Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,210 --> 00:00:16,030
The authorities are in its car
throughout the evacuation.
2
00:01:20,840 --> 00:01:22,520
that time, how many did you get?
3
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
Two. That means I won.
4
00:01:25,740 --> 00:01:26,880
That means you lose.
5
00:01:27,100 --> 00:01:28,100
You cheated.
6
00:01:28,180 --> 00:01:29,700
How could I cheat playing stones?
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,580
You saw me. I got four.
8
00:01:31,800 --> 00:01:33,140
Don't be such a bad loser.
9
00:01:33,460 --> 00:01:34,760
You always cheat.
10
00:01:37,880 --> 00:01:39,240
You need to warn the village.
11
00:01:39,440 --> 00:01:40,580
The machines are on patrol.
12
00:01:41,000 --> 00:01:42,120
Come on, move.
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,680
I'm not afraid of the machines.
14
00:01:45,000 --> 00:01:48,120
You would be if you were in the
forbidden zone, which I was.
15
00:01:48,440 --> 00:01:49,900
We didn't have been here with you
cheating.
16
00:01:50,260 --> 00:01:51,260
I did not.
17
00:01:51,320 --> 00:01:51,719
You did.
18
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
I saw you.
19
00:01:53,480 --> 00:01:58,200
Stop arguing and do as you're told. The
both of you. Get everyone together on
20
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
machine alert.
21
00:02:00,420 --> 00:02:01,520
It's the same.
22
00:02:01,780 --> 00:02:02,820
Boys want everything.
23
00:03:56,970 --> 00:03:58,770
You just wait. You'll regret this.
24
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Hey.
25
00:04:01,870 --> 00:04:02,870
Get lost.
26
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
What has he done?
27
00:04:04,970 --> 00:04:06,210
Where are you taking him?
28
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
You want to come too?
29
00:04:08,370 --> 00:04:10,150
No thanks. Just let him go.
30
00:04:11,250 --> 00:04:13,010
Come on.
31
00:04:16,510 --> 00:04:21,709
You okay?
32
00:04:23,790 --> 00:04:25,390
Yeah. Thanks.
33
00:04:25,740 --> 00:04:26,940
But I didn't need your help.
34
00:04:27,660 --> 00:04:30,520
Really? Yeah, I could have taken him
myself.
35
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
Sure you could have.
36
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
See you around.
37
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
All clear.
38
00:04:49,240 --> 00:04:51,360
I think the machines have stopped
patrolling.
39
00:04:52,000 --> 00:04:53,520
Back to your tasks, everyone.
40
00:04:59,630 --> 00:05:03,130
Don't come too close. I'm a machine
coming to get you.
41
00:05:03,390 --> 00:05:07,150
If you think that's supposed to scare
me, should we finish our game?
42
00:05:07,590 --> 00:05:10,910
Got washing up to do. I promise I won't
achieve your cheating.
43
00:05:11,150 --> 00:05:12,770
You always break your promises.
44
00:05:13,030 --> 00:05:14,250
Only because you cheat.
45
00:05:15,130 --> 00:05:16,130
Come on.
46
00:05:17,610 --> 00:05:20,990
All clear, everyone. The machine patrols
have stopped.
47
00:05:27,630 --> 00:05:31,670
Isn't a he? It's a she. And she hates
tulips. They're horrid.
48
00:05:47,590 --> 00:05:48,610
Need some help?
49
00:05:48,870 --> 00:05:50,270
Or are you just having a wreath?
50
00:05:50,610 --> 00:05:51,690
You can untie me.
51
00:05:52,390 --> 00:05:54,170
Thanks. Very kind of you.
52
00:05:59,980 --> 00:06:01,820
friends. You don't know them?
53
00:06:02,660 --> 00:06:03,680
I'm a stranger here.
54
00:06:04,220 --> 00:06:05,320
They're warps.
55
00:06:06,400 --> 00:06:08,980
You okay? Can you find your way home? Of
course.
56
00:06:09,320 --> 00:06:11,240
Oh, that's right. You don't need any
help.
57
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Where are you going?
58
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
Nowhere special.
59
00:06:15,500 --> 00:06:17,800
If you want to meet some real friends,
follow me.
60
00:06:58,040 --> 00:06:59,660
Flame. What is it?
61
00:06:59,940 --> 00:07:02,200
These two were out near the Forbidden
Zone.
62
00:07:02,680 --> 00:07:04,200
They caught this ant kid.
63
00:07:04,460 --> 00:07:06,420
On the way back, they were attacked.
64
00:07:07,240 --> 00:07:08,960
Attacked? By who?
65
00:07:09,500 --> 00:07:11,780
Stranger. They'd never seen him before.
66
00:07:12,620 --> 00:07:16,780
Shadow, are you telling me these two
warps were beaten by just one boy?
67
00:07:17,080 --> 00:07:18,860
They said he surprised them.
68
00:07:19,200 --> 00:07:22,140
Really? Well, I'm going to surprise them
too.
69
00:07:22,760 --> 00:07:23,920
Send them to the camp.
70
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
They're discarded.
71
00:07:25,320 --> 00:07:26,720
Discarded? Are you sure?
72
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Get rid of them!
73
00:07:31,540 --> 00:07:33,300
We're having to guard ourselves next.
74
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Dad,
75
00:07:40,700 --> 00:07:42,260
we were worried about you.
76
00:07:42,900 --> 00:07:45,620
Don't be worried about me, kid. I can
look after myself.
77
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Anything to eat? I'm starving.
78
00:07:48,660 --> 00:07:50,140
You missed lunch.
79
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Serves you right.
80
00:07:51,760 --> 00:07:53,320
And where have you been this time?
81
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
And who's this?
82
00:07:55,020 --> 00:07:56,060
My name's Skye.
83
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
We met in the forest.
84
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
The forest?
85
00:07:59,440 --> 00:08:01,540
Dan, you've been told about going in
there.
86
00:08:01,980 --> 00:08:03,060
Nobody saw me.
87
00:08:03,760 --> 00:08:06,100
Dan, you know we don't go into barb
land.
88
00:08:06,380 --> 00:08:10,780
Why not? The barbs have all the best
bits to live in. They live in the
89
00:08:11,140 --> 00:08:12,920
Only savages live in the forest.
90
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
I like the forest.
91
00:08:14,520 --> 00:08:16,860
You're not to go there again. You should
be punished.
92
00:08:17,080 --> 00:08:18,220
Then maybe you'll listen.
93
00:08:18,480 --> 00:08:19,960
I think he's been punished enough.
94
00:08:20,260 --> 00:08:21,840
He was captured by two warriors.
95
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
The warps?
96
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
Dan!
97
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
You could have been discarded.
98
00:08:25,980 --> 00:08:30,200
Never. Listen, Dan. If the warps get a
hold of you, that's it. You're a
99
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
He was cool.
100
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
He could handle them.
101
00:08:33,419 --> 00:08:34,559
With both hands tied.
102
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
Where have you been?
103
00:08:45,420 --> 00:08:47,140
Hunting for something to eat for supper.
104
00:08:47,660 --> 00:08:49,240
Didn't you hear the machines patrolling?
105
00:08:49,680 --> 00:08:52,160
They weren't anywhere near the woods.
You hope.
106
00:08:52,590 --> 00:08:54,770
We didn't see any signs of the Missouri
on it.
107
00:08:55,090 --> 00:08:57,110
But we did see signs of something else.
108
00:08:57,410 --> 00:08:59,210
What? Not what.
109
00:08:59,450 --> 00:09:01,230
Who? A stranger.
110
00:09:13,630 --> 00:09:14,930
Not so hard.
111
00:09:15,150 --> 00:09:16,150
Sorry, Mistress.
112
00:09:16,350 --> 00:09:17,350
Idiot discard.
113
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
Don't stop.
114
00:09:21,310 --> 00:09:22,310
Bad mood, Harmony.
115
00:09:22,770 --> 00:09:24,530
That ant boy, he escaped.
116
00:09:25,150 --> 00:09:26,150
That's bad news.
117
00:09:26,570 --> 00:09:28,410
There's plenty more where he can fly.
118
00:09:28,870 --> 00:09:33,450
Yeah, but if the other tribes think the
warps can be challenged... Shadow will
119
00:09:33,450 --> 00:09:34,089
deal with them.
120
00:09:34,090 --> 00:09:38,310
But we don't want the ants and the barbs
getting ideas, Flame. If they ganged
121
00:09:38,310 --> 00:09:40,530
up... Don't you teach them a lesson?
122
00:09:41,190 --> 00:09:43,590
Yeah, and I've got a great idea.
123
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
I thought you might.
124
00:09:54,830 --> 00:09:58,950
Amazing. He threw one of the walks right
over his head and they both ran away.
125
00:09:59,790 --> 00:10:00,930
I surprised them.
126
00:10:01,450 --> 00:10:02,269
That's all.
127
00:10:02,270 --> 00:10:03,950
That's wonderful. Thank you, Skye.
128
00:10:04,410 --> 00:10:07,370
Yeah, well, I'd like to know what you
were doing there in the first place.
129
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
I wasn't doing anything.
130
00:10:08,890 --> 00:10:12,410
People don't go into the forest for no
reason. I was just passing through.
131
00:10:12,610 --> 00:10:14,330
It was on my way. To where?
132
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
Nowhere special.
133
00:10:16,130 --> 00:10:17,370
Where have you come from?
134
00:10:18,070 --> 00:10:20,110
Around. How long are you staying?
135
00:10:21,070 --> 00:10:23,650
If I can have a bed for the night, I'll
be gone in the morning.
136
00:10:24,080 --> 00:10:25,600
Why? Do you have to go?
137
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Yes, he does.
138
00:10:33,720 --> 00:10:35,700
Geralt, give us another chance.
139
00:10:37,280 --> 00:10:38,400
Don't leave us in here.
140
00:10:43,200 --> 00:10:45,940
No one makes fools out of shadows.
141
00:10:58,000 --> 00:10:58,659
He's such a bully.
142
00:10:58,660 --> 00:11:00,240
He's always throwing his weight around.
143
00:11:00,440 --> 00:11:03,860
Who does he think he is? He's just
picking off the good of the tribe, Dad.
144
00:11:04,140 --> 00:11:07,100
We don't know anything about the guy, do
we? I do.
145
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
He saved me.
146
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
I wish he hadn't now. I'd be better off
as a discard.
147
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
Don't be silly.
148
00:11:13,480 --> 00:11:15,060
I may as well be a prisoner.
149
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Don't go here.
150
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
Don't go there.
151
00:11:18,080 --> 00:11:20,200
The barbs can go anywhere they like.
152
00:11:20,700 --> 00:11:22,060
The barbs like animals.
153
00:11:22,380 --> 00:11:25,560
That's why they live in the forest. And
that's why we shouldn't go in there.
154
00:11:25,680 --> 00:11:26,840
You're not the boss of me.
155
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Did you talk to him, Cass?
156
00:11:41,100 --> 00:11:43,220
Yes, but I don't think he was too
interested.
157
00:11:43,600 --> 00:11:46,540
Well, I hope he gets interested, for
it's too late.
158
00:11:50,100 --> 00:11:51,560
Seems Omar doesn't like me.
159
00:11:51,940 --> 00:11:53,400
I don't want to cause any trouble.
160
00:11:53,660 --> 00:11:56,480
It's Omar's job to protect us. We're
just farmers.
161
00:11:56,740 --> 00:11:59,860
We came here during the Great Wandering.
We just want peace.
162
00:12:00,480 --> 00:12:01,820
Do the warps threaten you?
163
00:12:02,100 --> 00:12:06,100
No. Not here in the camp, but if people
are foolish enough to wander off.
164
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Like him.
165
00:12:09,160 --> 00:12:10,960
Faygo was telling me about the warps.
166
00:12:11,180 --> 00:12:12,700
Yeah, they're really bad.
167
00:12:13,140 --> 00:12:15,940
What did Omar mean about discards? Who
are they?
168
00:12:16,320 --> 00:12:19,680
If the warps catch you, they make you a
discard, a slave.
169
00:12:19,900 --> 00:12:23,700
They make you work really hard all the
time and give you hardly any food.
170
00:12:23,920 --> 00:12:26,960
And if you try to run away, they'll find
you and hurt you.
171
00:12:27,380 --> 00:12:28,640
I've seen that in other places.
172
00:12:29,000 --> 00:12:32,960
Some discards have to serve the privs.
The privs? The privileged.
173
00:12:33,280 --> 00:12:35,700
They make the discards do everything for
them.
174
00:12:36,120 --> 00:12:39,020
They say they even feed them because the
privs are so lazy.
175
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
And who are the warps?
176
00:12:41,160 --> 00:12:45,060
The warps are the warriors for the
privileged. The privs, they're the real
177
00:12:45,060 --> 00:12:47,660
danger. Why can't they just leave people
alone?
178
00:12:48,180 --> 00:12:49,920
Some tribes want more than they have.
179
00:12:50,400 --> 00:12:51,460
So they take it.
180
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
It's not fair.
181
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
Somebody should stop them.
182
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Don't worry, Dan.
183
00:12:55,740 --> 00:12:57,240
The ancestor will protect us.
184
00:12:59,740 --> 00:13:00,820
Who's the ancestor?
185
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Don't ask.
186
00:13:30,960 --> 00:13:32,680
Come and join us. Have some fun.
187
00:13:33,160 --> 00:13:34,680
I am having fun, Flame.
188
00:13:38,180 --> 00:13:39,200
Shadow's ready to go.
189
00:13:39,660 --> 00:13:40,900
Great. Do it.
190
00:13:41,160 --> 00:13:43,060
Show the ants who's boss around here.
191
00:13:45,920 --> 00:13:46,980
Look, good beggar.
192
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Crops.
193
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Animals.
194
00:13:50,180 --> 00:13:51,300
The ants have done well.
195
00:13:52,140 --> 00:13:53,740
Big change from the terrible darkness.
196
00:13:54,580 --> 00:13:56,040
You don't remember that, do you?
197
00:13:56,620 --> 00:13:59,760
No. Only the stories I heard during the
great wandering.
198
00:14:01,420 --> 00:14:03,380
Well, Skye, this is how we live.
199
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
What about you?
200
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
What about me?
201
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
How do you live?
202
00:14:08,020 --> 00:14:09,020
Day by day.
203
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Where's your home?
204
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
Wherever I am.
205
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Where are you going?
206
00:14:14,120 --> 00:14:15,180
Wherever I get to.
207
00:14:16,020 --> 00:14:19,680
And you wonder why Omar doesn't trust
you? You don't answer straight.
208
00:14:20,540 --> 00:14:22,500
People would laugh if I told them the
truth.
209
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I won't laugh.
210
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Tell me.
211
00:14:26,160 --> 00:14:27,420
I'm looking for my family.
212
00:14:28,140 --> 00:14:29,320
The ants are my family.
213
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
What will we have?
214
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
What's that?
215
00:14:35,440 --> 00:14:37,340
It's the monsters that run the Forbidden
Zone.
216
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
Haven't you seen them?
217
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
No.
218
00:14:40,880 --> 00:14:42,200
I've seen lots of things.
219
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
But nothing that sounds like that.
220
00:14:45,020 --> 00:14:47,100
You're lucky. The monsters are deadly.
221
00:14:47,460 --> 00:14:49,580
No one comes out of the Forbidden Zone
alive.
222
00:14:53,940 --> 00:14:55,740
What's that, Irma? What are you making?
223
00:14:56,140 --> 00:14:57,140
Wouldn't you like to know?
224
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
Is it for me?
225
00:14:58,400 --> 00:15:01,140
Not this time. Who's it for then? Wait
and see.
226
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Hey, Sal.
227
00:15:11,460 --> 00:15:13,020
Want to turn up for your little pig?
228
00:15:13,320 --> 00:15:17,340
No, I told you they're horrid. We hate
them.
229
00:15:17,640 --> 00:15:18,940
Okay, suit yourself.
230
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
You'll be sorry.
231
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
You'll be.
232
00:15:31,980 --> 00:15:33,800
Why do we have to go to bed so early?
233
00:15:34,100 --> 00:15:35,700
That's the rule until we're older.
234
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Sweet dreams.
235
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
Or nightmares.
236
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
All you have to do is think about the
machine.
237
00:16:02,480 --> 00:16:03,600
I've been looking everywhere for you.
238
00:16:03,860 --> 00:16:05,000
What's a fake I say?
239
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
What about?
240
00:16:06,520 --> 00:16:07,660
About you staying here.
241
00:16:08,060 --> 00:16:09,640
Nothing. I'm leaving tomorrow.
242
00:16:10,200 --> 00:16:12,820
Why? I'm sure she'd let you stay if you
asked her.
243
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
What about Omar?
244
00:16:14,960 --> 00:16:16,060
Omar doesn't count.
245
00:16:16,400 --> 00:16:17,460
Looks like he does to me.
246
00:16:17,680 --> 00:16:18,760
You could beat him.
247
00:16:18,980 --> 00:16:20,260
I'm not so sure about that.
248
00:16:20,540 --> 00:16:22,480
You could. I saw you fight that warp.
249
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
Who says I want to stay?
250
00:16:27,460 --> 00:16:29,540
Dan, what I'm looking for isn't here.
251
00:16:29,930 --> 00:16:31,970
What are you looking for? I could help
you.
252
00:16:32,430 --> 00:16:35,470
You? Yeah, I could come with you when
you go.
253
00:16:36,330 --> 00:16:37,490
I don't think so, Dan.
254
00:16:37,690 --> 00:16:40,450
But I'm so bored living here. I want to
explore.
255
00:16:40,930 --> 00:16:42,230
And get caught by the warps again.
256
00:16:42,730 --> 00:16:45,510
I thought you were different, but you're
just like all the others.
257
00:17:07,720 --> 00:17:08,439
Hurry up and wash.
258
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
It'll be all gone.
259
00:17:12,020 --> 00:17:14,339
Come on, Skye. This is pretty for
everyone.
260
00:17:14,760 --> 00:17:15,598
Thanks, Kick.
261
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
It smells great.
262
00:17:22,140 --> 00:17:23,880
Oh, man. It's only for tonight.
263
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
It better be.
264
00:17:25,460 --> 00:17:27,119
Don't start any trouble, please.
265
00:17:27,660 --> 00:17:31,060
Oh, I won't. But if he starts some, I'll
finish it.
266
00:18:00,040 --> 00:18:01,160
How's your little piggy friend?
267
00:18:01,440 --> 00:18:03,060
Fine. Has he got a name?
268
00:18:03,340 --> 00:18:04,720
It's a she, not a he.
269
00:18:05,700 --> 00:18:06,820
Sorry, I forgot.
270
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
Has she got a name?
271
00:18:08,340 --> 00:18:09,460
She's called Star.
272
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
That's nice.
273
00:18:11,560 --> 00:18:13,140
She's just like a star, isn't she?
274
00:18:13,360 --> 00:18:15,280
Little and black and fat.
275
00:18:18,900 --> 00:18:20,200
Oh, mighty Bray.
276
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
Oh, mighty Bray.
277
00:18:22,580 --> 00:18:24,820
Protect us all from the evil of Luke
tonight.
278
00:18:25,220 --> 00:18:27,840
Protect us all from the evil of Luke
tonight.
279
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Not white.
280
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
Hello?
281
00:18:55,340 --> 00:18:56,660
Shadow's busy, remember?
282
00:18:58,220 --> 00:18:59,980
Idiot discard out of my sight.
283
00:19:00,240 --> 00:19:02,140
I never want to see him again.
284
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
What's the matter?
285
00:19:05,880 --> 00:19:07,240
It's only a discard.
286
00:19:12,200 --> 00:19:13,660
I'm bored, Harmony.
287
00:19:14,100 --> 00:19:15,620
Why not have a contest?
288
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
You agree?
289
00:19:21,700 --> 00:19:24,640
Master, who would like to challenge my
champion?
290
00:19:26,260 --> 00:19:29,460
Come on, it's only for fun. No one will
get hurt.
291
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
Hello.
292
00:19:37,940 --> 00:19:39,600
Come on, just for a laugh.
293
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Well done.
294
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
Let the contest begin.
295
00:19:53,090 --> 00:19:54,710
Thanks, Cass. This is great.
296
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Thank you.
297
00:19:56,650 --> 00:19:59,870
I haven't eaten this well since... I
can't remember.
298
00:20:00,910 --> 00:20:02,650
Cass has been given a great gift.
299
00:20:03,470 --> 00:20:06,030
Thank you, Mighty Bray. Thank you,
Mighty Bray.
300
00:20:07,630 --> 00:20:09,170
Where will you go tomorrow, Skye?
301
00:20:09,390 --> 00:20:10,590
Away from where I came.
302
00:20:13,570 --> 00:20:17,890
Turnips? No, I told you. I hate turnips.
303
00:20:18,210 --> 00:20:19,710
Then you won't want your present.
304
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
What present?
305
00:20:26,730 --> 00:20:28,090
So that was your secret?
306
00:20:28,410 --> 00:20:30,290
Yes, some secrets are good.
307
00:20:48,850 --> 00:20:49,850
Get ready.
308
00:21:04,140 --> 00:21:04,819
Oh, my God.
309
00:21:04,820 --> 00:21:07,520
Yes. My champion will beat him.
310
00:21:43,020 --> 00:21:45,080
This is the best stew in the whole wide
world.
311
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
What's that?
312
00:21:50,740 --> 00:21:51,960
It's an egg! It's an egg!
313
00:21:52,200 --> 00:21:53,640
Ah! Ah!
314
00:21:58,160 --> 00:21:59,740
Come on, after them!
315
00:22:02,120 --> 00:22:03,079
Wait, Alma!
316
00:22:03,080 --> 00:22:06,460
Stop! They're back in the forest. It's
too dangerous to follow.
317
00:22:16,400 --> 00:22:17,560
We shouldn't be too long.
318
00:22:17,940 --> 00:22:21,960
Remember, Kweli is in charge while Jag
and I have gone. So you better do as he
319
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
says.
320
00:22:23,100 --> 00:22:24,820
So you better do as he says.
321
00:22:25,360 --> 00:22:27,600
Why does it always have to boss us
around?
322
00:22:27,900 --> 00:22:31,860
Because she is boss. She's our leader.
So do as you're told or you'll end up
323
00:22:31,860 --> 00:22:33,760
getting me into trouble. As always.
324
00:22:34,240 --> 00:22:36,220
Will you remember why we schooled a
stranger?
325
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
I think so.
326
00:22:37,720 --> 00:22:40,020
If you can't, Jag, then no one can.
327
00:22:40,360 --> 00:22:41,420
You're our best tracker.
328
00:22:41,880 --> 00:22:44,460
This stranger, he might not be a threat.
329
00:22:44,940 --> 00:22:46,220
Only one way to find out.
330
00:22:47,140 --> 00:22:51,780
Kweli, these are our lands. No one can
pass through them without our
331
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Ready?
23009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.