Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,500
What do you know about these sheets?
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,560
Have you been to the Forbidden Zone?
3
00:00:05,060 --> 00:00:08,660
Why not send in a spy to find out what
they're doing?
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,360
Will you follow Guy?
5
00:00:27,950 --> 00:00:31,730
Apologies are appealing to the cast
throughout the evacuation process.
6
00:00:58,920 --> 00:01:00,140
Hope we don't catch a machine.
7
00:02:03,250 --> 00:02:07,050
Dad, don't you know you should never
step in front of a corn bar?
8
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
Never.
9
00:02:09,449 --> 00:02:10,449
What is it?
10
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
Corn.
11
00:02:14,810 --> 00:02:17,590
You accusing us? Yes, I'm accusing you.
12
00:02:17,810 --> 00:02:19,550
You see any of us going to the hen coop?
13
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
Any footprints?
14
00:02:24,640 --> 00:02:26,360
Maybe you see some of your people, Omar.
15
00:02:26,860 --> 00:02:28,640
Yeah, you look like you put on weight.
16
00:02:28,920 --> 00:02:33,260
No eggs were missing until all of you
showed up. What's going on? He's taking
17
00:02:33,260 --> 00:02:34,980
for fools. He's calling us thieves.
18
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
My sister Gwen.
19
00:03:11,060 --> 00:03:12,360
Tell us about the egg sale.
20
00:03:12,720 --> 00:03:14,780
The warps came and took most of the
chickens.
21
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
Now they aren't enough.
22
00:03:16,600 --> 00:03:19,700
They need to lay the eggs and lawn them
until they hatch.
23
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
But someone keeps taking them.
24
00:03:23,240 --> 00:03:26,980
It all started when day came. When we
agreed to help them. Help us?
25
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
You were the ones who needed help.
26
00:03:32,180 --> 00:03:33,560
You mean you're not going to hear this?
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,440
Why should he listen to you?
28
00:03:35,870 --> 00:03:37,110
He's supposed to be leading us.
29
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Everyone!
30
00:03:40,510 --> 00:03:41,790
At the barb camp at noon.
31
00:03:44,610 --> 00:03:46,030
So who you made the right choice?
32
00:03:46,610 --> 00:03:48,970
Doesn't look like Mr. Big Cool Boss Man
to me.
33
00:03:49,550 --> 00:03:50,670
Just shut up!
34
00:03:52,970 --> 00:03:54,550
The camp then, at noon.
35
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
looking at?
36
00:04:32,160 --> 00:04:33,680
I saw you looking at me.
37
00:04:34,420 --> 00:04:37,180
He was looking at me, Shadow, like he
was sneering.
38
00:04:37,780 --> 00:04:39,800
Like he was bad -mouthing me with his
eyes.
39
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Get out!
40
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Now!
41
00:04:43,820 --> 00:04:45,860
I won't have it. You hear me?
42
00:04:46,140 --> 00:04:47,160
I want respect.
43
00:05:02,320 --> 00:05:05,560
They cheated, and now they're trying to
steal from us. We can't trust a barb,
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,700
and how can we trust Skye? He didn't
even try to listen just now. We're
45
00:05:08,700 --> 00:05:10,260
off on our own. But you agreed.
46
00:05:10,580 --> 00:05:13,660
If the warps come, neither of the tribes
have a hope on their own.
47
00:05:13,880 --> 00:05:17,120
We have to stick together, and we have
to give Skye a chance.
48
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
I've got the planning to see to.
49
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
Please, Vega, give him a chance.
50
00:05:30,800 --> 00:05:34,960
We go to Skye's meeting, Omar, and we
tell him we're pulling out.
51
00:05:47,880 --> 00:05:49,480
Are you coming to help?
52
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Forget it.
53
00:06:04,430 --> 00:06:05,750
Do you think I should trust them?
54
00:06:10,190 --> 00:06:11,450
But it's not fair.
55
00:06:11,670 --> 00:06:14,350
Other people will jump at the chance to
work with the hens.
56
00:06:14,750 --> 00:06:16,010
It's an important job.
57
00:06:16,390 --> 00:06:20,670
For an ant, I'm a bat. It's not my job.
It is now, okay?
58
00:06:23,510 --> 00:06:26,330
You and Sa are working together to
protect the hens.
59
00:06:26,710 --> 00:06:28,670
Control ants and bats can do together.
60
00:06:31,230 --> 00:06:32,370
Something sure has to.
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,220
Seen one of them before?
62
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
Yeah, before the darkness came.
63
00:06:47,240 --> 00:06:50,460
The people of the old world, they used
to use them to measure time.
64
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
Right.
65
00:06:52,220 --> 00:06:54,540
There must have been some force that
made it work.
66
00:06:54,820 --> 00:06:56,780
You see on the face, the regular marks?
67
00:06:57,520 --> 00:06:58,820
Now look down at my stone.
68
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
They're the same.
69
00:07:03,100 --> 00:07:06,480
Almost. Where the shadow falls tells you
what the time is.
70
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
How did you work it all out?
71
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Just tried it, over and over.
72
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Here's another.
73
00:07:14,990 --> 00:07:18,550
When the sun's gone through, the sun's
shadow will have moved from one mark to
74
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
another on the rock.
75
00:07:21,110 --> 00:07:24,110
But how do you... By trying it.
76
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
Over and over?
77
00:07:26,930 --> 00:07:29,190
I've been using this to measure the
night and day.
78
00:07:29,430 --> 00:07:33,370
You know, the time of dark and the time
of light are now almost the same.
79
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Is it an omen?
80
00:07:35,530 --> 00:07:39,170
No, it means the summer's coming. Only
there'll be a time of storm first.
81
00:07:39,490 --> 00:07:40,850
There always is.
82
00:07:42,270 --> 00:07:43,870
What makes you do this, Kweli?
83
00:07:44,930 --> 00:07:47,850
Something makes me curious. I just have
to find out.
84
00:07:49,350 --> 00:07:54,710
So, if I said I may have a plan to bring
the tribes together, would that make
85
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
you curious as well?
86
00:07:55,910 --> 00:07:56,910
Guy! Kylie!
87
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Look!
88
00:07:58,930 --> 00:08:02,990
This is my sister Gwyn. We found her in
the forest while we were hunting deer. I
89
00:08:02,990 --> 00:08:04,370
haven't seen her in two years.
90
00:08:08,230 --> 00:08:10,430
No, you're supposed to help me protect
them.
91
00:08:10,710 --> 00:08:11,870
Oh, come on, Sal.
92
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
Just a couple.
93
00:08:13,610 --> 00:08:14,569
No one would know.
94
00:08:14,570 --> 00:08:16,750
We could have them with some bread. No.
95
00:08:18,090 --> 00:08:19,990
Fine. Thought you needed some help.
96
00:08:21,630 --> 00:08:26,350
What if you had all the eggs you want
every day for a whole week?
97
00:08:26,670 --> 00:08:27,710
A whole week?
98
00:08:28,230 --> 00:08:31,490
After the chicks have hatched? How long
will that be?
99
00:08:32,130 --> 00:08:35,710
About the next moon if the hens aren't
disturbed.
100
00:08:36,890 --> 00:08:39,470
Okay. Till the chicks have hatched, it's
a deal.
101
00:08:40,159 --> 00:08:42,000
But we had to stop the stealing.
102
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Well, we didn't like to catch a thief.
103
00:08:48,760 --> 00:08:52,820
After the day's work, most of us in the
camp were just too tired to even think
104
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
of escape.
105
00:08:55,880 --> 00:08:57,420
But it's so terrible in there.
106
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
You don't understand.
107
00:08:59,360 --> 00:09:02,740
So tired, hungry, scared you'll be the
next one they pick on.
108
00:09:03,300 --> 00:09:05,880
But you know it's better than what
they'll do if you try to escape.
109
00:09:06,340 --> 00:09:07,520
And they catch you.
110
00:09:10,890 --> 00:09:12,290
So how come you made it out?
111
00:09:13,290 --> 00:09:17,870
They came round selecting some of us. A
special work, they said. We knew what
112
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
that meant.
113
00:09:19,070 --> 00:09:22,450
What? They're doing something. In the
Forbidden Zone.
114
00:09:22,830 --> 00:09:24,350
Some say they're digging for something.
115
00:09:24,630 --> 00:09:25,870
No one really knows.
116
00:09:26,150 --> 00:09:28,910
All we know is no one ever comes back
from there.
117
00:09:37,510 --> 00:09:39,450
And they chose me. I was so scared.
118
00:09:40,120 --> 00:09:42,980
Then that evening I saw the guards
rocking about something.
119
00:09:43,360 --> 00:09:45,560
The fence was clear, so I ran.
120
00:09:46,040 --> 00:09:49,800
And just like that, suddenly all big and
brave were known as to run before.
121
00:09:50,060 --> 00:09:51,060
Leave her alone.
122
00:09:51,300 --> 00:09:53,060
Can't you see what she's been through?
123
00:09:53,260 --> 00:09:54,540
Just leave her alone.
124
00:09:55,060 --> 00:09:56,780
Leave her, Jag.
125
00:09:58,200 --> 00:10:01,120
You're safe now, Gwen, and you're
welcome to stay.
126
00:10:09,260 --> 00:10:11,320
Get your sister some food and some
clothes.
127
00:10:12,840 --> 00:10:17,860
Gwen, all I ask is that you tell us
anything that you know that might help
128
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
against the Privs.
129
00:10:19,420 --> 00:10:20,980
Sure. Thank you.
130
00:10:27,340 --> 00:10:28,900
Now we know, don't we?
131
00:10:29,120 --> 00:10:32,620
What? The Privs. They'd make us all
slaves if they could.
132
00:10:36,220 --> 00:10:37,680
They here for this meeting?
133
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Yeah.
134
00:10:40,270 --> 00:10:42,030
You never said if you'd help me with my
plan.
135
00:10:42,230 --> 00:10:43,690
You never said what it was.
136
00:10:44,190 --> 00:10:45,830
Then I'd better tell you, hadn't I?
137
00:10:49,750 --> 00:10:52,450
Come back later.
138
00:10:57,270 --> 00:10:58,710
Any news? News?
139
00:10:58,990 --> 00:10:59,789
From Gwyn.
140
00:10:59,790 --> 00:11:01,150
Gwyn? Of course not.
141
00:11:01,590 --> 00:11:02,770
She needs time.
142
00:11:03,290 --> 00:11:04,530
To earn their trust.
143
00:11:04,950 --> 00:11:08,630
I want to know, Harmony, who the
stranger is. What he's doing here.
144
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
I don't care.
145
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
I want to know.
146
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Here's how it works.
147
00:11:19,360 --> 00:11:23,660
The warps will have to come through
here, so we build a lookout at the
148
00:11:23,660 --> 00:11:28,100
of the barb's land, and then a fallback
to the river, and a final fallback to
149
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
the ants' village.
150
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Why their village?
151
00:11:31,000 --> 00:11:34,820
It's the best place to defend ourselves,
so we're going to turn it into a fort.
152
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
And what about here?
153
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
The camp?
154
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Here too.
155
00:11:38,840 --> 00:11:40,740
We'll set traps all along this line.
156
00:11:41,200 --> 00:11:44,780
Kweli tells us what to build, and we
work together to build it. No.
157
00:11:46,160 --> 00:11:47,440
You say it's pointless.
158
00:11:48,700 --> 00:11:49,820
Tell me your problem, Omar.
159
00:11:50,380 --> 00:11:52,280
How far away is it from here to here?
160
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
I'll tell you.
161
00:11:53,780 --> 00:11:57,660
Miles, if the warps come anywhere near
here, we'll never get the signal back in
162
00:11:57,660 --> 00:11:59,120
time. Yeah, we will.
163
00:11:59,720 --> 00:12:01,700
Kweli's shown me a way, and it works.
164
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
We work together, and we've got a
chance.
165
00:12:04,920 --> 00:12:05,940
A real chance.
166
00:12:06,580 --> 00:12:07,780
But it has to be together.
167
00:12:11,890 --> 00:12:16,090
Zora? If the ants will work with us,
then we'll work with them.
168
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
Vega?
169
00:12:20,810 --> 00:12:22,290
Let me see the system of qualities.
170
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
See it working.
171
00:12:23,910 --> 00:12:26,930
But if it does, then the ants will work
with the barbs.
172
00:12:35,210 --> 00:12:36,290
What really happened?
173
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
What do you mean?
174
00:12:38,290 --> 00:12:39,290
You know what I mean.
175
00:12:39,790 --> 00:12:41,150
Is this stranger really Big Flame?
176
00:12:41,430 --> 00:12:42,650
Of course not.
177
00:12:43,030 --> 00:12:44,970
You didn't even see them fight, did you?
178
00:12:45,250 --> 00:12:46,770
You don't know what you're talking
about.
179
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
Flame's the best.
180
00:12:48,350 --> 00:12:50,630
Yeah, so good he came back wounded.
181
00:12:51,010 --> 00:12:52,870
It was a scratch, that's all.
182
00:12:53,230 --> 00:12:57,370
Then you tell me why he's acting like
someone who knows he's lost.
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,100
Anyone coming can be seen from this
path.
184
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
It's a good place.
185
00:13:13,320 --> 00:13:14,480
Under tall trees.
186
00:13:16,920 --> 00:13:18,560
Then we'll make this the lookout point.
187
00:13:19,940 --> 00:13:21,440
And we'll put the hideout over here.
188
00:13:23,900 --> 00:13:26,240
And then we'll put the traps here.
189
00:13:27,260 --> 00:13:28,600
And over here.
190
00:13:33,620 --> 00:13:34,620
What's this?
191
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
Thought we'd both want to make the
hideout.
192
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Together.
193
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
He won, Prince.
194
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
I know he won.
195
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
He always won.
196
00:13:47,910 --> 00:13:49,170
He beat him. He's the best.
197
00:13:50,810 --> 00:13:51,830
But what if he didn't?
198
00:13:53,110 --> 00:13:54,370
What if he isn't?
199
00:13:55,190 --> 00:13:58,450
And everything, all the time he's mocked
me, used me.
200
00:13:59,110 --> 00:14:02,170
It's just been a cage I never had to be
in.
201
00:14:04,990 --> 00:14:06,650
No! He won!
202
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
how we'll do it, Homer.
203
00:14:26,100 --> 00:14:30,180
We flash a signal from point to point
all the way back through the forest and
204
00:14:30,180 --> 00:14:32,080
down the line. And when there's no sun?
205
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Sure, man.
206
00:14:41,360 --> 00:14:43,520
There isn't a bob who can't handle a
bow.
207
00:14:44,100 --> 00:14:47,040
I want to see this work, Kweli. The
mirrors and the arrows.
208
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
You won't.
209
00:14:49,400 --> 00:14:52,160
Now just go back to your village with
Kweli and get things ready there.
210
00:14:52,720 --> 00:14:56,180
Then we'll start the signal coming down
the line. And how will we know when?
211
00:14:58,500 --> 00:15:00,460
They'll both run out at the same time.
212
00:15:00,680 --> 00:15:01,840
That's when he starts.
213
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
Okay.
214
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
Put the next trap in here.
215
00:15:19,840 --> 00:15:21,600
Spy on the ants in the bath.
216
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
What are you doing?
217
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
Nothing.
218
00:15:25,090 --> 00:15:29,250
Just trying to believe I'm here, free,
with you.
219
00:15:30,930 --> 00:15:32,430
I thought you were gone, Granny.
220
00:15:33,350 --> 00:15:34,910
I thought I'd never see you again.
221
00:15:35,130 --> 00:15:37,490
But I never stopped thinking about you.
Not ever.
222
00:15:38,110 --> 00:15:39,110
Oh, Dan.
223
00:15:39,170 --> 00:15:41,350
We'll look after each other now, won't
we?
224
00:15:41,750 --> 00:15:42,950
Yeah. Always.
225
00:15:43,470 --> 00:15:45,670
Always. You'll like it here.
226
00:15:46,110 --> 00:15:47,870
They'll teach you how to hunt and trek.
227
00:15:48,150 --> 00:15:51,370
You'll learn all the ways of the
emeralds. Cool like the birds.
228
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
He'll be one of us.
229
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Snap.
230
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Got him.
231
00:16:05,060 --> 00:16:06,120
Lots of these, Omar.
232
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
Right around the village.
233
00:16:07,940 --> 00:16:12,200
We'll leave pathways clear for us to
walk through, but everywhere else, warp
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,220
traps. But what about walls?
235
00:16:14,580 --> 00:16:18,400
Defenses? Lots of those too. Come on,
we've traps to make.
236
00:16:24,680 --> 00:16:27,840
They're going to have everyone working
all day and all night. It's going to be
237
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
like a castle.
238
00:16:29,100 --> 00:16:30,360
They're not making me work.
239
00:16:30,700 --> 00:16:33,800
We didn't have to, you and I. We've got
the hens to look after.
240
00:16:34,200 --> 00:16:37,220
Good. I guess we'll have to work all
night too.
241
00:16:37,880 --> 00:16:39,420
What? In the coop.
242
00:16:39,640 --> 00:16:42,460
We'll have to sleep there every night.
Take turns to stay awake.
243
00:16:42,820 --> 00:16:45,000
Get lost. I'm not sleeping in the hen
coop.
244
00:16:45,280 --> 00:16:46,540
But we have to.
245
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
How else are we going to stop the sea?
246
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
trip with the rope tonight?
247
00:17:02,270 --> 00:17:03,950
Can't. Going back to the ant village.
248
00:17:04,190 --> 00:17:05,349
You're all over there.
249
00:17:05,950 --> 00:17:08,630
Food's better, isn't it? I thought you
didn't like it.
250
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
So? Changed my mind.
251
00:17:11,150 --> 00:17:13,089
At least the mirror system seems to be
working.
252
00:17:37,230 --> 00:17:38,290
Charlie will be waiting for signal.
253
00:18:09,260 --> 00:18:10,960
I think I know how we can catch a thief.
How?
254
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
Are you sure you don't know anything
about the drawings?
255
00:18:30,000 --> 00:18:31,900
I'm not interested in the cave sky.
256
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
Just how the defenses are coming along.
257
00:18:35,560 --> 00:18:37,500
We'll need more people to defend the
north side.
258
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Then you've got them.
259
00:18:39,260 --> 00:18:40,680
It was a good day's work today.
260
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Even Jag seems sort of pleased.
261
00:18:43,500 --> 00:18:44,760
He's gone back to the ant's village.
262
00:18:45,520 --> 00:18:47,320
Susie's going to help Omar and Kweli
tomorrow.
263
00:18:48,100 --> 00:18:50,120
He's been spending a lot of time over
there lately.
264
00:18:50,740 --> 00:18:53,320
Maybe Omar and Jag are going to become
best of friends.
265
00:18:54,380 --> 00:18:56,580
I'm going to turn in.
266
00:19:01,340 --> 00:19:05,360
Oh, Zora, I didn't tell you, but in
those cave drawings, there was a picture
267
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
a door.
268
00:19:06,800 --> 00:19:11,280
I told you, Skye. Yeah, I know, but what
if it's a door that's meant to be open?
269
00:19:11,520 --> 00:19:13,700
The door's back to the old times to stay
shut.
270
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Forever.
271
00:19:16,220 --> 00:19:19,940
Forget it, Skye. For a world to build
right here in the present.
272
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
Yeah.
273
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
Well, goodnight.
274
00:19:36,980 --> 00:19:39,400
Yes. You have a signal to let Gwen know
you want to meet?
275
00:19:40,140 --> 00:19:41,920
Yes. So you want to tell me?
276
00:19:42,640 --> 00:19:44,140
There's an old woman hut in the forest.
277
00:19:44,800 --> 00:19:45,860
She'll check it every day.
278
00:19:46,360 --> 00:19:49,240
If there's a red curtain in the window,
she'll know what to do.
279
00:19:50,060 --> 00:19:51,420
That's really nature.
280
00:19:52,080 --> 00:19:53,280
You thought of that all by yourself?
281
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
Yes.
282
00:19:55,640 --> 00:19:57,520
Good. Then hang out the curtains.
283
00:19:58,140 --> 00:19:59,200
I want her to report.
284
00:20:15,500 --> 00:20:18,880
Buy on the end in the box in exchange
for standard proof.
285
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
You okay?
286
00:20:25,060 --> 00:20:27,560
Just got a few things on my mind, that's
all.
287
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
Don't worry, sis.
288
00:20:29,420 --> 00:20:30,840
You're free from the prison now.
289
00:20:31,060 --> 00:20:32,560
They can't harm you anymore.
290
00:20:33,140 --> 00:20:35,000
We'll fight them and we'll beat them.
291
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Together.
292
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
Night.
293
00:21:20,780 --> 00:21:22,880
Ann, wake up. Wake up.
294
00:21:23,300 --> 00:21:26,900
What? What is it? You're supposed to
keep watch.
295
00:21:27,560 --> 00:21:30,480
I did. I am.
296
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Del, look.
297
00:21:33,000 --> 00:21:35,100
What? The trap. It works.
298
00:21:35,380 --> 00:21:36,019
You think?
299
00:21:36,020 --> 00:21:37,440
Sure it did. It's shut.
300
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Boy, someone's going to have sore
fingers this morning.
301
00:22:04,010 --> 00:22:05,450
You want to start getting that fence up
today?
302
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
What do you think?
303
00:22:06,890 --> 00:22:08,270
Yeah. Sure, whatever.
304
00:22:08,630 --> 00:22:10,910
Good. Might as well get started then.
Ow!
305
00:22:11,710 --> 00:22:12,710
What's wrong?
306
00:22:13,430 --> 00:22:15,190
Nothing. It's blisters.
307
00:22:15,510 --> 00:22:17,370
You barbs obviously aren't used to hard
work.
308
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Shouldn't put that right.
309
00:22:22,430 --> 00:22:23,430
Come on then.
310
00:22:30,130 --> 00:22:32,030
Someone's going to have sore fingers
this morning.
311
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
I don't want to hear it.
22967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.