent it. 170 00:10:01,190 --> 00:10:02,290 Are you sure it's dead? 171 00:10:02,710 --> 00:10:03,890 Just eat, Omar. 172 00:10:04,190 --> 00:10:05,550 You need to keep up your strength. 173 00:10:05,750 --> 00:10:07,110 We've got the whole camp to rebuild. 174 00:10:07,770 --> 00:10:09,650 Do we have any food of our own left? 175 00:10:09,870 --> 00:10:12,410 Some potatoes and pumpkins. Why? 176 00:10:12,850 --> 00:10:13,850 I've been thinking. 177 00:10:14,010 --> 00:10:16,210 What we all need to lift our spirits is a banquet. 178 00:10:16,710 --> 00:10:18,710 A what? A celebration meal. 179 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 Ants and barbs together. 180 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 What do you think? 181 00:10:21,270 --> 00:10:23,010 There's two things wrong with that idea. 182 00:10:23,430 --> 00:10:27,170 One, nothing to celebrate. And two, nothing to celebrate with. 183 00:10:27,560 --> 00:10:30,540 We'll celebrate the fact that we survived the machine in the storm. 184 00:10:30,740 --> 00:10:35,460 We'll show Zoot he can't break our spirit with a nice bowl of pumpkins and 185 00:10:35,460 --> 00:10:39,580 potatoes. Leave the menu to me. We're going to invite the barbs and bring 186 00:10:39,580 --> 00:10:42,680 everyone together by cooking them the best meal they've ever had. 187 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I watched her all morning. 188 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 What did she do? 189 00:10:54,740 --> 00:10:57,080 Nothing. She was having her hair done. 190 00:10:57,640 --> 00:10:59,820 Were you able to find out anything? 191 00:11:00,360 --> 00:11:02,040 You were right not to trust her. 192 00:11:02,300 --> 00:11:04,580 What did she say? It's more what she didn't say. 193 00:11:04,800 --> 00:11:05,900 Don't speak in riddles. 194 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Tell me. 195 00:11:07,600 --> 00:11:10,080 I asked her why she took so long getting ready. 196 00:11:10,880 --> 00:11:15,420 I asked her if it was for you, so you could be surrounded by perfection. 197 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 And to reply? 198 00:11:17,480 --> 00:11:19,660 She said no, it was for herself. 199 00:11:20,420 --> 00:11:23,000 She said she was vain and couldn't help it. 200 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 I knew it. 201 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 You've done well, Shadow. 202 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Thank you, Master. 203 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 You made it. 204 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 On Shadow? 205 00:11:32,260 --> 00:11:34,960 Don't worry about Harmony. She'll get what's coming to her. 206 00:11:43,160 --> 00:11:47,700 It's a simple ceremony, really. We just say some stuff, go through some rituals, 207 00:11:47,900 --> 00:11:49,760 and there you are. You're a Barb. 208 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 Thanks, Squally. 209 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 That's really clear. 210 00:11:53,100 --> 00:11:55,020 Anyway, I'm not worried about the ceremony. 211 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 What then? 212 00:11:57,100 --> 00:11:59,320 I'm just not cut out for climbing trees, I guess. 213 00:11:59,920 --> 00:12:03,980 You don't have to do any of that. You do have to learn to survive in the forest. 214 00:12:04,640 --> 00:12:08,880 Hunting, fishing, building a fire, all the usual stuff. 215 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 Or you could try out the privs and hope they think you're perfect. 216 00:12:13,220 --> 00:12:16,720 Why does everyone keep saying that? Do I look like a priv or something? 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,700 Take it easy. I was joking. 218 00:12:22,410 --> 00:12:24,330 I'm sure I can maybe learn to cook a little bit. 219 00:12:25,450 --> 00:12:28,170 This is good, as long as I didn't have to kill it. 220 00:12:28,830 --> 00:12:29,890 I like chickens. 221 00:12:31,050 --> 00:12:32,830 How do you feel about squirrels? 222 00:12:34,170 --> 00:12:36,790 Why? Because that's what you're eating now. 223 00:12:48,090 --> 00:12:49,730 I'm bored and hungry. 224 00:12:49,970 --> 00:12:50,970 I know you are. 225 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 Must be some time around now. 226 00:12:53,140 --> 00:12:55,220 We'll turn the eggs one more time, then go. 227 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Good, mate. 228 00:12:56,580 --> 00:12:57,800 Erin, don't be ridiculous. 229 00:12:58,000 --> 00:12:59,260 You did it last time. 230 00:12:59,460 --> 00:13:00,480 It was the time before. 231 00:13:00,840 --> 00:13:02,320 No, it wasn't. Don't you remember? 232 00:13:02,560 --> 00:13:05,160 You did really well. You only broke one egg. 233 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 My turn. 234 00:13:07,780 --> 00:13:09,680 Erin, stop it. I'll tell Laura. 235 00:13:10,260 --> 00:13:16,720 Now look what you've done. That wasn't me. 236 00:13:27,569 --> 00:13:28,569 Nice try. 237 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 This is fun. 238 00:13:30,530 --> 00:13:32,690 You have to aim just above where the fish appears to be. 239 00:13:32,930 --> 00:13:35,890 It took me a while to get the hang of it. Thanks, Skye. That's okay. 240 00:13:37,610 --> 00:13:39,410 Ready for the ceremony tomorrow, Gwyn? 241 00:13:39,990 --> 00:13:40,990 As I'd like to be. 242 00:13:46,850 --> 00:13:48,270 You're going to close your jag over this. 243 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 What else is new? 244 00:13:50,710 --> 00:13:52,030 You seem troubled, Skye. 245 00:13:52,350 --> 00:13:53,350 What is it? 246 00:13:53,790 --> 00:13:55,450 What do you know about the Zoot Legends, Zora? 247 00:13:56,329 --> 00:13:57,329 Only the usual. 248 00:13:57,830 --> 00:14:01,710 Zoot had a brother called Bray and a child, of course. 249 00:14:02,210 --> 00:14:03,210 Zoot had a child? 250 00:14:03,750 --> 00:14:04,950 Surely you knew that. 251 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Boy or girl? 252 00:14:06,710 --> 00:14:07,810 Nobody really knows. 253 00:14:08,050 --> 00:14:09,310 But they say it was a boy. 254 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 That's what I heard. 255 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 Zoot had a son. 256 00:14:15,530 --> 00:14:16,530 I better help her. 257 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 It's an ancient kind of food. 258 00:14:30,140 --> 00:14:33,680 It was given to me by a traveller I met at the time of the Great Wandering. 259 00:14:34,240 --> 00:14:37,100 It looks kind of grey, don't you think? 260 00:14:37,740 --> 00:14:39,080 I'm sure it's supposed to be. 261 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Does it have a name? 262 00:14:41,040 --> 00:14:42,060 It's called chocolate. 263 00:14:42,420 --> 00:14:46,260 And in the olden days, it was thought to be the finest food in the world. It was 264 00:14:46,260 --> 00:14:48,000 only ever eaten on special occasions. 265 00:14:49,040 --> 00:14:50,060 What do I do with it? 266 00:14:50,860 --> 00:14:53,520 Well, you cook with it. 267 00:14:53,780 --> 00:14:54,739 Cook what? 268 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 I've no idea. 269 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 That's up to you. 270 00:14:57,520 --> 00:15:02,540 But how am I supposed to... I can't be expected to do everything around here, 271 00:15:02,580 --> 00:15:04,780 Kev. You're the cook. Think of something. 272 00:15:15,680 --> 00:15:17,820 They look so tiny and sweet. 273 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 Coming into the world. No parents around. 274 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Just like us. 275 00:15:24,260 --> 00:15:26,040 How does it feel to be back with your brother? 276 00:15:26,670 --> 00:15:27,750 Bet you thought you lost him forever. 277 00:15:28,690 --> 00:15:30,410 Yeah, I did. 278 00:15:30,850 --> 00:15:32,210 But now you're going to be barbs together. 279 00:15:32,670 --> 00:15:33,790 You'll have lots of fun. 280 00:15:34,570 --> 00:15:36,070 When did you become a barb? 281 00:15:36,390 --> 00:15:40,010 Me? I thought... No, I don't want to be in any tribe. 282 00:15:40,830 --> 00:15:42,370 I'm on a mission to find my family. 283 00:15:43,230 --> 00:15:46,050 I have to go. I need to talk to Jack about something. 284 00:15:47,970 --> 00:15:49,050 Why don't we do it together? 285 00:15:50,010 --> 00:15:51,470 You'd make a great barb. 286 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 If you say so, Gwen. 287 00:15:53,390 --> 00:15:54,390 Maybe I should. 288 00:16:02,960 --> 00:16:04,060 You're a good boyfriend. 289 00:16:04,780 --> 00:16:06,020 Shadow's only friend. 290 00:16:06,660 --> 00:16:07,980 You love your Shadow. 291 00:16:08,600 --> 00:16:09,780 Shadow loves you. 292 00:16:11,720 --> 00:16:13,640 Do you want something, Harmony? 293 00:16:14,220 --> 00:16:21,060 I just wanted to see how the warp training program is coming along. 294 00:16:21,920 --> 00:16:23,860 It'll be ready when the time comes. 295 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Won't it? 296 00:16:26,500 --> 00:16:28,060 Does he understand you? 297 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Every word. 298 00:16:30,040 --> 00:16:31,900 Such an amusing... 299 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Hobby. 300 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Keeping a pet. 301 00:16:36,140 --> 00:16:40,500 I think everyone should have their own rat. 302 00:16:41,580 --> 00:16:43,720 I learn so much from my little friend here. 303 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Such as? 304 00:16:46,200 --> 00:16:51,840 Loyalty, obedience, all the qualities I need to serve my master, Flame. 305 00:16:58,560 --> 00:17:01,620 Zora, what's this I hear about Gwen becoming a barb? 306 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 What of it? 307 00:17:03,730 --> 00:17:05,349 Don't you have a talent that will help us? 308 00:17:05,970 --> 00:17:06,970 It's so I missed it. 309 00:17:07,630 --> 00:17:09,230 This is a special case, Jag. 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,770 She's Dan's sister. 311 00:17:11,010 --> 00:17:12,069 What would you have me do? 312 00:17:12,410 --> 00:17:13,410 Throw her out of the tribe? 313 00:17:13,930 --> 00:17:15,430 You seem to do whatever you want. 314 00:17:15,810 --> 00:17:17,550 Dan was an ant, but we took pity on him. 315 00:17:17,810 --> 00:17:21,589 If you open your doors to just anyone, soon there'll be nothing to be above. 316 00:17:22,810 --> 00:17:24,150 Don't you ever take a day off, Jag. 317 00:17:24,390 --> 00:17:25,450 What do you want, Skye? 318 00:17:25,790 --> 00:17:28,170 You weren't at the meeting this morning. Better things to do? 319 00:17:29,250 --> 00:17:32,930 Maybe. Look, I know you and me will never get on, but... You should be 320 00:17:32,930 --> 00:17:33,849 with Omar. 321 00:17:33,850 --> 00:17:35,610 I've come to ask you to call a truce with him. 322 00:17:35,930 --> 00:17:36,930 That boring ant. 323 00:17:37,270 --> 00:17:40,870 If you were friends, then it would set a good example for the younger ones. 324 00:17:41,090 --> 00:17:44,670 If you ask me, things were better when ants were ants and barbs were barbs. 325 00:17:45,070 --> 00:17:46,810 I blame you for what has happened to Sky. 326 00:17:47,130 --> 00:17:49,050 All the trouble began when you showed up. 327 00:17:49,290 --> 00:17:51,970 The others may have forgotten that, but I'm here to remind them. 328 00:17:52,310 --> 00:17:53,350 You're bad luck. 329 00:18:04,480 --> 00:18:07,940 Well, he spent all afternoon talking to his rat. 330 00:18:08,680 --> 00:18:14,360 And did you learn anything from their discussions? 331 00:18:15,440 --> 00:18:17,680 It seems you were right to suspect him. 332 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 Go on. 333 00:18:19,400 --> 00:18:21,760 His loyalty to the rat is complete. 334 00:18:22,140 --> 00:18:24,180 He prefers that thing to you. 335 00:18:24,580 --> 00:18:25,840 That much is clear. 336 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Don't worry. 337 00:18:30,260 --> 00:18:31,740 I have plans for Sheda. 338 00:18:40,639 --> 00:18:41,639 Jag, welcome. 339 00:18:42,220 --> 00:18:45,720 Good of you to invite us, Vega, even if we are supplying the main course. 340 00:18:46,180 --> 00:18:48,780 And what poor animal had to die for our pleasure tonight, Jag? 341 00:18:49,380 --> 00:18:53,180 Well, if you prefer potato soup, Omar, that's enough, both of you. 342 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Thank you, Zora. 343 00:18:54,860 --> 00:18:59,120 This meal is to bring our two tribes together, and just to show we ants can 344 00:18:59,120 --> 00:19:00,900 well. We have a special treat for later. 345 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Right, Cass? 346 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Right. 347 00:19:18,700 --> 00:19:20,020 You're going on a bad trip. 348 00:19:21,380 --> 00:19:28,320 Shadow, I thought you 349 00:19:28,320 --> 00:19:29,279 were on life patrol. 350 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 I'm just leaving. 351 00:19:31,020 --> 00:19:32,560 I enjoyed our chat today. 352 00:19:33,300 --> 00:19:36,660 I really feel I'm getting to know you better, at last. 353 00:19:37,040 --> 00:19:38,320 I feel the same, Harmony. 354 00:19:42,420 --> 00:19:46,900 It took a common enemy, like the Prim, with their pack of wild dogs of the war. 355 00:19:47,320 --> 00:19:50,620 to show us the way forward, to show us that we have to live together. 356 00:19:51,200 --> 00:19:53,340 There's only one person that has made this possible. 357 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Sky. 358 00:19:55,900 --> 00:20:00,940 And now, before we eat, let us give thanks to Bray. 359 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 Thank you, Bray. 360 00:20:17,930 --> 00:20:19,990 Thank you, Bray. Thank you, Bray. 361 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Ah, 362 00:20:39,370 --> 00:20:42,270 Prince. I have only one little secret. 363 00:20:43,470 --> 00:20:44,470 Disgusting. 364 00:20:47,980 --> 00:20:50,660 Four hours, waiting in the freezing cold. 365 00:20:51,040 --> 00:20:53,100 But there it was, in my sight. 366 00:20:53,640 --> 00:20:54,920 I had one hour left. 367 00:20:55,900 --> 00:20:57,540 I drew back my phone. 368 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 And release! 369 00:21:00,900 --> 00:21:02,580 We barged in for a week. 370 00:21:04,640 --> 00:21:06,880 Right, Cass. Time for the treat, I think. 371 00:21:09,600 --> 00:21:11,020 How are the eggs coming along? 372 00:21:11,720 --> 00:21:12,860 Have many hatched? 373 00:21:13,340 --> 00:21:15,300 Not yet, but I bet they will. 374 00:21:15,560 --> 00:21:17,000 Well, twelve of them. 375 00:21:18,250 --> 00:21:19,290 You mean 20? 376 00:21:20,290 --> 00:21:22,330 There was an accident. 377 00:21:23,950 --> 00:21:27,110 Well, anyway, a taste of paradise. 378 00:21:28,010 --> 00:21:29,670 Pumpkins in a chocolate sauce. 379 00:21:30,750 --> 00:21:32,390 It's a dish from the olden days. 380 00:21:32,730 --> 00:21:33,950 I'm glad we live now. 381 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 trying to do? 382 00:22:39,240 --> 00:22:40,740 Are you in there? It's Dan. 383 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 What is it, Dan? 384 00:22:44,480 --> 00:22:45,600 I'm worried about you. 385 00:22:48,080 --> 00:22:51,200 I'm not really feeling in the party mood, Dan. Sorry, but I've got to sleep. 386 00:22:59,700 --> 00:23:03,640 All the trouble began when you showed up. 387 00:23:03,920 --> 00:23:06,580 The others may have forgotten that, but I'm here to remind them. 388 00:23:07,100 --> 00:23:08,120 You bad mark. 389 00:23:08,680 --> 00:23:12,120 Zoot Harrison Zoot Harrison 28326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.