All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 We've got to survive. 2 00:00:01,240 --> 00:00:04,019 Bringing the ants and the barbs together seems like the only way. 3 00:00:04,280 --> 00:00:08,440 How am I supposed to be a warrior when the strangers gate without punishment? 4 00:00:08,840 --> 00:00:14,200 Tonight the barbs and the ants will unite to live side by side in peace, not 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 war. 6 00:00:27,950 --> 00:00:31,730 Apologies are appealing to the car throughout the evacuation process. 7 00:01:17,320 --> 00:01:19,100 So what's it like to lose, good boy? 8 00:01:19,380 --> 00:01:21,900 I didn't lose. I slipped. 9 00:01:54,780 --> 00:01:55,780 Good morning. 10 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Is it? 11 00:01:58,760 --> 00:02:01,420 Yeah, it's the day when the ants and the barbs start to work together. 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,220 You mean try, because I don't work. 13 00:02:07,140 --> 00:02:09,199 You're not going to try and sabotage it, are you? 14 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Would I do that? 15 00:02:45,710 --> 00:02:49,790 Mighty ancestor, help us find a way to bring the two tribes together. 16 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 It's time. 17 00:02:55,230 --> 00:02:56,610 Omar, it'll be alright. 18 00:02:57,350 --> 00:02:58,870 It's the ancestor's wish. 19 00:02:59,910 --> 00:03:01,290 And it's my wish too. 20 00:03:08,890 --> 00:03:10,930 There aren't very many mushrooms here. 21 00:03:12,090 --> 00:03:13,950 Look, there's heaps over there. 22 00:03:14,350 --> 00:03:15,350 Dan! Stop! 23 00:03:15,490 --> 00:03:16,870 That's the forbidden zone. 24 00:03:17,170 --> 00:03:18,170 I'll be quick. 25 00:03:18,190 --> 00:03:21,010 No, come back, Dan. It's dangerous there. 26 00:03:28,730 --> 00:03:31,110 Leanne, there's a pony here. 27 00:03:31,550 --> 00:03:33,410 Come back, Dan. 28 00:03:33,910 --> 00:03:35,950 Oh, poor thing. It's caught. 29 00:03:37,250 --> 00:03:38,550 Please, be careful. 30 00:03:43,850 --> 00:03:46,610 This is never going to work, you know. We've got to try, Jag. 31 00:03:46,910 --> 00:03:48,910 It's a waste of time. The ant's pathetic. 32 00:03:49,470 --> 00:03:53,530 Look, I don't like this any more than you. But what Skye said was right. 33 00:03:54,170 --> 00:03:57,010 Skye. We've got to work together against the warp. 34 00:03:57,230 --> 00:03:59,730 Or they'll turn us all into discards. 35 00:04:00,050 --> 00:04:01,050 Let them try. 36 00:04:01,130 --> 00:04:02,130 They will. 37 00:04:08,670 --> 00:04:09,670 Good? 38 00:04:09,830 --> 00:04:10,830 Very good. 39 00:04:11,000 --> 00:04:13,480 Well, we've got to look after our best warrior, haven't we? 40 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 You're the best one. 41 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 I don't know. 42 00:04:17,620 --> 00:04:19,899 It finally did that right against the ant. 43 00:04:20,140 --> 00:04:21,480 It might have worked out better. 44 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 No, it wasn't you. 45 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Do you know what I think? 46 00:04:27,080 --> 00:04:30,140 What? I think you were too worried about my safety. 47 00:04:30,920 --> 00:04:32,940 You forgot about leading the warps properly. 48 00:04:35,260 --> 00:04:36,260 More bread? 49 00:04:42,600 --> 00:04:43,539 Leave it like this. 50 00:04:43,540 --> 00:04:44,820 It'll starve to death. 51 00:04:52,360 --> 00:04:54,340 Just hope the machines aren't too close. 52 00:04:59,280 --> 00:05:01,840 I'm not saying it was your fault, Shadow. It was mine. 53 00:05:02,660 --> 00:05:05,400 No. Yes, I should have left the red to you. 54 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 I got in the way. 55 00:05:07,560 --> 00:05:09,740 No, I should not have let us get separated. 56 00:05:10,240 --> 00:05:11,920 I was too worried about protecting you. 57 00:05:13,830 --> 00:05:15,130 You think that was the reason? 58 00:05:15,630 --> 00:05:18,190 Like you said, I had to look after you. 59 00:05:18,470 --> 00:05:21,570 And what would the other pervs have said if they knew I let you get hurt? 60 00:05:22,470 --> 00:05:25,090 The problem is, the other pervs are talking. 61 00:05:26,430 --> 00:05:31,270 They knew I led the raid, but if I... What would happen if they blamed me? 62 00:05:31,770 --> 00:05:35,970 They wouldn't. But if they did, they might throw me out as leader. 63 00:05:36,410 --> 00:05:37,410 No. 64 00:05:37,890 --> 00:05:40,330 Maybe even throw me out into the Forbidden Zone. 65 00:05:40,810 --> 00:05:42,570 No! I wouldn't lead them. 66 00:05:43,040 --> 00:05:46,100 You're our leader, only because they think I'm the most perfect. 67 00:05:46,440 --> 00:05:48,620 What would they think if they know I messed up the raid? 68 00:05:49,180 --> 00:05:50,180 You didn't. 69 00:05:50,300 --> 00:05:51,920 Yes, but only we know that. 70 00:05:52,440 --> 00:05:57,380 If I wasn't leader anymore, and made you our chief warrior, they might take it 71 00:05:57,380 --> 00:05:58,600 out on you as well. 72 00:05:58,940 --> 00:06:00,120 I can take care of them. 73 00:06:00,560 --> 00:06:05,020 Yes, but if you were to own up to the proof that it was your fault the raid 74 00:06:05,020 --> 00:06:08,260 failed, I could still protect you as leader. 75 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Couldn't I? 76 00:06:18,220 --> 00:06:19,520 Anyone know what this is? 77 00:06:20,100 --> 00:06:21,180 One of your weapons? 78 00:06:21,860 --> 00:06:23,700 Right, our best weapon. 79 00:06:24,340 --> 00:06:25,860 So what weapons do you have? 80 00:06:26,200 --> 00:06:27,880 We don't really have any weapons. 81 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 We don't fight. 82 00:06:29,760 --> 00:06:32,160 Well, looks like you might have to, farm boy. 83 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 I can use this if I have to. 84 00:06:36,040 --> 00:06:41,000 And I think that, or you, will be any match for the warps. 85 00:06:41,220 --> 00:06:43,080 Or anyone else that gets in the way. 86 00:06:52,880 --> 00:06:54,540 The machines sound like they're getting closer. 87 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Hurry up, Dan! 88 00:07:04,040 --> 00:07:08,120 This is where we keep our hens. We found them, didn't we? A lot of them ran away 89 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 with a warped protector. 90 00:07:09,380 --> 00:07:10,680 We found them in the forest. 91 00:07:11,080 --> 00:07:13,040 We found some as well. They were good. 92 00:07:13,520 --> 00:07:14,560 Do you mind our chickens? 93 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Why not? 94 00:07:16,320 --> 00:07:17,360 You're horrid. 95 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Cows. 96 00:07:19,760 --> 00:07:21,420 We mostly keep them for eggs. 97 00:07:22,190 --> 00:07:24,450 We don't believe in keeping animals in cages. 98 00:07:24,790 --> 00:07:25,990 You just shoot them. 99 00:07:27,850 --> 00:07:30,050 This is why we always know we should look for eggs. 100 00:07:30,330 --> 00:07:31,330 Look. 101 00:07:32,350 --> 00:07:33,390 Not very many. 102 00:07:33,790 --> 00:07:35,270 They were frighted by the rats. 103 00:07:35,710 --> 00:07:37,210 Hens don't lie when they're scared. 104 00:07:37,570 --> 00:07:39,110 We'd better get Aaron away then. 105 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Keep trying that. 106 00:07:55,320 --> 00:07:57,920 Staying strong on your feet is the most important thing. 107 00:07:58,360 --> 00:07:59,400 Along with balance. 108 00:07:59,780 --> 00:08:01,360 Ready to move in any direction. 109 00:08:03,180 --> 00:08:04,660 Block. Palm. 110 00:08:06,460 --> 00:08:07,920 Palm. Palm. 111 00:08:08,340 --> 00:08:09,760 Block. Palm. 112 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 Good. 113 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Oh, hi. 114 00:08:14,140 --> 00:08:15,280 Seems to be going well? 115 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 So far. 116 00:08:16,900 --> 00:08:18,080 Where did you learn that? 117 00:08:18,520 --> 00:08:20,000 I sort of made it up myself. 118 00:08:20,580 --> 00:08:22,900 Seems everyone I met knew some way to protect themselves. 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,900 Like they had to in the old times? 120 00:08:25,360 --> 00:08:27,540 Yeah. And now we have to again. 121 00:08:28,480 --> 00:08:30,580 Yeah. We'll do okay, Zora. 122 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 I hope so. 123 00:08:32,240 --> 00:08:35,500 When Flame hears the two tribes are together, he'll back off. 124 00:08:35,919 --> 00:08:37,039 And if he doesn't? 125 00:08:38,039 --> 00:08:39,240 He'll leave us no choice. 126 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 We'll have to fight. 127 00:08:53,670 --> 00:08:55,490 Happy I love it. You look perfect. 128 00:08:56,170 --> 00:08:58,210 So do you. We were worried about you. 129 00:08:58,630 --> 00:09:03,150 Who? I mean, the other press. We heard about the raid and we kind of... You. 130 00:09:03,650 --> 00:09:06,230 The raid. I'm going to tell them about that. Stop with the talking. 131 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 They're just worried for you. 132 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 Is that what they're saying? 133 00:09:09,670 --> 00:09:10,850 Yeah. What else? 134 00:09:11,230 --> 00:09:12,770 I'm so glad you weren't hurt. 135 00:09:13,290 --> 00:09:14,290 Me? Hurt? 136 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 Who could hurt me? 137 00:09:16,030 --> 00:09:19,050 No, I mean, well, I'm just so pleased you're all right. 138 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 Thank you, Gwen. 139 00:09:20,970 --> 00:09:22,890 You're very kind. I chose you well. 140 00:09:23,290 --> 00:09:24,129 Thank you. 141 00:09:24,130 --> 00:09:26,650 Tell the others I'll speak to them when I've finished my exercise. 142 00:09:31,810 --> 00:09:33,850 Very friendly. 143 00:09:34,550 --> 00:09:36,670 Harmony? I didn't see you. 144 00:09:36,890 --> 00:09:40,110 You move fast for a newcomer. I'm trying to learn. 145 00:09:40,410 --> 00:09:41,590 Here's something to learn. 146 00:09:41,910 --> 00:09:43,750 I am Flame's best friend. 147 00:09:44,030 --> 00:09:46,470 He asks me when he wants advice. 148 00:09:47,050 --> 00:09:49,530 He listens to what I say. 149 00:09:50,750 --> 00:09:52,170 Yes, I know. 150 00:09:52,720 --> 00:09:53,900 Make sure you remember. 151 00:09:54,440 --> 00:09:59,120 One word from me, and you can be sent back to the disguise like you never left 152 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 them. 153 00:10:11,300 --> 00:10:12,980 Machines are definitely getting closer. 154 00:10:35,280 --> 00:10:38,940 took most of our crops, but they always grow again. All they need is Tony Ray 155 00:10:38,940 --> 00:10:41,960 and the ancestor's help. Yeah, the ancestor, Ray. 156 00:10:42,300 --> 00:10:44,140 He didn't stop the Ray Doe, did he? 157 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 What do you mean? 158 00:10:45,840 --> 00:10:49,040 Well, he's supposed to look after your tribe, isn't he? 159 00:10:49,380 --> 00:10:50,379 He does. 160 00:10:50,380 --> 00:10:52,480 So why did he let the Walt take your crops? 161 00:10:53,060 --> 00:10:54,800 Ray looks after us in his own way. 162 00:10:55,500 --> 00:10:59,280 You can look after your crops better if you walk the river to them. How do you 163 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 do that? 164 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 I can build something for you. 165 00:11:13,680 --> 00:11:15,000 Haro, right back to your ear. 166 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 Brilliant. 167 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Leave it, Jag. 168 00:11:21,700 --> 00:11:23,420 No, you leave it, Omar. 169 00:11:23,820 --> 00:11:25,400 I'm trying to help you defend yourself. 170 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 Let me have a go. 171 00:11:34,060 --> 00:11:41,000 Thank you, Omar. 172 00:11:41,280 --> 00:11:42,340 Still is my best weapon. 173 00:11:42,840 --> 00:11:43,860 I'll make you another one. 174 00:11:44,080 --> 00:11:46,260 No, thanks. I'll do it myself, farm boy. 175 00:11:46,920 --> 00:11:51,640 We don't need you or your weapons. We can handle the warps or anyone else. Our 176 00:11:51,640 --> 00:11:53,360 way. We'll see about that. 177 00:12:00,400 --> 00:12:01,460 I've got ears. 178 00:12:02,280 --> 00:12:04,540 Heard you whispering behind my back. 179 00:12:05,720 --> 00:12:08,820 Flame made the ants raid. So why did it fail? 180 00:12:09,860 --> 00:12:11,860 Is your leader no longer perfect? 181 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 Is that what you're thinking? 182 00:12:14,940 --> 00:12:16,820 Or was someone else to blame? 183 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 It was me. 184 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 What was that? 185 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Come forward. 186 00:12:22,920 --> 00:12:24,140 It was my fault. 187 00:12:25,080 --> 00:12:26,500 I let the warp split up. 188 00:12:26,940 --> 00:12:28,500 I was too busy watching you. 189 00:12:28,840 --> 00:12:30,600 I can take care of myself, Shadow. 190 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 I know. 191 00:12:32,860 --> 00:12:37,080 So, it was your fault the raid failed, not mine. 192 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 Yes. 193 00:12:39,640 --> 00:12:42,260 So... The great warrior shadow failed. 194 00:12:43,280 --> 00:12:45,380 You let us all down, didn't you? 195 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Yes. 196 00:12:48,280 --> 00:12:51,780 You let the ants and the barbs laugh at us, didn't you? 197 00:12:52,620 --> 00:12:54,760 Yes. Made us look weak. 198 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Yes. 199 00:12:56,700 --> 00:12:59,800 What? I can't hear you. I said yes, master. 200 00:13:00,800 --> 00:13:04,940 So, what do we do with the dog who has let us down? We throw them out. 201 00:13:05,200 --> 00:13:06,820 Send them to the forbidden zone. 202 00:13:08,360 --> 00:13:09,460 You hear that, shadow? 203 00:13:10,030 --> 00:13:13,450 They want to throw you out, discard you, take you to the machine. 204 00:13:13,830 --> 00:13:15,690 But, Master... Silence, dog! 205 00:13:17,510 --> 00:13:18,510 Look at him. 206 00:13:19,170 --> 00:13:21,230 Have you ever seen anyone so ugly? 207 00:13:22,630 --> 00:13:23,630 Ugly? 208 00:13:24,570 --> 00:13:25,570 Stupid. 209 00:13:25,930 --> 00:13:27,090 What are you, Shadow? 210 00:13:28,570 --> 00:13:29,570 Ugly. 211 00:13:30,390 --> 00:13:31,510 And stupid. 212 00:13:33,330 --> 00:13:35,050 But not everyone can be perfect. 213 00:13:35,550 --> 00:13:38,430 When proofs are, it's not easy, is it? 214 00:13:39,359 --> 00:13:42,240 No, Crane. So maybe we should have some pity. 215 00:13:42,860 --> 00:13:45,040 I'm sure Shadow has learnt his lesson, haven't you? 216 00:13:45,740 --> 00:13:48,480 Yes. Next time you won't fail, will you? 217 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 No, Master. 218 00:13:50,280 --> 00:13:51,560 Good. Go. 219 00:13:52,520 --> 00:13:54,160 Thanks to your little rat hole, Shadow. 220 00:13:54,520 --> 00:13:55,860 With your furry friend. 221 00:13:58,680 --> 00:13:59,800 Don't worry about the ants. 222 00:14:00,180 --> 00:14:02,520 We'll have them all working as discards very soon. 223 00:14:03,060 --> 00:14:05,040 And then, the barbs. 224 00:14:05,300 --> 00:14:06,580 Go, Crane! Go! 225 00:14:26,380 --> 00:14:28,800 these together end to end by the time I get back. 226 00:14:29,960 --> 00:14:31,000 Where are you going? 227 00:14:31,500 --> 00:14:32,540 To get some glue. 228 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 Would you like a drink here? 229 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 What is it? 230 00:14:41,280 --> 00:14:43,040 Milk. What's that? 231 00:14:43,660 --> 00:14:45,720 Haven't you ever had milk before? 232 00:14:46,100 --> 00:14:47,560 No. What's it taste like? 233 00:14:48,100 --> 00:14:49,100 Taste and see. 234 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 From the goat. 235 00:14:59,880 --> 00:15:00,920 The goat? 236 00:15:01,320 --> 00:15:02,500 That's disgusting. 237 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 There, that's better. 238 00:15:09,740 --> 00:15:11,140 Now let's get to that. 239 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Back where? 240 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 To camp. 241 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 It's ours now. 242 00:15:26,140 --> 00:15:27,800 There, now you try. 243 00:15:28,430 --> 00:15:29,990 Me? Yes. 244 00:15:30,330 --> 00:15:32,430 Easy. What do I do? 245 00:15:32,810 --> 00:15:35,010 What I did is just hold it and squeeze. 246 00:15:35,970 --> 00:15:37,570 It feels weird. 247 00:15:39,270 --> 00:15:40,510 Nothing's happening. 248 00:15:40,850 --> 00:15:41,930 Just squeeze. 249 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 I am. 250 00:15:44,010 --> 00:15:45,270 Maybe it's empty. 251 00:15:45,650 --> 00:15:46,790 It isn't. Look. 252 00:16:01,360 --> 00:16:02,359 What's that for? 253 00:16:02,360 --> 00:16:04,660 To seal the joint so the water doesn't leak out. 254 00:16:04,940 --> 00:16:06,000 Where did you get it? 255 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 From a tree. 256 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 You're very clever. How do you know all these things? 257 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 I'm a barb. We live with the forest. 258 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 It helps us. 259 00:16:15,500 --> 00:16:17,160 I wish I knew things like that. 260 00:16:17,880 --> 00:16:19,420 You know, lots of things I do. 261 00:16:19,620 --> 00:16:20,559 Like what? 262 00:16:20,560 --> 00:16:24,400 How to grow crops, look after chickens, lots of things. 263 00:16:24,960 --> 00:16:26,420 We have to learn that to live. 264 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Just like us. 265 00:16:29,140 --> 00:16:30,850 Right. Let's get on with this. 266 00:16:37,050 --> 00:16:38,470 What are you staring at? 267 00:16:39,390 --> 00:16:40,670 You're like a stupid priv. 268 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 Staring. 269 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 Go away. 270 00:16:46,490 --> 00:16:47,490 I said. 271 00:16:48,130 --> 00:16:49,130 Ah, Shadow. 272 00:16:49,310 --> 00:16:50,650 Good. You're here. 273 00:16:51,910 --> 00:16:52,910 Shadow, my friend. 274 00:16:53,090 --> 00:16:54,250 Our little plan worked. 275 00:16:54,730 --> 00:16:56,510 You took the blame like a true warrior. 276 00:16:56,890 --> 00:16:58,170 The priv is still happy. 277 00:16:58,700 --> 00:16:59,840 And I'm still leader. 278 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 I won't forget it. 279 00:17:02,060 --> 00:17:04,700 And when we've bitten the ants in the barn, you'll get your reward. 280 00:17:07,380 --> 00:17:09,760 Reward? Yes, you deserve it. 281 00:17:10,000 --> 00:17:12,940 But first we must hunt down the stranger, the one helping the tribe. 282 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 He's dangerous. 283 00:17:14,700 --> 00:17:15,900 We must get him, Shadow. 284 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Soon. 285 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 Why aren't you practicing? 286 00:17:37,760 --> 00:17:38,439 You need it. 287 00:17:38,440 --> 00:17:39,840 We need food as well. 288 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Call that food? 289 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Here, try some. 290 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 What is it? 291 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Meat. 292 00:17:51,620 --> 00:17:52,800 Doesn't look like meat to me. 293 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 Taste it. 294 00:18:02,580 --> 00:18:03,940 It's like dried mud. 295 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 It is dried. 296 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 And you ain't ate this much? 297 00:18:07,360 --> 00:18:11,820 Well, we can't always get fresh meat, so we sometimes have to dry it. You can 298 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 always get fresh meat. 299 00:18:12,940 --> 00:18:15,100 You just go into the forest and there it is. 300 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 But I forgot. 301 00:18:17,940 --> 00:18:19,180 You're not hunters, are you? 302 00:18:19,620 --> 00:18:21,160 You'll probably end up shooting yourselves. 303 00:18:37,240 --> 00:18:38,540 Now come on. 304 00:18:45,120 --> 00:18:46,140 It's wonderful. 305 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 So easy. 306 00:18:49,000 --> 00:18:52,680 This is a very crude system. I can make it much better. 307 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 What do you want? 308 00:19:07,920 --> 00:19:11,400 We heard that Flame blamed you about the raid. We know it's not true. 309 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 We saw. 310 00:19:13,140 --> 00:19:15,900 It was Flame's fault. He went after that stranger. 311 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Not fair. 312 00:19:17,320 --> 00:19:19,260 We're with you, Shadow. Whatever you want to do. 313 00:19:19,860 --> 00:19:21,640 Silence. We're talking mutiny. 314 00:19:22,040 --> 00:19:26,060 Flame is our leader, and anyone who talks against him will answer to me. 315 00:19:26,300 --> 00:19:27,580 Now back to your posts. 316 00:19:35,690 --> 00:19:36,690 We'll get her aboard. 317 00:19:37,730 --> 00:19:38,830 Wayne will look after us. 318 00:19:46,930 --> 00:19:53,290 Where did you find that? 319 00:19:53,810 --> 00:19:54,810 In the forest. 320 00:19:55,590 --> 00:19:56,830 What did I tell you I'm at? 321 00:19:57,090 --> 00:19:58,650 You want meat? You just go and get it. 322 00:19:58,890 --> 00:20:02,190 Even you could catch a little pony, couldn't you? No one's going to eat him. 323 00:20:02,230 --> 00:20:03,230 He's ours. 324 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 It was a joke. 325 00:20:04,780 --> 00:20:05,880 What's not funny? 326 00:20:06,440 --> 00:20:07,860 Omae gets it, don't you? 327 00:20:10,200 --> 00:20:12,360 I wouldn't have believed it. 328 00:20:12,600 --> 00:20:13,700 Seems to be going well. 329 00:20:13,960 --> 00:20:16,180 I told you the ants and the barbs should work together. 330 00:20:16,720 --> 00:20:17,559 Didn't I? 331 00:20:17,560 --> 00:20:19,520 You said should, not could. 332 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 Well, they can. 333 00:20:21,020 --> 00:20:23,180 Look. I am. I'm amazed. 334 00:20:43,920 --> 00:20:46,140 orders from him. He's not going to boss me about. 335 00:20:46,780 --> 00:20:48,820 We need someone to lead if we get attacked. 336 00:20:49,240 --> 00:20:51,560 How about we have a contest between the two tribes? 337 00:20:51,840 --> 00:20:53,520 Whoever wins gets to choose the leader. 338 00:20:53,820 --> 00:20:55,360 That'll be us. No chance. 339 00:20:55,920 --> 00:20:58,740 Okay, a contest it is. First thing tomorrow. 340 00:21:08,060 --> 00:21:12,260 If there's no reward from Flame, then we'll get even. I promise you. 341 00:21:22,280 --> 00:21:23,600 I want to talk to you. Sure. 342 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 In private. 343 00:21:28,020 --> 00:21:29,080 What's the problem, Harmony? 344 00:21:29,540 --> 00:21:31,260 I don't bring you problems, Flame. 345 00:21:31,700 --> 00:21:32,840 I bring you solutions. 346 00:21:34,180 --> 00:21:35,900 You still want to beat the ants in the barb? 347 00:21:36,780 --> 00:21:37,780 Of course. 348 00:21:37,920 --> 00:21:39,240 You hear me tell the others. 349 00:21:39,740 --> 00:21:41,240 I always keep my word. 350 00:21:41,940 --> 00:21:42,940 Then I have a plan. 351 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Isn't he great? 352 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 Can you ride? 353 00:21:51,080 --> 00:21:51,999 I'm going to learn. 354 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Good. 355 00:21:56,660 --> 00:21:57,760 What is it, Skye? 356 00:21:58,120 --> 00:21:59,480 You seem worried about something. 357 00:22:00,900 --> 00:22:02,500 Is it about the contest tomorrow? 358 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 No. 359 00:22:07,460 --> 00:22:11,900 I saw this sign the other day on the wall of a cave near the Forbidden Zone. 360 00:22:13,420 --> 00:22:14,720 It was really strange. 361 00:22:15,320 --> 00:22:18,280 There was a drawing of Zeus from Saga's Prophecies. 362 00:22:26,270 --> 00:22:28,510 And drawings of machines. 363 00:22:30,970 --> 00:22:33,450 And then I saw this other sign on the cable. 364 00:22:33,970 --> 00:22:37,030 And it was like I recognized it. 365 00:22:40,630 --> 00:22:43,330 Have you ever seen anything like this before, Dan? 366 00:22:43,650 --> 00:22:44,890 No. What is it? 367 00:22:45,170 --> 00:22:46,170 I'm not sure. 368 00:22:48,550 --> 00:22:49,550 Is it important? 369 00:22:49,930 --> 00:22:50,970 I don't know. 370 00:22:51,230 --> 00:22:53,830 I want to check it out. But not right now. 371 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 Let's see if you can ride him. 372 00:22:57,220 --> 00:22:58,980 Really? Will you teach me? 373 00:22:59,260 --> 00:23:00,320 Yeah. Come on. 25737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.