Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
It's the day when the ants and the barbs
start to work together.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,640
You mean try, because I won't work.
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,740
One word from me, and you can be sent
back to the disguise like you never
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,500
When Flame hears the two tribes are
together, he'll back off.
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,700
Apologies are appealing to the cast
throughout the evacuation process.
6
00:00:51,740 --> 00:00:55,000
It all comes down to Phelps.
7
00:00:55,980 --> 00:00:57,440
Experience of martial art.
8
00:00:59,580 --> 00:01:03,020
You must be the one they all talk about.
The leader of the preach.
9
00:01:04,019 --> 00:01:06,060
So what's it like to lose? Good boy.
10
00:01:07,680 --> 00:01:08,820
Who are you?
11
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
Okay.
12
00:01:13,260 --> 00:01:17,060
These are the rules of tomorrow's
contest to decide who's going to lead
13
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
warriors.
14
00:01:18,200 --> 00:01:23,440
First, each side has a base in the woods
and each side has a flag.
15
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
This is Omar.
16
00:01:29,250 --> 00:01:31,470
And this is Jag.
17
00:01:36,090 --> 00:01:40,890
You plant your flag on your base. And
after that, you're not allowed to touch
18
00:01:40,890 --> 00:01:44,350
it. You have to capture the other team's
flag and bring it here.
19
00:01:44,790 --> 00:01:46,410
The first team back is the winner.
20
00:01:46,810 --> 00:01:47,990
That won't take long.
21
00:01:49,350 --> 00:01:50,910
There's to be no fighting.
22
00:01:51,370 --> 00:01:53,550
The whole point of this is to decide...
23
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Peacefully.
24
00:01:55,060 --> 00:01:57,240
There's only one way you can stop the
other side.
25
00:01:57,440 --> 00:01:58,820
And Kweli will show you how.
26
00:01:59,680 --> 00:02:04,060
If the other side hits you with one of
these, you're out of the contest. It's
27
00:02:04,060 --> 00:02:05,039
simple as that.
28
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
Now, who's good at catching?
29
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Me!
30
00:02:10,460 --> 00:02:10,860
What
31
00:02:10,860 --> 00:02:19,860
is
32
00:02:19,860 --> 00:02:21,940
it? Buried you some fish guts.
33
00:02:22,270 --> 00:02:25,510
If the other side hits you with one of
these, everyone's gonna know.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,850
Does everybody understand?
35
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
I took a wrong turning.
36
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Sorry.
37
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Gwen.
38
00:03:02,470 --> 00:03:03,470
Come here.
39
00:03:05,370 --> 00:03:06,370
Yes?
40
00:03:07,430 --> 00:03:08,910
Do you think I'm stupid?
41
00:03:09,130 --> 00:03:10,129
No, Harmony.
42
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I know what you were doing here.
43
00:03:12,090 --> 00:03:16,510
You were going to try to suck up to
Flame after I told you to stay away from
44
00:03:16,510 --> 00:03:18,990
him. No, I got lost. I promise.
45
00:03:19,770 --> 00:03:21,390
We made a mistake choosing you.
46
00:03:22,280 --> 00:03:24,120
I reckon your time's almost up.
47
00:03:34,620 --> 00:03:36,520
They'll be prepared for us this time.
48
00:03:37,380 --> 00:03:38,380
So?
49
00:03:39,760 --> 00:03:43,880
So, why not send in a spy to find out
what they're doing?
50
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
A spy?
51
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
But who?
52
00:04:03,950 --> 00:04:05,250
The contest is that way.
53
00:04:06,130 --> 00:04:07,990
Yeah, I know. I'm going this way.
54
00:04:10,610 --> 00:04:12,790
Aren't you going to stay and stop them
cheating?
55
00:04:13,370 --> 00:04:14,570
Don't see how they can cheat.
56
00:04:15,150 --> 00:04:16,250
Kylie's fish bombs are good.
57
00:04:17,329 --> 00:04:19,550
Anyway, I... I didn't ask.
58
00:04:20,490 --> 00:04:21,890
What? Where you're going.
59
00:04:22,790 --> 00:04:23,790
None of my business.
60
00:04:24,170 --> 00:04:25,590
I'm just going for a little walk.
61
00:04:26,070 --> 00:04:27,070
Clear my head, you know.
62
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
Sure.
63
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
I'll see you later.
64
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
one of my warps is a spy?
65
00:04:41,120 --> 00:04:42,200
Are you serious?
66
00:04:42,580 --> 00:04:44,680
Yes. Flame thinks it's a great idea.
67
00:04:44,980 --> 00:04:46,240
And what if he gets caught?
68
00:04:46,680 --> 00:04:47,940
So we lose one warp.
69
00:04:48,900 --> 00:04:52,780
It's better than losing a whole load of
them if we go in not knowing what their
70
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
defences are.
71
00:04:54,420 --> 00:04:55,900
So choose your best one.
72
00:04:56,480 --> 00:04:58,560
Somebody with a brain, if possible.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Okay?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,900
But what am I supposed to tell him?
75
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
There's got to be a reward or something.
76
00:05:06,080 --> 00:05:08,160
Oh yes. You can tell him.
77
00:05:08,540 --> 00:05:11,000
that if he gets what we want, we'll make
him approve.
78
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Wait until the barbs are close enough
before you throw.
79
00:05:24,700 --> 00:05:26,660
Defenders, are you listening to this?
80
00:05:31,760 --> 00:05:34,980
a lot of defenders behind, aren't we?
It's our best chance.
81
00:05:35,200 --> 00:05:38,320
The barbs will get here long before we
reach their base, so we need to hold
82
00:05:38,320 --> 00:05:39,340
off as long as we can.
83
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Careful!
84
00:05:43,260 --> 00:05:45,800
Uma, why are we taking those with us?
85
00:05:46,180 --> 00:05:48,240
Those are what's going to help us get
into their base, Sal.
86
00:05:54,660 --> 00:05:56,040
Who does she think she is?
87
00:05:56,460 --> 00:05:59,460
What would I look like if one of my walk
made a prim?
88
00:06:00,090 --> 00:06:02,490
I mean, they'd never make me one, would
they?
89
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Do this.
90
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
Do that.
91
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Take the play.
92
00:06:08,830 --> 00:06:10,750
But what would they do if they didn't
have me, eh?
93
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
I'll tell you.
94
00:06:13,130 --> 00:06:14,530
They wouldn't last five minutes.
95
00:06:17,810 --> 00:06:18,810
Can you breathe?
96
00:06:26,170 --> 00:06:27,550
She thinks she's so clever.
97
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
Oh, shall we?
98
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
You'll see.
99
00:06:35,780 --> 00:06:39,260
Now they'll make a lot of noise
approaching, and that's how I'll beat
100
00:06:39,880 --> 00:06:41,300
We'll spread out like we were hunting.
101
00:06:42,300 --> 00:06:45,680
First one to hear them gives the signal,
then we'll all move in together.
102
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Any questions?
103
00:06:48,460 --> 00:06:51,540
Supposing they spread out too, one of
them could get past us.
104
00:06:52,040 --> 00:06:53,840
You and Aunt Anne, will they do that?
105
00:06:54,260 --> 00:06:58,260
Aunt's afraid of the barbs. They'll
stick together, but maybe we should
106
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
someone, just in case.
107
00:06:59,760 --> 00:07:01,460
All right. Who wants to stay?
108
00:07:01,880 --> 00:07:02,879
I will.
109
00:07:02,880 --> 00:07:04,080
She can't throw.
110
00:07:04,380 --> 00:07:05,380
She's useless.
111
00:07:05,940 --> 00:07:07,800
That's true. You stay with her.
112
00:07:08,480 --> 00:07:09,920
But I want to come with you.
113
00:07:10,240 --> 00:07:11,420
No time for arguments.
114
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Are we ready?
115
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
Yeah!
116
00:07:16,040 --> 00:07:17,440
It's only a stupid game.
117
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Maybe to you.
118
00:07:19,860 --> 00:07:21,120
Jack, please.
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,760
Listen, Aaron. If one of them does get
through and you stop him, you could win
120
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
the contest for us.
121
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
But you think they won't. Yes. I said
so.
122
00:07:31,000 --> 00:07:34,540
Supposing I'm wrong. I need someone here
I can rely on. And that's you.
123
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Don't let me down.
124
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Don't worry.
125
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
I won't.
126
00:07:44,920 --> 00:07:47,100
Are you sure this is the best you can
do?
127
00:07:47,480 --> 00:07:48,299
Oh yeah.
128
00:07:48,300 --> 00:07:49,600
He's one of my top people.
129
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Ace.
130
00:07:55,320 --> 00:07:57,460
You could have washed him before you
brought him here.
131
00:07:59,630 --> 00:08:00,429
All right.
132
00:08:00,430 --> 00:08:01,570
Tell us who you are.
133
00:08:02,030 --> 00:08:03,630
Crusher. Third warp team.
134
00:08:04,150 --> 00:08:08,250
Yes, I know that. What I mean is, when
they ask you about yourself and where
135
00:08:08,250 --> 00:08:09,890
you've come from, what do you say?
136
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, right.
137
00:08:12,150 --> 00:08:13,150
I'm a discard.
138
00:08:13,650 --> 00:08:16,170
I fought the guard and I escaped from
the plantation.
139
00:08:17,590 --> 00:08:19,270
And what do you say you want?
140
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Food and shelter.
141
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Hmm.
142
00:08:23,930 --> 00:08:25,270
And what do you think of Flame?
143
00:08:26,390 --> 00:08:29,720
Well... Flame's our great leader. He's
the best fighter there's ever been. We
144
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
own everything we have.
145
00:08:31,100 --> 00:08:32,960
This idiot won't last five minutes.
146
00:08:36,440 --> 00:08:37,500
I'll get another one.
147
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
You, out.
148
00:08:42,640 --> 00:08:43,860
Make sure he's clean.
149
00:09:28,170 --> 00:09:30,110
It's frogs we're looking for, not birds.
150
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
Keep going.
151
00:09:51,510 --> 00:09:57,170
A door in the earth?
152
00:09:58,030 --> 00:10:02,950
And there's a bimbo near a white rock
and two trees.
153
00:10:12,790 --> 00:10:14,070
Shoot them, quickly!
154
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
an improvement.
155
00:11:01,360 --> 00:11:02,860
At least he knows what to say.
156
00:11:03,640 --> 00:11:06,240
Don't worry. I've made sure he knows his
story.
157
00:11:07,020 --> 00:11:08,920
And he's very keen to become a Prev.
158
00:11:09,660 --> 00:11:10,860
Alright, go and get him.
159
00:11:19,940 --> 00:11:22,700
What about this reward?
160
00:11:23,260 --> 00:11:25,000
I mean, it is up to you, of course.
161
00:11:25,620 --> 00:11:27,380
But couldn't it be something else?
162
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Why?
163
00:11:29,459 --> 00:11:30,459
That warp.
164
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
I've had to punish him a couple of
times.
165
00:11:33,040 --> 00:11:37,420
And now that he's becoming a prick, he
could turn against me, couldn't he?
166
00:11:38,140 --> 00:11:39,140
Oh, shit.
167
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
How can you be such a bonehead?
168
00:11:41,800 --> 00:11:43,580
I can't believe you sometimes.
169
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
What do you mean?
170
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
You don't actually think we keep the
promise, do you?
171
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
Oh, right.
172
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Thanks, mate.
173
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Adorious.
174
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
Keep going.
175
00:14:33,350 --> 00:14:34,370
Look out, kids!
176
00:14:37,550 --> 00:14:39,150
Dad, get around behind them!
177
00:14:46,350 --> 00:14:49,450
I bet you're not so glad you joined the
Barbies now.
178
00:15:11,440 --> 00:15:12,620
I thought you might be thirsty.
179
00:15:13,280 --> 00:15:14,820
Cribs don't serve drinks.
180
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
I thought you'd know that by now.
181
00:15:17,900 --> 00:15:21,720
As I'm not going to be warm for much
longer, maybe I should get some
182
00:15:22,180 --> 00:15:23,139
Eh?
183
00:15:23,140 --> 00:15:27,620
Sorry I annoyed you, but it's been a
wonderful time, and I'm very grateful.
184
00:15:28,160 --> 00:15:30,620
Gwyn, what are you talking about?
185
00:15:31,200 --> 00:15:35,360
Oh, but I thought you'd spoken to
Harmony about having me discarded.
186
00:15:36,140 --> 00:15:38,200
No. The chief said that.
187
00:15:38,960 --> 00:15:40,840
Well, I hope I haven't spoken out of
turn.
188
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
What did she say?
189
00:15:43,120 --> 00:15:46,680
She was angry with me for talking to
you. I thought it must have been because
190
00:15:46,680 --> 00:15:47,940
you didn't like having me around.
191
00:15:48,900 --> 00:15:49,759
All right.
192
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Leave this one.
193
00:15:50,860 --> 00:15:52,540
I don't want to cause any trouble.
194
00:15:52,900 --> 00:15:55,640
I'd rather just go quietly than upset
things for you, Flame.
195
00:15:56,340 --> 00:15:57,199
Don't worry.
196
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
You won't.
197
00:16:08,600 --> 00:16:10,680
There it is. The ant's plague.
198
00:16:11,699 --> 00:16:12,699
Get it.
199
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
Thought so. We'll have to go around
them.
200
00:16:28,300 --> 00:16:29,720
Bye. Where are you going?
201
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
Anywhere I won't get that duck on me.
202
00:16:51,600 --> 00:16:52,640
flag so we can't win.
203
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
There it is.
204
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
No.
205
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
No.
206
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Maybe.
207
00:17:13,980 --> 00:17:15,020
You, out.
208
00:17:17,579 --> 00:17:19,220
You won't be needing those anymore.
209
00:17:20,359 --> 00:17:22,319
Had a nice little time in the garden,
did you?
210
00:17:22,540 --> 00:17:24,119
I don't know what you're talking about.
211
00:17:24,400 --> 00:17:26,220
If you do, you were seen.
212
00:17:26,940 --> 00:17:30,720
Do you really think I don't know
everything that goes on around here?
213
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
You're having me watched?
214
00:17:32,960 --> 00:17:34,740
Correct. And now you're discarded.
215
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
So get lost.
216
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Go on.
217
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
Only flame has the right to discard
someone.
218
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
All right.
219
00:17:44,800 --> 00:17:46,240
We'll go and ask him then.
220
00:17:51,180 --> 00:17:54,280
I didn't even hear us creeping out
behind them. A couple of shots and it
221
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
over. Sorry, Fagar, they didn't have a
chance.
222
00:17:57,740 --> 00:17:59,000
Where's Omar and the others?
223
00:17:59,360 --> 00:18:01,440
I don't know. Maybe they got lost in the
forest.
224
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Fagar!
225
00:18:05,740 --> 00:18:07,220
We still have a deal, right?
226
00:18:07,520 --> 00:18:10,040
Do you really think Jag can make them
follow him?
227
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
So it's jagged in.
228
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Like it.
229
00:18:25,240 --> 00:18:27,220
Zora, what do you know about the
machines?
230
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
Have you been to the Forbidden Zone?
231
00:18:32,640 --> 00:18:35,320
I saw pictures of them on a cave wall.
232
00:18:36,380 --> 00:18:37,640
There were other pictures too.
233
00:18:38,540 --> 00:18:40,540
I think that might have been about the
Brian Zoot story.
234
00:18:44,320 --> 00:18:46,080
But what would the machines have to do
with that?
235
00:18:47,320 --> 00:18:49,140
Skye, we live in the forest.
236
00:18:50,040 --> 00:18:52,860
The machines don't come here, and we
don't go there.
237
00:18:53,520 --> 00:18:54,680
It's all we need to know.
238
00:18:55,100 --> 00:18:56,260
But you must be curious.
239
00:18:56,900 --> 00:19:00,500
The past is the past, and that's where
we should leave it.
240
00:19:01,540 --> 00:19:03,800
It's one of the reasons we're still
alive.
241
00:19:05,120 --> 00:19:06,820
Fair enough. Is this how the Barbs win?
242
00:19:07,040 --> 00:19:09,100
By cheating? I can't believe you did it.
243
00:19:10,260 --> 00:19:15,600
We beat you because I'm a bit later.
Face it. No, you won because you
244
00:19:15,760 --> 00:19:19,100
You say that one more time, I'll make
you sorry. Try me. You cheated.
245
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
What's all this about?
246
00:19:26,500 --> 00:19:29,960
That's what it's about. They took their
flag off their base and hid it. Is this
247
00:19:29,960 --> 00:19:32,100
true? Of course it isn't. He's a storm
hiker.
248
00:19:32,840 --> 00:19:35,580
Quali? We were there, like he said.
249
00:19:36,080 --> 00:19:40,680
I was coming back because I'd been hit.
And Aaron was running to tell Jag what
250
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
was happening.
251
00:19:41,720 --> 00:19:43,380
Did you see anyone move the flag?
252
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
No.
253
00:19:47,400 --> 00:19:51,360
Omar. I don't know what happened to the
flag, but Kweli doesn't lie.
254
00:19:51,640 --> 00:19:52,920
And neither does Omar.
255
00:19:53,300 --> 00:19:55,620
I'm sorry, Zora. Perhaps this wasn't
meant to be.
256
00:19:55,860 --> 00:19:58,180
That's right. I'm never going to take
orders from him.
257
00:19:58,940 --> 00:20:02,640
You and I need to talk.
258
00:20:09,120 --> 00:20:10,340
She's a troublemaker.
259
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
She's rude.
260
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
She argues.
261
00:20:13,400 --> 00:20:17,220
And since she's become a prick, she's
broken every rule we have.
262
00:20:17,900 --> 00:20:19,360
She's bad news for us, Flame.
263
00:20:19,820 --> 00:20:21,100
And I want her out.
264
00:20:22,100 --> 00:20:24,020
And do you have anything more to say?
265
00:20:24,440 --> 00:20:28,600
Only that I've always been loyal to you
and tried to support everything you do.
266
00:20:29,040 --> 00:20:31,220
I'm sorry if some people don't like
that.
267
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Right.
268
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
Here's what I think.
269
00:20:35,740 --> 00:20:37,680
I'm the one who decides who's discarded.
270
00:20:37,960 --> 00:20:40,780
And no one else has even the power to
threaten it. Not even you.
271
00:20:42,080 --> 00:20:43,420
Don't ever do this again.
272
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
I'm sorry.
273
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
But what I like even less is someone who
tries to step one proverb against
274
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
another.
275
00:20:51,680 --> 00:20:54,160
I wasn't fooled by your little act in
the garden today.
276
00:20:54,660 --> 00:20:55,599
She's right.
277
00:20:55,600 --> 00:20:56,640
You're a troublemaker.
278
00:20:56,860 --> 00:20:58,300
You deserve to be discarded.
279
00:21:00,180 --> 00:21:01,360
No, please!
280
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Quiet!
281
00:21:04,360 --> 00:21:06,860
But I've been talking to Shadow about
the warp you picked.
282
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
I don't think he's up to the job.
283
00:21:10,240 --> 00:21:11,780
I don't think any of them are.
284
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
And he agreed.
285
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
But she could do it.
286
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
Do what?
287
00:21:19,340 --> 00:21:22,940
Buy on the ant and the bug in exchange
for the thing approved.
288
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
What do you say?
289
00:21:34,080 --> 00:21:35,920
What are they talking about in there?
290
00:21:36,140 --> 00:21:38,460
I don't know, but they'd better come up
with something good.
291
00:21:49,930 --> 00:21:51,230
Fagar and I have spoken.
292
00:21:51,470 --> 00:21:54,610
We agree we have a difficult choice to
make. There's no choice.
293
00:21:54,850 --> 00:21:56,050
He's not leading us.
294
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
That's enough, Omar.
295
00:21:59,310 --> 00:22:01,210
Listen to her. All of you.
296
00:22:01,730 --> 00:22:06,210
We can go our separate ways again, but
we know that if we do, flame will be too
297
00:22:06,210 --> 00:22:07,210
strong for us.
298
00:22:07,310 --> 00:22:09,530
Or we can keep trying to work together.
299
00:22:10,210 --> 00:22:12,590
But we know that the ants will never
follow Jack.
300
00:22:14,930 --> 00:22:16,250
But I'm sorry, Omar.
301
00:22:16,470 --> 00:22:19,090
Things have gone too far for the barbs
to follow you either.
302
00:22:21,780 --> 00:22:26,440
Zora and I agree that there's only one
other chance, but it's up to you all.
303
00:22:29,440 --> 00:22:31,140
Will you follow Skye?
304
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
What?
305
00:22:34,840 --> 00:22:37,180
Now, wait a minute. Will you or won't
you?
306
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
I will.
307
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Me too.
308
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
ask if he accepts.
309
00:22:51,930 --> 00:22:53,310
Will you do this for us guys?
22093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.