All language subtitles for the_carbonaro_effect_s05e04_pink_slime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:12,360 Introducing... Come on, you're running on me. I've never seen anyone 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 like it. 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,900 Ooh, look at this fancy hidden camera. 4 00:00:28,600 --> 00:00:30,040 How can I look at it if it's hidden? 5 00:00:30,340 --> 00:00:31,340 What? 6 00:00:31,940 --> 00:00:33,340 Magic bookshop. 7 00:00:35,640 --> 00:00:38,200 Hey, how are you doing? Good, how are you? Doing great. 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Okay. 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,520 House of Blessings. Yeah, nice bottle and bottle. 10 00:00:42,820 --> 00:00:44,560 All right, does it have a... We had a sale today. 11 00:00:45,180 --> 00:00:50,900 We have $2 off, $5, $10, and $20, depending on the sticker. Oh, okay. 12 00:00:50,900 --> 00:00:53,520 we got these back into the redactors. 13 00:00:53,760 --> 00:00:55,720 A lot of people calling about those. What is that? 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,010 Oh yeah, you've never seen these little machines? 15 00:00:58,250 --> 00:01:01,610 No. Oh yeah, lawyers use them and stuff to redact information. 16 00:01:02,290 --> 00:01:04,129 You see how it makes a laser beam? 17 00:01:04,330 --> 00:01:05,530 But there's three settings. 18 00:01:05,790 --> 00:01:08,350 For one, you see how there's all numbers here? 19 00:01:08,850 --> 00:01:13,090 The first setting, if you had a contract or something, and you didn't want 20 00:01:13,090 --> 00:01:16,430 anyone to see the numbers or checks or something, you set it to that first 21 00:01:16,430 --> 00:01:17,590 setting right here. 22 00:01:18,230 --> 00:01:20,510 And then when you aim the laser at numbers, 23 00:01:21,690 --> 00:01:23,190 it will, look at that, it inks them. 24 00:01:26,050 --> 00:01:27,850 Isn't that great? Can you undo it? No. 25 00:01:28,050 --> 00:01:32,130 Oh. Yeah, once it's redacted, it's redacted. Yeah, so no one else. 26 00:01:32,630 --> 00:01:34,290 That would be a good one, though, to undo it. 27 00:01:34,630 --> 00:01:38,690 Yeah. They have to. I mean, come on. And then the second setting is personal 28 00:01:38,690 --> 00:01:42,130 information. Here, you want to try that? See that? Like if something has 29 00:01:42,130 --> 00:01:43,230 personal info on it. 30 00:01:43,790 --> 00:01:45,070 Oh, like, look, here's an invoice. 31 00:01:45,610 --> 00:01:48,910 Like if you aim that laser right here, nothing happens, but you see there's an 32 00:01:48,910 --> 00:01:50,270 address up there with personal info? 33 00:01:50,550 --> 00:01:51,550 Aim it at that. 34 00:01:52,010 --> 00:01:54,680 Yeah. Damn. Isn't that wild? That is so cool. 35 00:01:54,920 --> 00:01:56,680 We redacted. Yeah. Super cool. 36 00:01:57,040 --> 00:02:03,560 Yeah, and then the other one is for the third sentence setting is like 37 00:02:03,560 --> 00:02:08,660 if there's obscene stuff, you know, like in books and you don't want to write 38 00:02:08,660 --> 00:02:10,479 that. Yes, exactly. 39 00:02:11,260 --> 00:02:14,300 It'll, but I don't know how that, why can't I get that to? That's amazing. 40 00:02:14,780 --> 00:02:15,860 Oh, there we go. 41 00:02:16,080 --> 00:02:17,420 Did I get it? It's going to redact you. 42 00:02:17,860 --> 00:02:19,420 Oh, it redacted you. 43 00:02:20,260 --> 00:02:21,260 Oh. 44 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 What was that? We'll be dead. 45 00:02:24,620 --> 00:02:28,660 Did you get a shock just now? I felt a shock, yeah. Whoa, yeah. 46 00:02:28,960 --> 00:02:30,180 Don't aim it at people. 47 00:02:30,540 --> 00:02:32,280 Is my shirt ruined now? 48 00:02:32,600 --> 00:02:34,120 It totally redacted it. 49 00:02:34,540 --> 00:02:36,020 Oh, I thought it was only a paper thing. 50 00:02:36,360 --> 00:02:37,179 I'm sorry. 51 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 That's so weird. 52 00:02:38,380 --> 00:02:41,900 Maybe it programmed your voice like it knew to get rid of that word. 53 00:02:42,120 --> 00:02:45,660 I'm just waiting for this to load up and then I'll ring you up. Okay, cool. How 54 00:02:45,660 --> 00:02:49,180 much is this nifty machine just for... Oh, it's $59 .95. 55 00:02:49,920 --> 00:02:53,460 And then I think it's supposed to have, oh, I don't remember what the number off 56 00:02:53,460 --> 00:02:56,740 was. Okay, no, it's okay. Yeah. I was just wondering, like, price range -wise. 57 00:02:56,880 --> 00:03:00,260 Exactly. And I have a coupon in this book. Okay. So I'm going to go grab 58 00:03:00,300 --> 00:03:02,120 Thank you. So when that's loaded up. 59 00:03:03,820 --> 00:03:04,819 All right. 60 00:03:04,820 --> 00:03:05,820 The redactor. 61 00:03:09,780 --> 00:03:11,460 How are you guys doing? 62 00:03:11,860 --> 00:03:15,680 Good. How are you? Good. You see me browsing around a little? Yeah. Not here 63 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 the signing, are you? 64 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 There's a timing? 65 00:03:18,260 --> 00:03:22,920 4 o 'clock. John McKay from the Live Longer, Live Better. Oh, really? Yeah, 66 00:03:22,920 --> 00:03:25,300 tomorrow they're doing the book on assassinations. 67 00:03:25,520 --> 00:03:26,840 Huh? That's one of the... Oh. 68 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 Oh, that's neat. 69 00:03:29,540 --> 00:03:33,400 Yeah. Yeah, there's little toys and stuff in there to kind of, like, make 70 00:03:33,400 --> 00:03:34,700 reading experience better. 71 00:03:35,080 --> 00:03:36,079 A little more exciting. 72 00:03:36,080 --> 00:03:38,320 Yeah, the darts and this is, like, our sick. 73 00:03:39,360 --> 00:03:42,780 Oh, my God. That's hilarious. 74 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 It's pretty crazy, yeah. 75 00:03:45,260 --> 00:03:46,560 Oh, yeah, and one of those. 76 00:03:46,970 --> 00:03:47,970 I think it's called a garrotte. 77 00:03:50,010 --> 00:03:53,590 So he's coming later, you said? Yeah. Oh, that's neat. Yeah, it's like, I 78 00:03:53,590 --> 00:03:55,170 you just... Oh. 79 00:03:55,810 --> 00:03:56,810 Well, that's scary. 80 00:03:56,850 --> 00:03:58,650 Oh, there's a... Wow, that one. 81 00:03:59,890 --> 00:04:00,970 Yeah, that's pretty dangerous. 82 00:04:02,470 --> 00:04:06,010 Yeah, but it's a good book. There's, like, a section on poison. 83 00:04:07,710 --> 00:04:10,990 There's a section on... Oh! 84 00:04:12,010 --> 00:04:13,410 There's one on guns, too, yeah. 85 00:04:14,200 --> 00:04:16,700 Gosh, I felt that blow right by my ear. That was so weird. 86 00:04:17,079 --> 00:04:20,459 Oh, my God, it's caught on fire. It literally just, wow. 87 00:04:21,000 --> 00:04:22,700 Okay, that's a, be careful with. 88 00:04:23,180 --> 00:04:27,100 Was that supposed to do that? No, I don't think it's supposed to. Did that 89 00:04:27,100 --> 00:04:28,360 right through the book? It went right through the book. 90 00:04:29,620 --> 00:04:31,880 Wow. Yeah, that's the revolver section. 91 00:04:32,940 --> 00:04:35,980 So, we should put a warning on these probably. 92 00:04:36,300 --> 00:04:39,180 I'm going to, excuse me, I'm going to put a warning. We got to get a warning 93 00:04:39,180 --> 00:04:41,040 the assassinations books. 94 00:04:46,050 --> 00:04:49,130 Thank God, this place changed. It went right through his head. 95 00:04:49,870 --> 00:04:51,970 Did we hurt somebody? 96 00:04:52,730 --> 00:04:53,730 No. 97 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 How you doing? 98 00:04:55,510 --> 00:04:56,990 Great. All right. Great. 99 00:04:57,810 --> 00:05:01,930 And they wanted to get a free chocolate with you, too. I don't know if you like 100 00:05:01,930 --> 00:05:04,210 dark chocolate. Yeah, I do. Grab one of those hearts. 101 00:05:04,790 --> 00:05:06,130 The whole heart? 102 00:05:06,350 --> 00:05:08,350 Yeah, you can take one with you because you're buying a book. 103 00:05:08,810 --> 00:05:09,810 They're these new things. 104 00:05:10,330 --> 00:05:15,070 called flutters of love there's like a toy inside oh okay like breaks open yeah 105 00:05:15,070 --> 00:05:19,610 i haven't opened one yet but they said there's like a hollow heart and then 106 00:05:19,610 --> 00:05:24,250 inside they make a toy made of chocolate also so when you when you break it 107 00:05:24,250 --> 00:05:29,150 there they break it open and then you reach inside and you find your oh 108 00:05:29,150 --> 00:05:35,590 dude it's a legit butterfly oh my god that i had no idea 109 00:05:35,590 --> 00:05:38,370 there holy that's crazy 110 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Whoa. 111 00:05:40,860 --> 00:05:41,880 Okay, so I'm sorry. 112 00:05:42,120 --> 00:05:46,620 I hope I get one of those. Yeah. 113 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 That was epic. 114 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 Wow. 115 00:05:50,680 --> 00:05:52,100 Okay. Yeah. 116 00:05:52,320 --> 00:05:55,240 So don't shake it. Yeah, I guess don't shake it. I don't know how long it'll 117 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 stay alive in there. 118 00:05:56,700 --> 00:05:59,560 Maybe there was a whole thing about how to care for them, but I'll grab your 119 00:05:59,560 --> 00:06:01,000 directions on that, and I'll be right back. 120 00:06:01,500 --> 00:06:02,499 Where's it? 121 00:06:02,500 --> 00:06:07,220 Mary. These things were... You know the... That was great. 122 00:06:12,240 --> 00:06:13,660 You just can't hear it in there. 123 00:06:14,140 --> 00:06:17,060 Hey, how you doing? Good, good. All right, great. 124 00:06:17,940 --> 00:06:21,400 Okay, I'm just going to check that because we had a couple of issues with 125 00:06:21,400 --> 00:06:23,500 pages. Sometimes they go off. 126 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 I'm sorry. 127 00:06:26,480 --> 00:06:29,200 Yeah, are you going to want a new one if there was a bookworm in that? 128 00:06:32,120 --> 00:06:34,360 I have no idea. I didn't even know that existed. 129 00:06:35,660 --> 00:06:36,539 Bookworms, yeah. 130 00:06:36,540 --> 00:06:39,480 For real? Yeah, we have a thing with them. If it rains, they come in. 131 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 I don't think it's damaged, is it? 132 00:06:42,320 --> 00:06:44,880 No, I mean, it might have left a little streak or something. 133 00:06:45,900 --> 00:06:47,260 Oh, yeah, they're in there. 134 00:06:50,060 --> 00:06:52,180 There might be another copy. I don't see any more. 135 00:06:52,460 --> 00:06:55,620 Yeah, is it all right if I just get another copy? Yeah, at least they're not 136 00:06:55,620 --> 00:07:01,620 eating it. But, like, other books, like this one here, sometimes it depends on 137 00:07:01,620 --> 00:07:02,760 the... Is there any in here? 138 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 No. 139 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 None in there. 140 00:07:06,760 --> 00:07:09,700 That looks good, right? Yeah. That's what we do. We check them all now and 141 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 sure there's nothing in there. 142 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 That's the first time I've ever seen that. 143 00:07:13,480 --> 00:07:18,580 You've heard of bookworms. Yeah. But these pages that aren't glossed, I 144 00:07:18,580 --> 00:07:20,720 shouldn't do this. They'll eat right through them. Yeah, you throw them in 145 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 there. 146 00:07:22,180 --> 00:07:26,320 They'll eat right through that. Look at that. How fast they'll... They gnaw at 147 00:07:26,320 --> 00:07:27,700 it. Look at this. 148 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 They're quick. 149 00:07:33,390 --> 00:07:34,209 Oh, crap. 150 00:07:34,210 --> 00:07:37,710 Yeah, they recall like a thousand books already from our place. 151 00:07:38,170 --> 00:07:42,470 Let me get you a better copy of that. I appreciate it. Sorry. I'm really sorry. 152 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 Hang on. 153 00:07:56,230 --> 00:08:00,190 Oh, hey, how are you? Good. All right, just this? Yeah. All right. 154 00:08:01,080 --> 00:08:05,000 I think this might be one of the new books with the... Oh, yeah, this is 155 00:08:05,060 --> 00:08:06,140 This has the little chip in it. 156 00:08:07,480 --> 00:08:11,000 You see this? Kind of get that little chip on the spine, sort of reflective. 157 00:08:11,640 --> 00:08:14,860 And those work really well with the Japanese wooden bookmarks. 158 00:08:16,040 --> 00:08:18,220 Yeah, so you're going to want to have one of these. 159 00:08:18,520 --> 00:08:19,620 Have you ever seen these little guys? 160 00:08:20,040 --> 00:08:26,180 No. Okay, well, it's a flat bookmark, and it has a matching microchip on it, 161 00:08:26,180 --> 00:08:29,440 it's made of a very thin wood. Can you feel that? 162 00:08:30,469 --> 00:08:33,890 Oh, it is wood. Yeah, it's wood. It's actual wood, I know. It's very thin like 163 00:08:33,890 --> 00:08:39,490 paper. But they code each book with the same code that goes on top of here. So 164 00:08:39,490 --> 00:08:45,250 if you have one that has a chip in it, into the book like a bookmark, and then 165 00:08:45,250 --> 00:08:50,270 you just give it a second there and you can almost hear the sound. 166 00:08:52,870 --> 00:08:53,930 Oops, see that? 167 00:08:54,610 --> 00:08:58,150 Yeah, it'll chip it and carve it into. 168 00:09:01,080 --> 00:09:02,740 Something that matches the book. 169 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 That is insane. 170 00:09:05,920 --> 00:09:06,579 Isn't that cool? 171 00:09:06,580 --> 00:09:10,940 Yeah. Not all the books have them, but they're pretty cool. Most of the newer 172 00:09:10,940 --> 00:09:14,540 series, like anything, most hardcover books will have it. Here's an Exploring 173 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 the Ocean book. 174 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 As long as it has the chip and the side of it, it'll match up. That looks 175 00:09:19,940 --> 00:09:21,840 insane. Put that one in there. 176 00:09:22,380 --> 00:09:23,680 Give that a shot. Let's see. 177 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 There it goes. 178 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 The egg. 179 00:09:29,160 --> 00:09:30,420 Get all that stuff out of there. 180 00:09:32,380 --> 00:09:34,880 Yeah, it's got microblades between the pages. 181 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Let's see what it did. 182 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Oh, that's nice. 183 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 That's insane. 184 00:09:40,960 --> 00:09:41,839 Yeah. 185 00:09:41,840 --> 00:09:44,820 Adds a little bit of fun, you know, to reading, so. 186 00:09:45,320 --> 00:09:48,040 Yeah. How the hell is that? I know, right? 187 00:09:48,340 --> 00:09:51,360 Because it's just the chips. Like, we looked. We were trying to, like, figure 188 00:09:51,360 --> 00:09:55,920 out if all of the books have, was it Kama, Kama Sutra? Mm -hmm. 189 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 But let's try that one. 190 00:09:59,790 --> 00:10:03,650 There's a 60 different... It's already going. 191 00:10:07,870 --> 00:10:08,870 Oh, yeah. 192 00:10:09,110 --> 00:10:11,410 And then the string's stuck there. 193 00:10:12,230 --> 00:10:13,350 A penis. 194 00:10:13,590 --> 00:10:14,590 Oh. 195 00:10:15,310 --> 00:10:17,290 I'm sorry. I'm really sorry. 196 00:10:17,510 --> 00:10:19,450 Yeah. Oh, that is awesome. 197 00:10:20,190 --> 00:10:21,470 I'm really sorry about that. Yeah. 198 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 Okay. 199 00:10:23,090 --> 00:10:26,290 I got to, let me, I got to, actually, I put these in the children's section and 200 00:10:26,290 --> 00:10:30,410 I have to move them. Just give me two seconds. Guys, the Kama, whatever this 201 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 book is here. 202 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Today I play a surgeon. 203 00:10:55,560 --> 00:10:58,360 All right, not really, just the cafeteria server. 204 00:10:59,240 --> 00:11:01,260 But, you know, similar. 205 00:11:02,720 --> 00:11:06,580 Can I just get a cheeseburger, please? Cheeseburger, you got it. All right. 206 00:11:06,840 --> 00:11:11,340 One second, I'm just in the middle of grass cutting here. 207 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 Got to feed the beef, you know. 208 00:11:15,380 --> 00:11:16,560 Cool. Yeah. 209 00:11:17,740 --> 00:11:19,020 You've had grass -fed beef, right? 210 00:11:19,840 --> 00:11:23,120 I've heard of that. Oh, yeah. All our burgers are grass -fed beef. 211 00:11:23,360 --> 00:11:26,380 I never thought about what that meant, to be honest. 212 00:11:26,640 --> 00:11:30,580 Oh, yeah. Well, we feed it ourselves here because it's just like the 213 00:11:30,580 --> 00:11:33,680 get in. It's a lot cheaper. Yeah. But they absorb quicker and everything, so 214 00:11:33,680 --> 00:11:35,900 it's a lot easier for us. 215 00:11:36,420 --> 00:11:38,120 So I'm going to feed them right now. 216 00:11:39,160 --> 00:11:44,360 If you cut your own grass, it's going to want to eat it. Oh, that's cool. 217 00:11:44,720 --> 00:11:47,260 You could just sort of push it into it a little bit like that. 218 00:11:47,660 --> 00:11:49,780 You know, and then it kind of, you see how it like. Yeah. 219 00:11:52,660 --> 00:11:53,559 Oh, whoa. 220 00:11:53,560 --> 00:11:55,020 Yeah. It's sort of like. 221 00:11:55,940 --> 00:11:57,060 That is interesting. 222 00:11:57,480 --> 00:11:58,139 It like absorbs. 223 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 Yeah. Yeah. 224 00:12:02,660 --> 00:12:05,880 Cool. You know, but it's like. Oh, that's so weird. 225 00:12:06,160 --> 00:12:10,100 Yeah. The beef actually has the muscle memory still of. That's crazy. 226 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Of eating grass. 227 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Oh, my God. 228 00:12:14,260 --> 00:12:15,320 It's like alive. 229 00:12:15,620 --> 00:12:17,280 Yeah, it is. Is it alive? 230 00:12:17,500 --> 00:12:22,820 I mean, it's rare, but it does have sort of a lifelike, I admit, situation. 231 00:12:23,220 --> 00:12:24,620 You sort of feed it in there. 232 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 That's crazy. Yeah, again, it's about a pound of that right there. 233 00:12:29,820 --> 00:12:30,920 Yeah. Yeah, 234 00:12:31,660 --> 00:12:34,760 it's kind of chewing it, you know? Yeah, that's... 235 00:12:35,449 --> 00:12:37,150 This is the weirdest thing I've ever seen. 236 00:12:37,370 --> 00:12:38,189 Oh, yeah? Yeah. 237 00:12:38,190 --> 00:12:39,190 Well, you've heard of that before. 238 00:12:39,290 --> 00:12:43,110 I've just seen grass -fed beef on menus, but I literally never thought about it. 239 00:12:43,130 --> 00:12:46,710 Right, you just never saw them hand -feeding it. Yeah. It's better when it's 240 00:12:46,710 --> 00:12:47,429 hand -fed. 241 00:12:47,430 --> 00:12:49,590 It's kind of like grain -fed, you know? Yeah. 242 00:12:51,930 --> 00:12:52,729 There it goes. 243 00:12:52,730 --> 00:12:55,350 Yeah, it'll absorb almost all of it, you know? 244 00:12:55,670 --> 00:12:57,090 Like a weird organism. 245 00:12:57,490 --> 00:12:58,630 Yeah. Wow. 246 00:12:59,170 --> 00:13:01,810 Yep. That is trippy. Yeah. 247 00:13:05,020 --> 00:13:06,500 Chicken nuggets and fries. 248 00:13:06,740 --> 00:13:08,240 Chicken nuggets and fries, okay. 249 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 I'm going to make the nuggets individually, okay? 250 00:13:12,340 --> 00:13:13,940 We do them, we hand cook them. 251 00:13:15,320 --> 00:13:17,800 Oh, that's awesome. I've never seen that before. 252 00:13:18,120 --> 00:13:20,060 Oh, yeah, it's better because it's fresh. 253 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Okay. Yeah, 254 00:13:22,720 --> 00:13:23,760 I got the frozen ones here. 255 00:13:24,720 --> 00:13:25,840 Let me turn this on. 256 00:13:27,080 --> 00:13:31,390 Yeah. We're wasting too many because, like... It's bizarre not everyone buys 257 00:13:31,390 --> 00:13:33,830 nuggets, and then they're all cooked, and then they just go to waste. You just 258 00:13:33,830 --> 00:13:34,569 throw them away. 259 00:13:34,570 --> 00:13:38,690 Right. All right, you just take a whole bunch of them, and then the hand cooker, 260 00:13:38,830 --> 00:13:40,190 you just hold it over it like this. 261 00:13:42,650 --> 00:13:43,870 That is 262 00:13:43,870 --> 00:13:50,270 amazing. 263 00:13:51,310 --> 00:13:52,610 It just cooks them right up. 264 00:13:55,110 --> 00:13:56,110 Isn't that great? 265 00:13:56,200 --> 00:13:59,740 I've never seen that before. Oh, these are awesome. You can cook anything with 266 00:13:59,740 --> 00:14:00,699 it. 267 00:14:00,700 --> 00:14:05,100 The home ec department loves those. Uh -huh. Fries, you said, right? Yeah. Oh, 268 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 yeah. 269 00:14:06,180 --> 00:14:11,000 Fries. Yeah, the home ec department has a whole course where they teach how to 270 00:14:11,000 --> 00:14:13,600 make different things, you know, with this. You can get these. 271 00:14:14,080 --> 00:14:16,360 You know, they're going to be putting them out for purchase. 272 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 They have a book on, like, a... 273 00:14:19,420 --> 00:14:21,380 A complete way to... That is amazing, yeah. 274 00:14:21,700 --> 00:14:22,639 Handmade meals. 275 00:14:22,640 --> 00:14:24,720 Uh -huh. And plus also... Who would have invented that? 276 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Should be a millionaire. 277 00:14:26,320 --> 00:14:28,940 Right. And it's simple to use this stuff. There's this great one for... Oh! 278 00:14:29,560 --> 00:14:30,740 That was on. Sorry. 279 00:14:34,220 --> 00:14:38,580 This is regulated a little high. I'll make you a couple more of those. Okay. 280 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 Hang on one second. 281 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 Jimmy, this is regulated too high. 282 00:14:52,729 --> 00:14:54,390 Hi. Can I have a slice of pizza, please? 283 00:14:54,590 --> 00:14:57,270 A slice of pizza? Sure. Yeah. And then do you also... Can I get a side of 284 00:14:57,270 --> 00:14:58,270 greens? Do you have that? 285 00:14:58,630 --> 00:14:59,870 A side of greens? 286 00:15:00,170 --> 00:15:01,170 Yeah. 287 00:15:01,290 --> 00:15:03,910 I have mixed. I might have... Do you want just green? 288 00:15:04,130 --> 00:15:05,450 Yeah, if you had that, that'd be great. 289 00:15:05,850 --> 00:15:07,570 Okay. Let me see what I could do. 290 00:15:11,550 --> 00:15:16,070 Yeah, I'm not sure he has any... Peas okay? 291 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Just the peas, I guess. 292 00:15:17,910 --> 00:15:19,950 Yeah, just peas? Yeah. Okay, cool. I could do that. 293 00:15:21,230 --> 00:15:23,680 Yeah. A lot of people like just the greens. 294 00:15:24,860 --> 00:15:25,599 What's your name? 295 00:15:25,600 --> 00:15:26,900 Jason. Jason? Yeah. 296 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 All right. 297 00:15:30,040 --> 00:15:32,740 Okay. Put it in a to -go container for you. 298 00:15:33,860 --> 00:15:35,580 Okay. All righty. 299 00:15:36,160 --> 00:15:40,680 So first I'll just put them in mix. 300 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Sure. 301 00:15:42,200 --> 00:15:43,860 And just peas is okay, though? 302 00:15:44,080 --> 00:15:45,160 Yeah. Yeah. 303 00:15:45,820 --> 00:15:47,080 Just a green diet, right? 304 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Yeah. Okay, cool. 305 00:15:48,980 --> 00:15:50,480 Yeah. Close that up. 306 00:15:51,370 --> 00:15:54,590 Yeah, we have to separate a lot of stuff for the kids here. Sometimes they don't 307 00:15:54,590 --> 00:15:57,790 like it all mixed, but here, I'll do that a little. 308 00:16:01,450 --> 00:16:05,410 They're all weighted a little bit differently, all the veggies, so I kind 309 00:16:05,410 --> 00:16:07,610 hit, and then little taps. 310 00:16:11,450 --> 00:16:12,770 Does that really work? 311 00:16:13,090 --> 00:16:17,910 Yeah, it really works. You just dice the carrots in a certain way so that they 312 00:16:17,910 --> 00:16:20,490 tumble, the peas being round. 313 00:16:21,290 --> 00:16:24,810 And the carrots being square, they can separate. 314 00:16:27,550 --> 00:16:29,050 So you could just eat the peas. 315 00:16:30,370 --> 00:16:31,530 Oh, my God. 316 00:16:31,950 --> 00:16:36,590 Yeah. I don't know why that's so impressive to me, but that is crazy. 317 00:16:37,170 --> 00:16:41,630 Yeah. I mean, they make them that way on purpose because a lot of people like... 318 00:16:41,630 --> 00:16:44,450 Sure. No, that makes sense. Some people like this, some people like that. So, 319 00:16:44,450 --> 00:16:46,770 you know, it's easier for us to, instead of... 320 00:16:47,310 --> 00:16:50,090 Having to mix them when people want mixed, it's much easier to just separate 321 00:16:50,090 --> 00:16:54,190 them. Honestly, when I first saw you put, like, the full mix into the 322 00:16:54,230 --> 00:16:55,690 I was like, why is he doing that? 323 00:16:55,910 --> 00:16:56,849 Oh, yeah. 324 00:16:56,850 --> 00:17:00,090 But that's... I stand corrected. I mean, damn. 325 00:17:00,690 --> 00:17:01,589 Okay, cool. 326 00:17:01,590 --> 00:17:06,990 Yeah, and, um... Oh, I spelled... I think I might have spelled your name 327 00:17:06,990 --> 00:17:07,990 here. 328 00:17:08,270 --> 00:17:11,270 Unless the J moved over when I shook it. I don't know. 329 00:17:13,850 --> 00:17:16,609 Let me just, I'm going to reheat this because this has been sitting out a 330 00:17:16,609 --> 00:17:17,609 minute. I'll be right back. 331 00:17:41,040 --> 00:17:45,500 They said it's because it's so much like muscle. It is actually stimulated by 332 00:17:45,500 --> 00:17:47,660 food. It's flubber. Oh, my gosh. 333 00:17:47,880 --> 00:17:50,360 Ah! That is so... Woo -hoo! 334 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Mmm. 335 00:18:06,020 --> 00:18:08,380 Walden. Synthetic. Edible. 336 00:18:08,910 --> 00:18:11,690 Protein substance, just like grandma used to make. 337 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 She was a microbiologist. 338 00:18:15,390 --> 00:18:16,830 So this is Food Lab 5. 339 00:18:17,050 --> 00:18:19,850 This is where they test a lot of the new food products and things. 340 00:18:20,050 --> 00:18:24,210 And we have to clean up an experiment they were doing. 341 00:18:25,450 --> 00:18:29,970 They have a food substance that kind of gets used as a base. 342 00:18:31,430 --> 00:18:33,370 Well, let's put some gloves on. 343 00:18:33,850 --> 00:18:35,190 Okay, here you go. 344 00:18:37,130 --> 00:18:40,330 before you handle it. But yeah, none of them really taste quite right, and it's 345 00:18:40,330 --> 00:18:42,430 really the texture of it inside your mouth. 346 00:18:42,890 --> 00:18:47,130 So this stuff, this was the protein substitute that they were making. It's 347 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 a meat base. 348 00:18:48,850 --> 00:18:51,830 And see how it kind of has, you see those, like, fibers in there? 349 00:18:52,130 --> 00:18:54,910 That's kind of like, was mimicking, like, muscle fiber. 350 00:18:55,130 --> 00:18:58,290 But what they did is they ran, like, electricity through it to try and, like, 351 00:18:58,330 --> 00:19:02,170 make the patterns of the goop make, like, a muscle structure. 352 00:19:02,690 --> 00:19:05,610 Okay, so here's what we're going to do. We're going to toss this because it's 353 00:19:05,610 --> 00:19:06,519 been opened. 354 00:19:06,520 --> 00:19:09,560 Okay, so I'm going to bring this over here. 355 00:19:10,120 --> 00:19:14,620 And if I tip this over here, can you pull the goop on out of there? 356 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 Yeah, there you go. 357 00:19:17,880 --> 00:19:22,060 This is like big shoe to me. Yeah. Remember that? Yeah, that's the color of 358 00:19:22,080 --> 00:19:22,959 right? 359 00:19:22,960 --> 00:19:24,100 Yeah, it's good stuff. 360 00:19:24,940 --> 00:19:27,440 Oof. It's like, I want to smell like bacon. Yeah. 361 00:19:28,220 --> 00:19:31,020 Yeah, it's kind of sexy. I'll have to ask about that. Well, they're going to 362 00:19:31,020 --> 00:19:32,440 get, they said to put the containers here. 363 00:19:32,780 --> 00:19:34,640 So they're going to get rid of the container. 364 00:19:35,560 --> 00:19:37,980 Yeah. And then that... Air cycle or whatever. 365 00:19:38,240 --> 00:19:40,120 Yeah. Oh, my God. Look at that stuff. 366 00:19:40,620 --> 00:19:45,500 Gross. Oh, have you ever... It's like the silly putty kind of... You know, you 367 00:19:45,500 --> 00:19:46,800 know what swells in there, too? 368 00:19:47,020 --> 00:19:50,580 Yeah. It starts to almost kind of swell up once it hits the air. Yeah. 369 00:19:50,860 --> 00:19:53,020 That was actually one of the problems they were having with it. 370 00:19:53,520 --> 00:19:54,900 My air freshener up in here. 371 00:19:55,220 --> 00:19:57,480 I know, right? That smell, it's pretty bad, right? 372 00:19:57,900 --> 00:20:00,620 And they... Okay, so these must have gotten used already. 373 00:20:02,360 --> 00:20:05,580 So, yeah, they get into some intense stuff when they're running tests on the 374 00:20:05,580 --> 00:20:07,380 stuff. I'm glad they don't make us wear these things. 375 00:20:07,800 --> 00:20:10,020 There's another one over there. Will you grab that one for me? Yeah. 376 00:20:12,180 --> 00:20:13,540 Yeah, we'll throw that one away. 377 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 I'll take that. 378 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 Terrific. 379 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 All right. 380 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 Let me get this out of here. 381 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Oof. 382 00:20:24,680 --> 00:20:26,100 That smells pretty bad. 383 00:20:26,660 --> 00:20:28,360 All right, now we can take the gloves off. 384 00:20:29,930 --> 00:20:32,050 So that's much better. I don't have to worry about that. 385 00:20:32,890 --> 00:20:34,090 Oh, there's this part too. 386 00:20:34,770 --> 00:20:38,150 This is what they said they were doing that was the reason they had to stop 387 00:20:38,150 --> 00:20:38,949 making it. 388 00:20:38,950 --> 00:20:40,690 Because they were running this test with strawberries. 389 00:20:41,230 --> 00:20:44,150 And I saw them do it. It's pretty weird. Because they were trying to mix the 390 00:20:44,150 --> 00:20:48,590 meat into other food substances to actually cook with it. But it reacts. 391 00:20:49,330 --> 00:20:50,970 Here, you do this. This is pretty crazy. 392 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 Here, hold that. 393 00:20:52,890 --> 00:20:53,869 Okay, yeah. 394 00:20:53,870 --> 00:20:55,150 Almost like you're feeding a dog. 395 00:20:55,510 --> 00:20:57,310 Watch, when I start to pour it. 396 00:21:00,780 --> 00:21:02,860 Oh, look, there it goes. Oh, my God. 397 00:21:03,080 --> 00:21:06,520 What is going on in there? I know, it's like it reacts to the food. 398 00:21:07,560 --> 00:21:09,540 Oh, I can, like, feel it. 399 00:21:09,860 --> 00:21:12,020 Yeah. Oh, that's so weird. 400 00:21:13,480 --> 00:21:15,260 That's so creepy. Oh, my God. 401 00:21:15,620 --> 00:21:17,620 I'm never going to eat tofu again. 402 00:21:18,700 --> 00:21:23,740 They said it's because it's so much like muscle, like human meat. Like, it wants 403 00:21:23,740 --> 00:21:27,340 to eat as well, so it is actually stimulated by food. 404 00:21:27,960 --> 00:21:29,260 Flubber. So... 405 00:21:30,280 --> 00:21:32,440 We should definitely sanitize. Run away. 406 00:21:32,840 --> 00:21:35,120 Yeah. There's a sanitizer right here. 407 00:21:35,480 --> 00:21:38,000 I'm going to, I'll push it down and you can put it on your hands. 408 00:21:38,400 --> 00:21:40,420 Always best to like sanitize a little bit. 409 00:21:42,700 --> 00:21:43,659 Okay, good. 410 00:21:43,660 --> 00:21:45,080 All right. Much better. 411 00:21:46,840 --> 00:21:50,020 Yeah. But that is the craziest kind of stuff, right? So weird. 412 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 I know that it would be. Oh. 413 00:21:51,740 --> 00:21:52,739 Where is it? 414 00:21:52,740 --> 00:21:53,740 It ran away. 415 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Holy. 416 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 Like out hunting. 417 00:21:59,200 --> 00:22:00,700 That is so crazy. Oh, wait. 418 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 Oh, look. 419 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Oh. 420 00:22:04,640 --> 00:22:08,060 Wow. Be careful. That is really strange. 421 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 Oh, 422 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 my God. 423 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 Wow. 424 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 Oh, my God. Okay. 425 00:22:21,260 --> 00:22:22,860 Someone needs to throw all this. 426 00:22:23,200 --> 00:22:27,440 That is really, really weird. Oh, my God. Oh, my God. It's like moving the 427 00:22:27,440 --> 00:22:30,960 table. Should I throw the towel? I'm throwing this out. Oh, my God. 428 00:22:31,580 --> 00:22:32,580 That is nasty. 429 00:22:32,860 --> 00:22:37,120 Oh, my. It looks like the slime is like filling the suit. 430 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Okay. 431 00:22:48,880 --> 00:22:51,280 That's gross. I can't believe it was like moving like that. 432 00:22:52,460 --> 00:22:53,460 Okay. 433 00:22:53,500 --> 00:22:55,700 I... Oh, my God. 434 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 I'm going to get this out of here. 435 00:22:57,640 --> 00:23:01,260 Oh, my God. Hold on. Will you tell... Actually, you know what? Don't tell him. 436 00:23:01,440 --> 00:23:04,760 Stay where you are. Stay where you are. I'll get it out. I'll just... Okay. 437 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Shoot. Ew. 438 00:23:08,460 --> 00:23:10,640 Ew, it's, like, moving. Ew, we should get out of here. 439 00:23:11,200 --> 00:23:12,119 Oh, my God. 440 00:23:12,120 --> 00:23:13,460 I say we get out of here. 441 00:23:13,760 --> 00:23:15,220 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Come here. Come here. 442 00:23:15,480 --> 00:23:20,460 Oh. Can we leave? Oh, my... Oh, my God. That is too... Oh, my God. 443 00:23:20,939 --> 00:23:21,939 Oh my God. 444 00:23:22,260 --> 00:23:25,080 Do you know what? We should go in the containment room. Come here. This is 445 00:23:25,080 --> 00:23:25,639 in here. 446 00:23:25,640 --> 00:23:27,620 Oh my God, no. Let's get out of here. 447 00:23:29,080 --> 00:23:30,840 It's like filled that suit up. 448 00:23:31,620 --> 00:23:32,620 Okay, hold on a minute. 449 00:23:33,920 --> 00:23:35,180 Holy... Yeah. 450 00:23:35,760 --> 00:23:36,739 Oh my God. 451 00:23:36,740 --> 00:23:37,719 That's great. 452 00:23:37,720 --> 00:23:38,519 Thanks, Matt. 453 00:23:38,520 --> 00:23:40,140 It's like moving like a human. 454 00:23:41,780 --> 00:23:46,200 That's got like... That's like the Carbonaro effect. That's locked, right? 455 00:23:46,280 --> 00:23:49,660 that's locked. We're safe. That's got to be like the Carbonaro effect, right? 456 00:23:50,400 --> 00:23:51,520 Making that do that? 457 00:23:51,880 --> 00:23:53,680 Do you know what that is? The Carbonaro effect? 458 00:23:54,160 --> 00:23:55,400 Spaghetti Carbonaro? 459 00:23:55,620 --> 00:23:56,620 No. 460 00:23:56,740 --> 00:24:01,880 It's the name of a hidden camera magic TV show. 461 00:24:03,340 --> 00:24:07,620 What? A hidden camera magic TV show. 462 00:24:08,260 --> 00:24:09,460 There's a hidden camera. 463 00:24:10,080 --> 00:24:12,340 You're on a hidden camera. No, I'm not. Yes, you are. 464 00:24:12,900 --> 00:24:14,640 Yes, you are. No, I'm not. 465 00:24:15,660 --> 00:24:18,260 My name is Michael Carbonaro. I'm a magician. 466 00:24:18,620 --> 00:24:22,620 Oh, my God. What the f*** is that? 467 00:24:23,920 --> 00:24:24,980 Wave to a slime. 468 00:24:26,360 --> 00:24:27,540 Oh, my God. 37310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.