All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,500 What do you know about these sheets? 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,560 Have you been to the Forbidden Zone? 3 00:00:05,060 --> 00:00:08,660 Why not send in a spy to find out what they're doing? 4 00:00:09,860 --> 00:00:11,360 Will you follow Guy? 5 00:00:27,950 --> 00:00:31,730 Apologies are appealing to the cast throughout the evacuation process. 6 00:00:58,920 --> 00:01:00,140 Hope we don't catch a machine. 7 00:02:03,250 --> 00:02:07,050 Dad, don't you know you should never step in front of a corn bar? 8 00:02:07,550 --> 00:02:08,550 Never. 9 00:02:09,449 --> 00:02:10,449 What is it? 10 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 Corn. 11 00:02:14,810 --> 00:02:17,590 You accusing us? Yes, I'm accusing you. 12 00:02:17,810 --> 00:02:19,550 You see any of us going to the hen coop? 13 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 Any footprints? 14 00:02:24,640 --> 00:02:26,360 Maybe you see some of your people, Omar. 15 00:02:26,860 --> 00:02:28,640 Yeah, you look like you put on weight. 16 00:02:28,920 --> 00:02:33,260 No eggs were missing until all of you showed up. What's going on? He's taking 17 00:02:33,260 --> 00:02:34,980 for fools. He's calling us thieves. 18 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 My sister Gwen. 19 00:03:11,060 --> 00:03:12,360 Tell us about the egg sale. 20 00:03:12,720 --> 00:03:14,780 The warps came and took most of the chickens. 21 00:03:15,100 --> 00:03:16,300 Now they aren't enough. 22 00:03:16,600 --> 00:03:19,700 They need to lay the eggs and lawn them until they hatch. 23 00:03:20,320 --> 00:03:22,840 But someone keeps taking them. 24 00:03:23,240 --> 00:03:26,980 It all started when day came. When we agreed to help them. Help us? 25 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 You were the ones who needed help. 26 00:03:32,180 --> 00:03:33,560 You mean you're not going to hear this? 27 00:03:34,100 --> 00:03:35,440 Why should he listen to you? 28 00:03:35,870 --> 00:03:37,110 He's supposed to be leading us. 29 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 Everyone! 30 00:03:40,510 --> 00:03:41,790 At the barb camp at noon. 31 00:03:44,610 --> 00:03:46,030 So who you made the right choice? 32 00:03:46,610 --> 00:03:48,970 Doesn't look like Mr. Big Cool Boss Man to me. 33 00:03:49,550 --> 00:03:50,670 Just shut up! 34 00:03:52,970 --> 00:03:54,550 The camp then, at noon. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 looking at? 36 00:04:32,160 --> 00:04:33,680 I saw you looking at me. 37 00:04:34,420 --> 00:04:37,180 He was looking at me, Shadow, like he was sneering. 38 00:04:37,780 --> 00:04:39,800 Like he was bad -mouthing me with his eyes. 39 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Get out! 40 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Now! 41 00:04:43,820 --> 00:04:45,860 I won't have it. You hear me? 42 00:04:46,140 --> 00:04:47,160 I want respect. 43 00:05:02,320 --> 00:05:05,560 They cheated, and now they're trying to steal from us. We can't trust a barb, 44 00:05:05,560 --> 00:05:08,700 and how can we trust Skye? He didn't even try to listen just now. We're 45 00:05:08,700 --> 00:05:10,260 off on our own. But you agreed. 46 00:05:10,580 --> 00:05:13,660 If the warps come, neither of the tribes have a hope on their own. 47 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 We have to stick together, and we have to give Skye a chance. 48 00:05:18,120 --> 00:05:19,640 I've got the planning to see to. 49 00:05:24,900 --> 00:05:26,620 Please, Vega, give him a chance. 50 00:05:30,800 --> 00:05:34,960 We go to Skye's meeting, Omar, and we tell him we're pulling out. 51 00:05:47,880 --> 00:05:49,480 Are you coming to help? 52 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Forget it. 53 00:06:04,430 --> 00:06:05,750 Do you think I should trust them? 54 00:06:10,190 --> 00:06:11,450 But it's not fair. 55 00:06:11,670 --> 00:06:14,350 Other people will jump at the chance to work with the hens. 56 00:06:14,750 --> 00:06:16,010 It's an important job. 57 00:06:16,390 --> 00:06:20,670 For an ant, I'm a bat. It's not my job. It is now, okay? 58 00:06:23,510 --> 00:06:26,330 You and Sa are working together to protect the hens. 59 00:06:26,710 --> 00:06:28,670 Control ants and bats can do together. 60 00:06:31,230 --> 00:06:32,370 Something sure has to. 61 00:06:43,080 --> 00:06:44,220 Seen one of them before? 62 00:06:44,560 --> 00:06:46,480 Yeah, before the darkness came. 63 00:06:47,240 --> 00:06:50,460 The people of the old world, they used to use them to measure time. 64 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Right. 65 00:06:52,220 --> 00:06:54,540 There must have been some force that made it work. 66 00:06:54,820 --> 00:06:56,780 You see on the face, the regular marks? 67 00:06:57,520 --> 00:06:58,820 Now look down at my stone. 68 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 They're the same. 69 00:07:03,100 --> 00:07:06,480 Almost. Where the shadow falls tells you what the time is. 70 00:07:06,800 --> 00:07:08,200 How did you work it all out? 71 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Just tried it, over and over. 72 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Here's another. 73 00:07:14,990 --> 00:07:18,550 When the sun's gone through, the sun's shadow will have moved from one mark to 74 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 another on the rock. 75 00:07:21,110 --> 00:07:24,110 But how do you... By trying it. 76 00:07:24,610 --> 00:07:25,610 Over and over? 77 00:07:26,930 --> 00:07:29,190 I've been using this to measure the night and day. 78 00:07:29,430 --> 00:07:33,370 You know, the time of dark and the time of light are now almost the same. 79 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 Is it an omen? 80 00:07:35,530 --> 00:07:39,170 No, it means the summer's coming. Only there'll be a time of storm first. 81 00:07:39,490 --> 00:07:40,850 There always is. 82 00:07:42,270 --> 00:07:43,870 What makes you do this, Kweli? 83 00:07:44,930 --> 00:07:47,850 Something makes me curious. I just have to find out. 84 00:07:49,350 --> 00:07:54,710 So, if I said I may have a plan to bring the tribes together, would that make 85 00:07:54,710 --> 00:07:55,710 you curious as well? 86 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Guy! Kylie! 87 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Look! 88 00:07:58,930 --> 00:08:02,990 This is my sister Gwyn. We found her in the forest while we were hunting deer. I 89 00:08:02,990 --> 00:08:04,370 haven't seen her in two years. 90 00:08:08,230 --> 00:08:10,430 No, you're supposed to help me protect them. 91 00:08:10,710 --> 00:08:11,870 Oh, come on, Sal. 92 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 Just a couple. 93 00:08:13,610 --> 00:08:14,569 No one would know. 94 00:08:14,570 --> 00:08:16,750 We could have them with some bread. No. 95 00:08:18,090 --> 00:08:19,990 Fine. Thought you needed some help. 96 00:08:21,630 --> 00:08:26,350 What if you had all the eggs you want every day for a whole week? 97 00:08:26,670 --> 00:08:27,710 A whole week? 98 00:08:28,230 --> 00:08:31,490 After the chicks have hatched? How long will that be? 99 00:08:32,130 --> 00:08:35,710 About the next moon if the hens aren't disturbed. 100 00:08:36,890 --> 00:08:39,470 Okay. Till the chicks have hatched, it's a deal. 101 00:08:40,159 --> 00:08:42,000 But we had to stop the stealing. 102 00:08:42,320 --> 00:08:43,760 Well, we didn't like to catch a thief. 103 00:08:48,760 --> 00:08:52,820 After the day's work, most of us in the camp were just too tired to even think 104 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 of escape. 105 00:08:55,880 --> 00:08:57,420 But it's so terrible in there. 106 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 You don't understand. 107 00:08:59,360 --> 00:09:02,740 So tired, hungry, scared you'll be the next one they pick on. 108 00:09:03,300 --> 00:09:05,880 But you know it's better than what they'll do if you try to escape. 109 00:09:06,340 --> 00:09:07,520 And they catch you. 110 00:09:10,890 --> 00:09:12,290 So how come you made it out? 111 00:09:13,290 --> 00:09:17,870 They came round selecting some of us. A special work, they said. We knew what 112 00:09:17,870 --> 00:09:18,870 that meant. 113 00:09:19,070 --> 00:09:22,450 What? They're doing something. In the Forbidden Zone. 114 00:09:22,830 --> 00:09:24,350 Some say they're digging for something. 115 00:09:24,630 --> 00:09:25,870 No one really knows. 116 00:09:26,150 --> 00:09:28,910 All we know is no one ever comes back from there. 117 00:09:37,510 --> 00:09:39,450 And they chose me. I was so scared. 118 00:09:40,120 --> 00:09:42,980 Then that evening I saw the guards rocking about something. 119 00:09:43,360 --> 00:09:45,560 The fence was clear, so I ran. 120 00:09:46,040 --> 00:09:49,800 And just like that, suddenly all big and brave were known as to run before. 121 00:09:50,060 --> 00:09:51,060 Leave her alone. 122 00:09:51,300 --> 00:09:53,060 Can't you see what she's been through? 123 00:09:53,260 --> 00:09:54,540 Just leave her alone. 124 00:09:55,060 --> 00:09:56,780 Leave her, Jag. 125 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 You're safe now, Gwen, and you're welcome to stay. 126 00:10:09,260 --> 00:10:11,320 Get your sister some food and some clothes. 127 00:10:12,840 --> 00:10:17,860 Gwen, all I ask is that you tell us anything that you know that might help 128 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 against the Privs. 129 00:10:19,420 --> 00:10:20,980 Sure. Thank you. 130 00:10:27,340 --> 00:10:28,900 Now we know, don't we? 131 00:10:29,120 --> 00:10:32,620 What? The Privs. They'd make us all slaves if they could. 132 00:10:36,220 --> 00:10:37,680 They here for this meeting? 133 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 Yeah. 134 00:10:40,270 --> 00:10:42,030 You never said if you'd help me with my plan. 135 00:10:42,230 --> 00:10:43,690 You never said what it was. 136 00:10:44,190 --> 00:10:45,830 Then I'd better tell you, hadn't I? 137 00:10:49,750 --> 00:10:52,450 Come back later. 138 00:10:57,270 --> 00:10:58,710 Any news? News? 139 00:10:58,990 --> 00:10:59,789 From Gwyn. 140 00:10:59,790 --> 00:11:01,150 Gwyn? Of course not. 141 00:11:01,590 --> 00:11:02,770 She needs time. 142 00:11:03,290 --> 00:11:04,530 To earn their trust. 143 00:11:04,950 --> 00:11:08,630 I want to know, Harmony, who the stranger is. What he's doing here. 144 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 I don't care. 145 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 I want to know. 146 00:11:17,580 --> 00:11:18,580 Here's how it works. 147 00:11:19,360 --> 00:11:23,660 The warps will have to come through here, so we build a lookout at the 148 00:11:23,660 --> 00:11:28,100 of the barb's land, and then a fallback to the river, and a final fallback to 149 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 the ants' village. 150 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Why their village? 151 00:11:31,000 --> 00:11:34,820 It's the best place to defend ourselves, so we're going to turn it into a fort. 152 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 And what about here? 153 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 The camp? 154 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Here too. 155 00:11:38,840 --> 00:11:40,740 We'll set traps all along this line. 156 00:11:41,200 --> 00:11:44,780 Kweli tells us what to build, and we work together to build it. No. 157 00:11:46,160 --> 00:11:47,440 You say it's pointless. 158 00:11:48,700 --> 00:11:49,820 Tell me your problem, Omar. 159 00:11:50,380 --> 00:11:52,280 How far away is it from here to here? 160 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 I'll tell you. 161 00:11:53,780 --> 00:11:57,660 Miles, if the warps come anywhere near here, we'll never get the signal back in 162 00:11:57,660 --> 00:11:59,120 time. Yeah, we will. 163 00:11:59,720 --> 00:12:01,700 Kweli's shown me a way, and it works. 164 00:12:02,320 --> 00:12:04,480 We work together, and we've got a chance. 165 00:12:04,920 --> 00:12:05,940 A real chance. 166 00:12:06,580 --> 00:12:07,780 But it has to be together. 167 00:12:11,890 --> 00:12:16,090 Zora? If the ants will work with us, then we'll work with them. 168 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 Vega? 169 00:12:20,810 --> 00:12:22,290 Let me see the system of qualities. 170 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 See it working. 171 00:12:23,910 --> 00:12:26,930 But if it does, then the ants will work with the barbs. 172 00:12:35,210 --> 00:12:36,290 What really happened? 173 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 What do you mean? 174 00:12:38,290 --> 00:12:39,290 You know what I mean. 175 00:12:39,790 --> 00:12:41,150 Is this stranger really Big Flame? 176 00:12:41,430 --> 00:12:42,650 Of course not. 177 00:12:43,030 --> 00:12:44,970 You didn't even see them fight, did you? 178 00:12:45,250 --> 00:12:46,770 You don't know what you're talking about. 179 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 Flame's the best. 180 00:12:48,350 --> 00:12:50,630 Yeah, so good he came back wounded. 181 00:12:51,010 --> 00:12:52,870 It was a scratch, that's all. 182 00:12:53,230 --> 00:12:57,370 Then you tell me why he's acting like someone who knows he's lost. 183 00:13:09,640 --> 00:13:11,100 Anyone coming can be seen from this path. 184 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 It's a good place. 185 00:13:13,320 --> 00:13:14,480 Under tall trees. 186 00:13:16,920 --> 00:13:18,560 Then we'll make this the lookout point. 187 00:13:19,940 --> 00:13:21,440 And we'll put the hideout over here. 188 00:13:23,900 --> 00:13:26,240 And then we'll put the traps here. 189 00:13:27,260 --> 00:13:28,600 And over here. 190 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 What's this? 191 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 Thought we'd both want to make the hideout. 192 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 Together. 193 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 He won, Prince. 194 00:13:45,110 --> 00:13:46,110 I know he won. 195 00:13:46,410 --> 00:13:47,410 He always won. 196 00:13:47,910 --> 00:13:49,170 He beat him. He's the best. 197 00:13:50,810 --> 00:13:51,830 But what if he didn't? 198 00:13:53,110 --> 00:13:54,370 What if he isn't? 199 00:13:55,190 --> 00:13:58,450 And everything, all the time he's mocked me, used me. 200 00:13:59,110 --> 00:14:02,170 It's just been a cage I never had to be in. 201 00:14:04,990 --> 00:14:06,650 No! He won! 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 how we'll do it, Homer. 203 00:14:26,100 --> 00:14:30,180 We flash a signal from point to point all the way back through the forest and 204 00:14:30,180 --> 00:14:32,080 down the line. And when there's no sun? 205 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Sure, man. 206 00:14:41,360 --> 00:14:43,520 There isn't a bob who can't handle a bow. 207 00:14:44,100 --> 00:14:47,040 I want to see this work, Kweli. The mirrors and the arrows. 208 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 You won't. 209 00:14:49,400 --> 00:14:52,160 Now just go back to your village with Kweli and get things ready there. 210 00:14:52,720 --> 00:14:56,180 Then we'll start the signal coming down the line. And how will we know when? 211 00:14:58,500 --> 00:15:00,460 They'll both run out at the same time. 212 00:15:00,680 --> 00:15:01,840 That's when he starts. 213 00:15:02,840 --> 00:15:03,840 Okay. 214 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 Put the next trap in here. 215 00:15:19,840 --> 00:15:21,600 Spy on the ants in the bath. 216 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 What are you doing? 217 00:15:23,870 --> 00:15:24,870 Nothing. 218 00:15:25,090 --> 00:15:29,250 Just trying to believe I'm here, free, with you. 219 00:15:30,930 --> 00:15:32,430 I thought you were gone, Granny. 220 00:15:33,350 --> 00:15:34,910 I thought I'd never see you again. 221 00:15:35,130 --> 00:15:37,490 But I never stopped thinking about you. Not ever. 222 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 Oh, Dan. 223 00:15:39,170 --> 00:15:41,350 We'll look after each other now, won't we? 224 00:15:41,750 --> 00:15:42,950 Yeah. Always. 225 00:15:43,470 --> 00:15:45,670 Always. You'll like it here. 226 00:15:46,110 --> 00:15:47,870 They'll teach you how to hunt and trek. 227 00:15:48,150 --> 00:15:51,370 You'll learn all the ways of the emeralds. Cool like the birds. 228 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 He'll be one of us. 229 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Snap. 230 00:16:03,620 --> 00:16:04,620 Got him. 231 00:16:05,060 --> 00:16:06,120 Lots of these, Omar. 232 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Right around the village. 233 00:16:07,940 --> 00:16:12,200 We'll leave pathways clear for us to walk through, but everywhere else, warp 234 00:16:12,200 --> 00:16:14,220 traps. But what about walls? 235 00:16:14,580 --> 00:16:18,400 Defenses? Lots of those too. Come on, we've traps to make. 236 00:16:24,680 --> 00:16:27,840 They're going to have everyone working all day and all night. It's going to be 237 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 like a castle. 238 00:16:29,100 --> 00:16:30,360 They're not making me work. 239 00:16:30,700 --> 00:16:33,800 We didn't have to, you and I. We've got the hens to look after. 240 00:16:34,200 --> 00:16:37,220 Good. I guess we'll have to work all night too. 241 00:16:37,880 --> 00:16:39,420 What? In the coop. 242 00:16:39,640 --> 00:16:42,460 We'll have to sleep there every night. Take turns to stay awake. 243 00:16:42,820 --> 00:16:45,000 Get lost. I'm not sleeping in the hen coop. 244 00:16:45,280 --> 00:16:46,540 But we have to. 245 00:16:46,920 --> 00:16:49,000 How else are we going to stop the sea? 246 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 trip with the rope tonight? 247 00:17:02,270 --> 00:17:03,950 Can't. Going back to the ant village. 248 00:17:04,190 --> 00:17:05,349 You're all over there. 249 00:17:05,950 --> 00:17:08,630 Food's better, isn't it? I thought you didn't like it. 250 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 So? Changed my mind. 251 00:17:11,150 --> 00:17:13,089 At least the mirror system seems to be working. 252 00:17:37,230 --> 00:17:38,290 Charlie will be waiting for signal. 253 00:18:09,260 --> 00:18:10,960 I think I know how we can catch a thief. How? 254 00:18:27,400 --> 00:18:29,720 Are you sure you don't know anything about the drawings? 255 00:18:30,000 --> 00:18:31,900 I'm not interested in the cave sky. 256 00:18:32,320 --> 00:18:34,120 Just how the defenses are coming along. 257 00:18:35,560 --> 00:18:37,500 We'll need more people to defend the north side. 258 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Then you've got them. 259 00:18:39,260 --> 00:18:40,680 It was a good day's work today. 260 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 Even Jag seems sort of pleased. 261 00:18:43,500 --> 00:18:44,760 He's gone back to the ant's village. 262 00:18:45,520 --> 00:18:47,320 Susie's going to help Omar and Kweli tomorrow. 263 00:18:48,100 --> 00:18:50,120 He's been spending a lot of time over there lately. 264 00:18:50,740 --> 00:18:53,320 Maybe Omar and Jag are going to become best of friends. 265 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 I'm going to turn in. 266 00:19:01,340 --> 00:19:05,360 Oh, Zora, I didn't tell you, but in those cave drawings, there was a picture 267 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 a door. 268 00:19:06,800 --> 00:19:11,280 I told you, Skye. Yeah, I know, but what if it's a door that's meant to be open? 269 00:19:11,520 --> 00:19:13,700 The door's back to the old times to stay shut. 270 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Forever. 271 00:19:16,220 --> 00:19:19,940 Forget it, Skye. For a world to build right here in the present. 272 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 Yeah. 273 00:19:22,500 --> 00:19:23,900 Well, goodnight. 274 00:19:36,980 --> 00:19:39,400 Yes. You have a signal to let Gwen know you want to meet? 275 00:19:40,140 --> 00:19:41,920 Yes. So you want to tell me? 276 00:19:42,640 --> 00:19:44,140 There's an old woman hut in the forest. 277 00:19:44,800 --> 00:19:45,860 She'll check it every day. 278 00:19:46,360 --> 00:19:49,240 If there's a red curtain in the window, she'll know what to do. 279 00:19:50,060 --> 00:19:51,420 That's really nature. 280 00:19:52,080 --> 00:19:53,280 You thought of that all by yourself? 281 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 Yes. 282 00:19:55,640 --> 00:19:57,520 Good. Then hang out the curtains. 283 00:19:58,140 --> 00:19:59,200 I want her to report. 284 00:20:15,500 --> 00:20:18,880 Buy on the end in the box in exchange for standard proof. 285 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 You okay? 286 00:20:25,060 --> 00:20:27,560 Just got a few things on my mind, that's all. 287 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Don't worry, sis. 288 00:20:29,420 --> 00:20:30,840 You're free from the prison now. 289 00:20:31,060 --> 00:20:32,560 They can't harm you anymore. 290 00:20:33,140 --> 00:20:35,000 We'll fight them and we'll beat them. 291 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Together. 292 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 Night. 293 00:21:20,780 --> 00:21:22,880 Ann, wake up. Wake up. 294 00:21:23,300 --> 00:21:26,900 What? What is it? You're supposed to keep watch. 295 00:21:27,560 --> 00:21:30,480 I did. I am. 296 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 Del, look. 297 00:21:33,000 --> 00:21:35,100 What? The trap. It works. 298 00:21:35,380 --> 00:21:36,019 You think? 299 00:21:36,020 --> 00:21:37,440 Sure it did. It's shut. 300 00:21:37,800 --> 00:21:40,520 Boy, someone's going to have sore fingers this morning. 301 00:22:04,010 --> 00:22:05,450 You want to start getting that fence up today? 302 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 What do you think? 303 00:22:06,890 --> 00:22:08,270 Yeah. Sure, whatever. 304 00:22:08,630 --> 00:22:10,910 Good. Might as well get started then. Ow! 305 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 What's wrong? 306 00:22:13,430 --> 00:22:15,190 Nothing. It's blisters. 307 00:22:15,510 --> 00:22:17,370 You barbs obviously aren't used to hard work. 308 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 Shouldn't put that right. 309 00:22:22,430 --> 00:22:23,430 Come on then. 310 00:22:30,130 --> 00:22:32,030 Someone's going to have sore fingers this morning. 311 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 I don't want to hear it. 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.