All language subtitles for the_new_tomorrow_s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,070 He's dared to claim the right to join us. He admires your tribe, so what? 2 00:00:04,390 --> 00:00:06,010 The barbs have to know we were trapped. 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,190 So what's it like to lose, big boy? 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,270 I didn't lose, I slipped. 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,150 I'm worried about Skye. 6 00:00:13,470 --> 00:00:14,750 We shouldn't have left him. 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,660 Authorities are appealing for calm throughout the evacuation process. 8 00:01:02,920 --> 00:01:03,920 Sky back? 9 00:01:05,740 --> 00:01:06,740 Something to eat? 10 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 Not hungry. 11 00:01:09,300 --> 00:01:10,820 You have to eat something, Dan. 12 00:01:11,460 --> 00:01:12,800 Where do you think Sky is? 13 00:01:13,320 --> 00:01:14,880 He didn't come back last night. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,900 Maybe the warps got him after his fight with Flame. 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,780 No, they didn't. 16 00:01:20,040 --> 00:01:22,180 Sky's strong, Leanne. The strongest. 17 00:01:22,540 --> 00:01:23,900 He saved the whole village. 18 00:01:24,220 --> 00:01:28,060 If he's that strong, I'm sure he'll be okay. And so will you. 19 00:01:31,260 --> 00:01:33,860 Now that Skye's passed the test, we can have the ceremony. 20 00:01:34,260 --> 00:01:35,260 What for? 21 00:01:35,580 --> 00:01:37,140 To welcome you into our tribe. 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,620 Then you can call yourself a real bab. 23 00:02:49,100 --> 00:02:49,779 Sorry, Vega. 24 00:02:49,780 --> 00:02:53,100 You'll be surprised how hard they are to catch, just when you think you've got 25 00:02:53,100 --> 00:02:54,019 them cornered. 26 00:02:54,020 --> 00:02:55,760 We're not in any corner. 27 00:03:02,560 --> 00:03:04,940 Oh, mighty Bray, guide me. 28 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Show me the way. 29 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 What's all this stuff? 30 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 What's all this? 31 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 Whales or something? 32 00:04:11,440 --> 00:04:13,040 Get away, Shadow. I'm here to see Flame. 33 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 No can do. 34 00:04:14,760 --> 00:04:15,698 Flame's ordered. 35 00:04:15,700 --> 00:04:18,160 He doesn't want to be seen by anyone. 36 00:04:18,540 --> 00:04:19,740 I'm not just anyone. 37 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 Let me guess. 38 00:04:23,780 --> 00:04:25,080 The raid didn't go as planned. 39 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Is that it? 40 00:04:26,780 --> 00:04:28,060 But we said no one needs to know. 41 00:04:28,800 --> 00:04:31,020 Tell me or I'll have him discard you. 42 00:04:31,600 --> 00:04:32,720 Do you like that, Shadow? 43 00:04:33,360 --> 00:04:34,880 I can see you as a discard. 44 00:04:35,400 --> 00:04:39,320 But if you can't, then you'd better tell me what's wrong with Flame. 45 00:04:57,070 --> 00:04:58,070 Who's that supposed to be? 46 00:05:04,110 --> 00:05:05,110 Who's that? 47 00:05:16,870 --> 00:05:17,870 Machines. 48 00:05:28,490 --> 00:05:29,950 What if the Warps send out another raid party? 49 00:05:30,650 --> 00:05:33,790 If Faggo's not back by Sun High, I'm sending out a search party. 50 00:05:34,430 --> 00:05:35,890 How could she be so reckless? 51 00:05:36,230 --> 00:05:37,490 I needed to be alone. 52 00:05:38,190 --> 00:05:39,710 To speak with the ants, Ipter. 53 00:05:40,010 --> 00:05:41,210 We were getting worried. 54 00:05:41,570 --> 00:05:42,570 What about Zora? 55 00:05:42,930 --> 00:05:43,930 Have you decided? 56 00:05:44,550 --> 00:05:45,730 We've got to survive. 57 00:05:46,090 --> 00:05:48,970 Bringing the ants and the bubs together seems like the only way. 58 00:05:49,450 --> 00:05:50,450 Bray understands. 59 00:05:51,050 --> 00:05:52,050 But will Zora? 60 00:05:52,370 --> 00:05:53,890 Only one way to find out. 61 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Any news of Flame? 62 00:06:07,720 --> 00:06:10,780 Scram! Go on, or I'll discard the lot of you. 63 00:06:13,340 --> 00:06:14,620 Something wrong, Harmony? 64 00:06:15,240 --> 00:06:18,840 Flame hasn't come out of his room all day. He needs food. 65 00:06:19,760 --> 00:06:23,080 Picked fresh this morning. I want to hand it to him myself. 66 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Personally. 67 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 I'll take that. 68 00:06:27,920 --> 00:06:30,080 Unless you want to be thrown into the stockades. 69 00:06:31,280 --> 00:06:32,720 Dream on, best boy. 70 00:06:33,020 --> 00:06:36,720 When I find out what happened last night... You're the one who's going to 71 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 for it. 72 00:06:38,580 --> 00:06:39,840 I'll see that he gets it. 73 00:06:50,580 --> 00:06:52,500 I thought I made myself clear, didn't I? 74 00:06:52,860 --> 00:06:54,000 I want to be left alone. 75 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 Front. 76 00:06:59,660 --> 00:07:00,900 Do you want me to leave, Flan? 77 00:07:01,940 --> 00:07:03,200 You're here now, aren't you? 78 00:07:03,860 --> 00:07:04,860 So tell me. 79 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 What do you think? 80 00:07:12,810 --> 00:07:17,390 It's... Well, it's... It's... Perfect. 81 00:07:20,650 --> 00:07:22,090 Tell me what you really think. 82 00:07:24,430 --> 00:07:25,430 A thwart. 83 00:07:26,050 --> 00:07:28,610 We wear our cuts and bruises like trophies. 84 00:07:29,310 --> 00:07:31,030 I'd be proud to have a scratch like that. 85 00:07:31,510 --> 00:07:33,310 If you're lucky, you might even get a scar. 86 00:07:33,690 --> 00:07:35,740 Scar? On the face of flame? 87 00:07:36,680 --> 00:07:39,080 Like the markings of a true warrior. 88 00:07:39,500 --> 00:07:43,900 How am I supposed to be a warrior when the stranger escapes without punishment? 89 00:07:44,640 --> 00:07:46,620 No, she had a disgust for a loser. 90 00:07:46,860 --> 00:07:48,660 So what's it doing on my face? 91 00:08:10,600 --> 00:08:15,300 Many seasons ago, during the Great Wandering, our ancestors met here. 92 00:08:15,540 --> 00:08:21,100 And under the shade of this very tree, they created a new tribe, the Barb. 93 00:08:27,200 --> 00:08:33,700 From that day on, each of us has stood underneath its branches, 94 00:08:34,000 --> 00:08:36,120 promising to live in harmony with nature. 95 00:08:37,100 --> 00:08:38,980 The sacred tree is ageless. 96 00:08:39,470 --> 00:08:42,230 It has seen many things and has always survived. 97 00:08:44,270 --> 00:08:45,390 Put your hand in. 98 00:08:49,910 --> 00:08:54,590 And with its strength and wisdom, the sacred tree is the life of this very 99 00:08:54,590 --> 00:08:57,470 tribe. Are you ready to share that life, Dan? 100 00:08:57,930 --> 00:09:02,330 Yes. Are you ready to live by nature's way as a barb? 101 00:09:04,030 --> 00:09:05,030 Yes. 102 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 Go on. 103 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 Touch the tree. 104 00:09:23,400 --> 00:09:27,640 Having touched the tree, you are now reborn as a barb. 105 00:09:31,720 --> 00:09:36,420 A rope to secure yourself. 106 00:09:37,940 --> 00:09:41,220 An arrow to fly faster than your prey. 107 00:09:41,980 --> 00:09:44,720 A bow to protect your tribe. 108 00:09:46,600 --> 00:09:49,500 We welcome you as one of us. 109 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Maybe they got raided. 110 00:10:08,710 --> 00:10:10,190 Taken by the Warped and Flayed. 111 00:10:13,610 --> 00:10:14,610 Maybe not. 112 00:10:23,970 --> 00:10:24,970 Go on. 113 00:10:25,050 --> 00:10:26,170 Try and stop me. 114 00:10:37,580 --> 00:10:39,980 I was going to ask you the same question. 115 00:10:45,900 --> 00:10:48,640 Didn't think I'd miss you becoming one of the barbs, did you, Dan? 116 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 The tribe will never be the same again. 117 00:10:51,600 --> 00:10:53,220 Glad I didn't pass the test for nothing. 118 00:10:53,880 --> 00:10:55,480 He thought the warps got you. 119 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 No, he didn't. 120 00:10:57,540 --> 00:11:00,440 There was nothing to worry about. See, I'm safe. 121 00:11:00,980 --> 00:11:02,120 Congratulations, Dan. 122 00:11:02,480 --> 00:11:03,820 Guess you're a real barb now. 123 00:11:04,080 --> 00:11:06,520 Thanks. Yeah, I made something. 124 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 Thanks, Ian. 125 00:11:09,230 --> 00:11:10,230 Yesterday? 126 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 We'll see. 127 00:11:17,730 --> 00:11:18,730 Flame, 128 00:11:19,190 --> 00:11:20,330 today you have a scratch. 129 00:11:21,170 --> 00:11:24,830 Tomorrow, half of the privileged will be walking around with scratches on their 130 00:11:24,830 --> 00:11:26,290 faces. Or worse. 131 00:11:27,010 --> 00:11:28,150 What if it occurs? 132 00:11:28,630 --> 00:11:30,210 What kind of face would it become? 133 00:11:30,810 --> 00:11:32,770 You're starting to sound like a discard. 134 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 Am I? 135 00:11:36,240 --> 00:11:39,640 Then why was one of the Ant Tribe fighting alongside the Barb last night? 136 00:11:40,480 --> 00:11:41,660 An ant did that? 137 00:11:42,280 --> 00:11:44,460 No, an outsider did that. 138 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Harmony, my enemies are grown. 139 00:11:47,800 --> 00:11:52,160 Locking yourself away in here isn't going to help. It makes you look weak, 140 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 Flame. 141 00:11:54,740 --> 00:11:55,740 You're right. 142 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Shadow? 143 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 Master? 144 00:12:02,460 --> 00:12:04,040 Listen very carefully. 145 00:12:04,720 --> 00:12:06,760 I want every warp to search the land. 146 00:12:07,180 --> 00:12:09,920 Whatever it takes, I want that drone to bounce. 147 00:12:17,080 --> 00:12:19,620 Just like that, you're going to turn your back on your tribe? 148 00:12:19,820 --> 00:12:23,680 The Barb's my tribe now, and I wasn't turning my back. 149 00:12:23,940 --> 00:12:25,520 I just feel more at home here. 150 00:12:25,800 --> 00:12:28,640 And what about Bray? Or have you already forgotten Fagor's teachings? 151 00:12:29,000 --> 00:12:30,580 You picking on our tribe, Omar? 152 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 It's fine, Jack. 153 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 I can handle it. 154 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 What are you going to accuse us of now? 155 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Stealing. 156 00:12:37,080 --> 00:12:38,140 Stealing our tribe member. 157 00:12:38,460 --> 00:12:40,400 Omar, Dan made the choice for himself. 158 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Then he's a traitor? 159 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Go easy on him. 160 00:12:43,360 --> 00:12:44,620 You can't decide his life. 161 00:12:44,940 --> 00:12:45,940 That's up to him. 162 00:12:46,100 --> 00:12:47,300 What do you know, outsider? 163 00:12:47,780 --> 00:12:48,880 Let's get one thing straight. 164 00:12:49,380 --> 00:12:50,820 I think you both smell trouble. 165 00:12:51,180 --> 00:12:53,220 Omar, you better have a good reason for coming here. 166 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 You two, die. 167 00:12:57,780 --> 00:12:59,200 Why have you come here, Fagar? 168 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 What do you want? 169 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 What's this? 170 00:13:11,440 --> 00:13:13,540 We found it in our village after the raid. 171 00:13:13,960 --> 00:13:15,140 It's a sign of the Warps. 172 00:13:16,060 --> 00:13:17,360 So you came to say sorry. 173 00:13:17,860 --> 00:13:19,240 Barbs aren't guilty after all. 174 00:13:19,480 --> 00:13:22,220 I didn't come all this way just to say I'm sorry. 175 00:13:22,680 --> 00:13:24,760 The Warps tricked us into thinking it was you. 176 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 They're getting stronger. 177 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 You're scared, Fagor. 178 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Is that it? 179 00:13:30,020 --> 00:13:33,920 They'll eventually attack you, Zora, and by then it'll be too late. 180 00:13:34,520 --> 00:13:35,780 They already attacked us. 181 00:13:36,260 --> 00:13:37,740 Then you know what we're up against. 182 00:13:38,330 --> 00:13:41,430 But we did what the ants couldn't. We made the warps run home. 183 00:13:41,710 --> 00:13:44,270 And what about next time, when there's more of them? 184 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 What then? 185 00:13:45,830 --> 00:13:48,290 What does your almighty Bray suggest we do, Fagar? 186 00:13:49,450 --> 00:13:51,050 How about we join forces? 187 00:13:51,670 --> 00:13:53,110 The ants and the Barb. 188 00:13:53,330 --> 00:13:55,550 Ha! Our tribes would never get along. 189 00:13:55,890 --> 00:14:00,150 We're too different. If we don't do this, Flame could take over everything. 190 00:14:00,590 --> 00:14:02,410 He's already tried to divide us. 191 00:14:02,670 --> 00:14:06,390 Because he knows that together, we're strong enough to take him on. 192 00:14:07,760 --> 00:14:09,180 And maybe I am scared. 193 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 Scared of losing everything I've worked so hard for. 194 00:14:12,720 --> 00:14:14,100 Scared of losing my tribe. 195 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 It's no longer about us, Zora. 196 00:14:17,800 --> 00:14:19,020 It's about the future. 197 00:14:44,680 --> 00:14:45,459 Is it true? 198 00:14:45,460 --> 00:14:47,500 Are you trying to get Zora to buy into your madness? 199 00:14:47,860 --> 00:14:48,880 Watch your step, Jag. 200 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Or what? 201 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Hello there, stranger. 202 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Vega. 203 00:14:54,120 --> 00:14:57,980 I suppose you've come to tell me how angry you are. Or that I let the tribe 204 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 down. Right? 205 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 It's okay, Dan. 206 00:15:00,860 --> 00:15:05,340 As long as you feel good in here, then you've made the right decision. 207 00:15:05,880 --> 00:15:09,740 If you've joined the Barbs, then it must be at Bray's will. He has a plan for 208 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 all of us. 209 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Zora, tell me what's going on. 210 00:15:14,590 --> 00:15:16,230 Just say they would not have been banished. 211 00:15:16,650 --> 00:15:17,670 Banished? No. 212 00:15:18,430 --> 00:15:19,430 Enough with the fighting. 213 00:15:19,790 --> 00:15:21,230 That's the real problem here. 214 00:15:22,070 --> 00:15:23,350 Everybody's too busy fighting. 215 00:15:23,710 --> 00:15:24,770 Tribe against tribe. 216 00:15:24,990 --> 00:15:28,390 And what have we got to show for it? That the barbs are stronger than the 217 00:15:28,570 --> 00:15:30,190 Pity your brain doesn't match your ego. 218 00:15:30,430 --> 00:15:31,650 Just remember where you're standing. 219 00:15:32,350 --> 00:15:34,510 You two are going to have to learn to get along. 220 00:15:35,490 --> 00:15:41,130 Tonight the barbs and the ants will unite to live side by side in peace, not 221 00:15:41,130 --> 00:15:44,440 war. From now on, we will protect each other. 222 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 And who knows? 223 00:15:46,460 --> 00:15:48,800 In time, we may even come to respect each other. 224 00:15:49,220 --> 00:15:51,320 But I don't think... This isn't up for debate, Jag. 225 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Accept it. 226 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 We stopped the warts last night, didn't we? 227 00:16:15,720 --> 00:16:16,880 Without the aunt's help? 228 00:16:17,160 --> 00:16:19,200 I heard it was Skye who got off the attack. 229 00:16:20,280 --> 00:16:22,140 You should have spoken to me first, Zora. 230 00:16:22,500 --> 00:16:24,900 I'm the tribe leader, Jag. What have you forgotten? 231 00:16:25,200 --> 00:16:31,040 I go by the choice I made. You may not understand it now, but in time, I hope 232 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 you'll see. 233 00:16:35,180 --> 00:16:36,560 Thanks for coming back, Skye. 234 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 It's good to see you. 235 00:16:38,540 --> 00:16:39,560 We were worried. 236 00:16:40,620 --> 00:16:44,180 It's just, whenever I say goodbye to you... I'm not sure if it's going to be 237 00:16:44,180 --> 00:16:45,180 the last time. 238 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Nor am I. 239 00:16:47,140 --> 00:16:49,700 Join us, Skye. Like Dan did. Become a Barb. 240 00:16:50,240 --> 00:16:51,400 Everyone needs a tribe. 241 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Not me. 242 00:16:53,620 --> 00:16:55,580 How long's it been since you called somewhere home? 243 00:16:56,300 --> 00:16:59,480 What I'm looking for is more important to me than belonging to any tribe. 244 00:17:00,120 --> 00:17:01,320 I'd like to stay, Zora. 245 00:17:01,760 --> 00:17:02,820 But only when I'm ready. 246 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 Skye. 247 00:17:07,599 --> 00:17:12,180 Whatever it is you're looking for, I hope one day you find it. 248 00:17:20,270 --> 00:17:21,390 Seems like we caught them all. 249 00:17:21,609 --> 00:17:24,369 Now be good chickens and stay in there. 250 00:17:27,150 --> 00:17:28,150 Look! 251 00:17:36,530 --> 00:17:38,770 What to eat? I'm starving. 252 00:17:39,110 --> 00:17:42,690 Oh no darling, you're not eating one mouthful until you tell me what 253 00:17:42,950 --> 00:17:44,730 We don't have time to explain Kath. 254 00:17:44,930 --> 00:17:45,950 The ants must prepare. 255 00:17:46,310 --> 00:17:47,310 For what? 256 00:17:47,920 --> 00:17:49,940 The coming together of the ants and barbs. 257 00:17:51,100 --> 00:17:54,080 Ew, not smelly barbs. 258 00:18:00,160 --> 00:18:02,180 See, no one will even know. 259 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Oh, no. 260 00:18:04,820 --> 00:18:08,460 Covering up the rumours, that's going to be the hard part. 261 00:18:09,160 --> 00:18:10,360 They're talking about me? 262 00:18:10,780 --> 00:18:12,800 They're always talking about you. 263 00:18:13,260 --> 00:18:16,860 Blame the privilege near you, without your confidence. 264 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 They feel weak and afraid. 265 00:18:19,900 --> 00:18:22,600 Besides, they idolise you. 266 00:18:24,080 --> 00:18:25,700 Tell me something I don't know. 267 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Alright. 268 00:18:27,860 --> 00:18:28,860 Know this. 269 00:18:29,080 --> 00:18:33,900 If they stop idolising you, Flame, you'll be a king without a kingdom. 270 00:18:34,740 --> 00:18:38,140 Show them perfection, not weakness. 271 00:18:39,520 --> 00:18:42,920 What should I tell them? That the raid was a failure? 272 00:18:43,220 --> 00:18:45,960 That we returned with nothing? Harmony, nothing? 273 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 It was Shadow. 274 00:18:49,080 --> 00:18:50,100 He's the one to blame. 275 00:18:50,880 --> 00:18:53,360 It was just lucky you were there to save him. 276 00:18:54,420 --> 00:18:59,920 I didn't... If you went by his side, the barbs would have captured Shadow for 277 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 sure. 278 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 You want me to lie? 279 00:19:02,880 --> 00:19:04,560 You've never had a problem with it before. 280 00:19:05,980 --> 00:19:07,860 And you want Shadow to take the blame? 281 00:19:08,640 --> 00:19:10,200 Shadow's job is to protect you. 282 00:19:12,660 --> 00:19:13,780 He won't like it. 283 00:19:14,480 --> 00:19:15,520 He doesn't have to. 284 00:19:17,350 --> 00:19:18,610 Just go along with it. 285 00:19:20,310 --> 00:19:21,310 Trust me. 286 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 if this works. 287 00:19:54,250 --> 00:19:55,590 We have gathered here. 288 00:19:55,790 --> 00:19:57,530 The barbs and the ants. 289 00:19:57,890 --> 00:20:00,270 Not for a fight, but for peace. 290 00:20:01,430 --> 00:20:06,670 As the leaders of the barbs and the ants, Fagar and I ask you to join 291 00:20:07,970 --> 00:20:12,610 Flame's warriors are growing stronger by the day. His next attack could destroy 292 00:20:12,610 --> 00:20:13,790 both our tribes. 293 00:20:16,970 --> 00:20:19,250 The master's crazy about finding that stranger. 294 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 We'll get him. 295 00:20:21,470 --> 00:20:26,050 He got away once, but he won't escape from Shadow. Will he? No one escapes 296 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 Shadow. 297 00:20:28,390 --> 00:20:30,650 Who told you to come in? 298 00:20:31,130 --> 00:20:32,550 This is my private room. 299 00:20:33,010 --> 00:20:35,230 Wolves don't have any privacy, Shadow. 300 00:20:35,450 --> 00:20:36,570 Only privs. 301 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 What do you want? 302 00:20:38,250 --> 00:20:39,430 From you, nothing. 303 00:20:39,890 --> 00:20:40,890 Explain. 304 00:20:41,130 --> 00:20:43,550 Yeah? He wants to see you right away. 305 00:20:44,030 --> 00:20:45,030 What about? 306 00:20:45,510 --> 00:20:46,510 Haven't a clue. 307 00:20:49,930 --> 00:20:50,930 He said, run away. 308 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 Ah! 309 00:21:11,170 --> 00:21:13,090 Shadow! Come in! 310 00:21:13,530 --> 00:21:17,350 You wanted to see me? I've got something very important to talk to you about. 311 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 What's that? 312 00:21:19,050 --> 00:21:21,050 But first, have you had anything to eat? 313 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 Eat? 314 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 Yes. 315 00:21:25,230 --> 00:21:26,990 You can't start the day without food. 316 00:21:27,770 --> 00:21:28,770 Dig in. 317 00:21:28,970 --> 00:21:30,030 Are you sure? 318 00:21:30,690 --> 00:21:31,690 Shadow eats. 319 00:21:45,130 --> 00:21:48,070 The privilege don't care if you're a barb or an ant. 320 00:21:48,440 --> 00:21:50,580 They see us all as slaves. 321 00:21:51,220 --> 00:21:56,100 Our tribes may believe in different things, but one thing they do share is 322 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 will to survive. 323 00:21:57,320 --> 00:22:00,820 We can do it, but we can only do it together. 324 00:22:04,100 --> 00:22:05,700 United we will survive. 325 00:22:06,300 --> 00:22:08,240 United we will survive. 326 00:22:08,860 --> 00:22:10,840 Friends, not enemies. 327 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Friends. 328 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 What do you say, Jade? 329 00:22:32,740 --> 00:22:33,880 I'd rather have a war. 23423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.