All language subtitles for the_carbonaro_effect_s04e00_double_takes_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:11,939 Hey, 2 00:00:15,400 --> 00:00:19,260 I'm Michael Carbonaro. Now there's nothing I love more than the often 3 00:00:19,260 --> 00:00:21,540 world of unexplained phenomena. 4 00:00:22,280 --> 00:00:25,440 Tonight, we're going to highlight some of the Carbonaro effect. 5 00:00:25,770 --> 00:00:30,710 strangest and scariest bits from the archives, with all new, never -before 6 00:00:30,710 --> 00:00:33,050 reactions to some of my favorite tricks. 7 00:00:33,630 --> 00:00:35,930 Welcome to Double Take 3. 8 00:00:36,450 --> 00:00:40,230 Keep the lights on, because it's about to get dark. 9 00:00:42,410 --> 00:00:45,250 Yeah, look at that puppy. That looks pretty in the case, though. Yeah. 10 00:00:45,930 --> 00:00:50,870 Remember Nigel? He was hired to help me clear out an abandoned garage, but a 11 00:00:50,870 --> 00:00:55,270 brush with a haunted violin left him so shaken, he was almost unable to phone a 12 00:00:55,270 --> 00:00:56,390 friend. What the? 13 00:00:56,590 --> 00:00:57,650 Okay. Whoa. 14 00:00:58,410 --> 00:01:02,230 Whoa. I'm calling my girl. I just need somebody to talk to. 15 00:01:02,610 --> 00:01:05,190 Well, before Nigel, there was William. 16 00:01:05,510 --> 00:01:08,870 You probably get 500 to 800. 500 to 800 bucks? Yeah. 17 00:01:09,260 --> 00:01:13,020 who trembled through a different version of the trick that unleashed four times 18 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 the terror. 19 00:01:16,440 --> 00:01:21,780 See if it... What the hell? 20 00:01:25,600 --> 00:01:28,280 Um... Whoa. 21 00:01:30,520 --> 00:01:34,280 Okay, I'm not touching any of this. I'm sorry. I can't do this. I can't do this 22 00:01:34,280 --> 00:01:36,620 either. Yeah, yeah, yeah. Let me call the guy to get it. 23 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 Hang on a second. 24 00:01:42,160 --> 00:01:46,660 Okay. Hold on. 25 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 Jim? 26 00:01:52,460 --> 00:01:54,640 Hey, listen, I'm standing out here with William. 27 00:01:55,440 --> 00:01:57,840 Hold on. 28 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Is that... 29 00:02:08,049 --> 00:02:09,049 Oh my gosh. 30 00:02:14,030 --> 00:02:19,730 William, what the hell is going on? Okay, um, we need to get out of here. 31 00:02:20,110 --> 00:02:21,810 What would make that happen? 32 00:02:22,250 --> 00:02:25,890 Um, I don't know. I don't care. I'm not touching anything. Oh, we need to go. 33 00:02:26,250 --> 00:02:29,750 That's got to be like, you know what that is, dude? Like, we need to go. 34 00:02:30,210 --> 00:02:31,210 Okay. 35 00:02:31,530 --> 00:02:32,750 He's coming. He's coming to get us. 36 00:02:33,350 --> 00:02:34,930 Dude, you know what that is? 37 00:02:35,400 --> 00:02:39,840 Yeah, I mean, yeah, I get it, and that's all of this, and I mean, and I see it, 38 00:02:39,940 --> 00:02:44,020 but I mean, that's to see all this, like, nah, we need to go. We do need to 39 00:02:44,140 --> 00:02:47,140 We need to go. This has to be like the Carbonaro effect. Yeah, this needs... 40 00:02:47,140 --> 00:02:49,700 know what I mean? Yeah. Have you heard of that before? Yes, I have. 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 The Carbonaro effect? You have heard of that? 42 00:02:52,040 --> 00:02:55,700 I've heard of it. Like, I'm just like, I can't do this. Yeah, yeah, yeah, yeah. 43 00:02:55,840 --> 00:03:01,960 The Carbonaro effect is the name of a hidden camera magic TV show. Is this it? 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,240 And you're on it right now. 45 00:03:12,730 --> 00:03:15,390 Oh my gosh. What were you thinking? Were you thinking this was haunted? I was 46 00:03:15,390 --> 00:03:17,070 like, holy shit, let's get the fuck out of here. 47 00:03:17,370 --> 00:03:18,369 Like, no. 48 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 Stay alive. 49 00:03:19,470 --> 00:03:24,030 I'm a veteran here. I don't want to, like, put you on fire and get you out of 50 00:03:24,030 --> 00:03:25,030 here. 51 00:03:26,010 --> 00:03:27,430 That would have been a nice ending. 52 00:03:27,650 --> 00:03:30,970 Do you want to carry me out of here? We could be finished. We did it. Will you 53 00:03:30,970 --> 00:03:31,948 be on my TV show? 54 00:03:31,950 --> 00:03:33,130 Of course. You were awesome. 55 00:03:33,890 --> 00:03:37,830 What can I say? 56 00:03:38,250 --> 00:03:40,210 Sometimes they get carried away at the end of the night. 57 00:03:40,850 --> 00:03:45,030 Speaking of which, I had my ghostly violinist play one last time. 58 00:03:47,770 --> 00:03:51,070 But Raymond here didn't want to stick around for the encore. 59 00:03:51,430 --> 00:03:54,290 Can we walk? I'll walk. I'll leave. Did you see that? Yeah, can we leave? 60 00:03:54,570 --> 00:03:57,830 You know what that is. Can we leave? Yes, of course. Come on. But let's not 61 00:03:57,830 --> 00:04:00,090 leave yet. No. I don't want to do it, Raymond. 62 00:04:00,710 --> 00:04:02,450 Long story short, we left. 63 00:04:02,750 --> 00:04:05,210 But there was nowhere to run for Kyle. 64 00:04:06,490 --> 00:04:10,510 What is that? I don't know. Who in the next trick found himself trapped in a 65 00:04:10,510 --> 00:04:13,570 barn as alien invaders abducted an innocent donkey. 66 00:04:14,130 --> 00:04:19,370 Um, where, where, where is Goldie? Where the heck could she have gone? She was 67 00:04:19,370 --> 00:04:20,370 tied up. 68 00:04:20,649 --> 00:04:24,620 I'm not... With you, this is weird. The first take was such a hit, we 69 00:04:24,620 --> 00:04:27,880 immediately greenlit the sequel, Daniel and the Donkey Abduction. 70 00:04:28,200 --> 00:04:30,140 Is that a crop circle on the donkey? 71 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 I don't know. 72 00:04:32,240 --> 00:04:33,840 Whoa, whoa, what was that? 73 00:04:35,560 --> 00:04:36,600 You didn't see that? 74 00:04:36,900 --> 00:04:38,500 I did see that. Was that the camera flash? 75 00:04:38,740 --> 00:04:41,520 No, that wasn't the camera flash. That was like a light or something. 76 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Huh. 77 00:04:43,580 --> 00:04:47,680 Maybe like someone driving around, like the headlights of a truck sometimes on a 78 00:04:47,680 --> 00:04:50,100 hill will... It seemed like more of a... 79 00:04:50,640 --> 00:04:52,120 Huh? It's a flash than usual. 80 00:04:52,580 --> 00:04:57,280 What is that? It's just seen more than just car lights, you know? Really? Yeah, 81 00:04:57,280 --> 00:04:58,280 yeah, a little bit. 82 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Whoa, okay. 83 00:05:00,220 --> 00:05:02,680 What the f*** is that? Whoa, whoa, whoa. 84 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Okay, hold on. 85 00:05:06,420 --> 00:05:10,140 What the freak? Okay, hold on, dude. What is that? Okay, we're cool, we're 86 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 What is that? 87 00:05:12,280 --> 00:05:13,420 Is that thing smoking? 88 00:05:13,640 --> 00:05:15,260 Yeah, it like started smoking on there. 89 00:05:21,870 --> 00:05:22,789 My God! 90 00:05:22,790 --> 00:05:24,130 What the heck is that? 91 00:05:27,090 --> 00:05:31,870 That looks like a laser or something, man. 92 00:05:34,830 --> 00:05:39,070 Wow, look at that. It's like... Oh my God, that's that symbol! 93 00:05:41,490 --> 00:05:47,350 That's the same thing... Oh my God. The donkey's gone, man. 94 00:05:49,480 --> 00:05:51,800 The donkey is gone. Where is the donkey? 95 00:05:52,220 --> 00:05:56,120 I have no idea. It was right there, and I looked at the symbol, and it was on 96 00:05:56,120 --> 00:05:59,360 him, and now that same symbol's on that bucket from the laser, man. 97 00:05:59,980 --> 00:06:01,580 Okay, well, what's that supposed to mean? 98 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 You know, I have no idea. 99 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 Okay. 100 00:06:05,820 --> 00:06:09,300 Like, what is... Oh, look, see, look. 101 00:06:12,400 --> 00:06:14,180 This is some X -file, man. 102 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Okay, all right. 103 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 Whoa. 104 00:06:20,410 --> 00:06:21,950 Dude, dude, dude, dude. Go like that. 105 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 You just had a thing there. 106 00:06:24,830 --> 00:06:26,470 Man, I got that symbol on me. 107 00:06:28,210 --> 00:06:29,470 Does that mean I'm going to go next? 108 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 Come on. 109 00:06:30,910 --> 00:06:33,150 This has got to be like the Carbonaro effect. 110 00:06:35,430 --> 00:06:37,610 What does that mean? Do you know what that is, the Carbonaro effect? 111 00:06:38,370 --> 00:06:41,070 Is that like when you disappear, people disappear? 112 00:06:41,410 --> 00:06:43,190 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. It's like a phenomenon. 113 00:06:44,690 --> 00:06:48,070 It's also the name of a hidden camera magic TV show. 114 00:06:51,280 --> 00:06:52,860 That you're on right now. 115 00:06:53,140 --> 00:06:56,720 Come on. I'm telling you the truth. Are you serious? I'm serious, dude. My name 116 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 is Michael Carbonaro. 117 00:06:58,200 --> 00:06:59,199 I'm a magician. 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,520 Oh, my God, man. 119 00:07:00,960 --> 00:07:05,800 Are you being serious right now? Dude, I'm a magician. It's my TV show. 120 00:07:07,040 --> 00:07:09,220 I was thinking that was it for me. 121 00:07:09,900 --> 00:07:12,840 Dude. Oh, man, you're okay. You're okay. 122 00:07:13,140 --> 00:07:14,160 You're good. You're okay. 123 00:07:14,900 --> 00:07:19,080 Take note. People will believe in the wildest of things at 2 a .m. in the 124 00:07:19,080 --> 00:07:20,039 of nowhere. 125 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 We get a lot of people coming in for feeders, though. 126 00:07:22,220 --> 00:07:27,160 This next trick took us back to civilization, more specifically a 127 00:07:27,360 --> 00:07:32,180 where Dan came face -to -face with a mad scientist's invention yielding jaw 128 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 -dropping results. 129 00:07:34,920 --> 00:07:37,580 So we used these as feeders instead. 130 00:07:38,620 --> 00:07:40,480 No frickin' way. 131 00:07:40,880 --> 00:07:45,720 Well, before Dan, we shot this trick with Shanice, who clearly was not ready 132 00:07:45,720 --> 00:07:47,140 the instant infestation. 133 00:07:47,750 --> 00:07:50,510 Oh, thank you. Oh, I'm sorry. I'm sorry. No, this isn't for you. 134 00:07:51,910 --> 00:07:55,170 I'm just getting a life cycle, you know what I mean? Yeah, definitely. 135 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 You know, these are friendly. 136 00:07:58,650 --> 00:07:59,549 Hold them. 137 00:07:59,550 --> 00:08:00,550 No, thank you. No way. 138 00:08:02,270 --> 00:08:03,109 I'm okay. 139 00:08:03,110 --> 00:08:04,570 It's just a day's work, you know? 140 00:08:05,850 --> 00:08:07,750 That's what it's like at the Chicago Reptile House. 141 00:08:09,350 --> 00:08:12,490 All right. I think this is a nicer way to do it, though, for feeders. 142 00:08:12,990 --> 00:08:16,710 You've seen this before, right? No. Oh, we just got this hooked up. Much better. 143 00:08:17,440 --> 00:08:22,060 most customers are feeling better about it you get the little dude inside there 144 00:08:22,060 --> 00:08:26,120 because you don't have to birth them we don't have to wait and we don't have to 145 00:08:26,120 --> 00:08:30,680 feel bad about you know making them into a feeder okay ready watch stand back a 146 00:08:30,680 --> 00:08:37,320 little bit sorry no it's cool here okay there we go what is that good 147 00:08:37,320 --> 00:08:42,520 that's a slicer it's a gene slicer looks like a safer way to have the feeder 148 00:08:42,520 --> 00:08:46,740 mice there we go so it takes one of them and 149 00:08:50,430 --> 00:08:52,710 What? I cannot believe what I just saw. 150 00:08:53,270 --> 00:08:54,270 Huh? 151 00:08:54,830 --> 00:08:56,750 I cannot believe what I just saw. 152 00:08:56,950 --> 00:08:58,590 Oh, yeah, I know. I love this. 153 00:09:00,790 --> 00:09:03,070 I cannot believe what I just saw. Oh. 154 00:09:03,590 --> 00:09:09,050 Yeah. Because rats are unigene, so their one gene can be blighted among many 155 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 like a spider's eye. 156 00:09:10,510 --> 00:09:12,550 You should feel my heart. It is. 157 00:09:13,640 --> 00:09:17,140 You're an artist, right? Whoa, yeah. I can't believe I just saw something like 158 00:09:17,140 --> 00:09:20,780 that. So you've never seen that before? No, absolutely not. I don't do reptiles. 159 00:09:20,840 --> 00:09:21,619 I don't do anything. 160 00:09:21,620 --> 00:09:26,040 So me being in here is a little different. Yeah, technology started in 161 00:09:26,340 --> 00:09:30,360 You know, they were able to just make one into two smaller ones. But then it 162 00:09:30,360 --> 00:09:33,880 banned for a while, and now the technology they're allowing just in, 163 00:09:33,880 --> 00:09:38,240 smaller platforms, like home shops, not, like, big industry. 164 00:09:38,460 --> 00:09:41,300 Right. So that we can do it just as a safer way to make feeders. 165 00:09:42,000 --> 00:09:44,840 I had no idea that was about to happen. I didn't know what you were doing. 166 00:09:45,820 --> 00:09:50,100 Yeah, this kind of laser work with all simple celled organisms, like worms, we 167 00:09:50,100 --> 00:09:51,100 can do with slugs. 168 00:09:51,780 --> 00:09:53,160 The turtles won't do it. 169 00:09:53,620 --> 00:09:54,620 Yeah. 170 00:09:55,360 --> 00:09:56,540 Okay. Because of the shell. 171 00:09:56,920 --> 00:10:00,860 Right. I mean, that makes sense. It's protected from it, yeah. So, let me go 172 00:10:00,860 --> 00:10:02,140 grab the lamp for you. 173 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 Sure. 174 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 See, 175 00:10:20,260 --> 00:10:24,560 I love when people document their disbelief on social media. It's proof 176 00:10:24,560 --> 00:10:28,060 they've lost all perspective on what's real and what's magic. 177 00:10:28,660 --> 00:10:33,760 Coming up next, Laura's day at the farm ends in paranormal panic. 178 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Oh my gosh. 179 00:10:41,900 --> 00:10:45,280 Hi, welcome back. I'm Michael Carbonaro, and you're watching a very special 180 00:10:45,280 --> 00:10:49,780 edition of The Carbonaro Effect called Double Take 3, where we're showcasing 181 00:10:49,780 --> 00:10:54,380 never -before -seen reactions to some of the eeriest tricks we've ever shot. 182 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 How's it going, sir? 183 00:10:55,960 --> 00:10:57,700 It's all going to turn to dust anyway. 184 00:10:58,320 --> 00:11:02,760 Now, surely you remember Vitale's reaction to the ghost of my grandfather 185 00:11:02,760 --> 00:11:05,180 transforming into a lifeless scarecrow? 186 00:11:05,400 --> 00:11:06,600 That is so bizarre. 187 00:11:06,940 --> 00:11:10,220 The picture of the guy was... Oh, my God. 188 00:11:10,940 --> 00:11:15,820 Well... Later that day, Laura here also got to discover that sometimes the 189 00:11:15,820 --> 00:11:18,460 scariest of moments can happen in broad daylight. 190 00:11:19,220 --> 00:11:20,560 All right, anything good? 191 00:11:21,320 --> 00:11:26,940 Yeah. So we cleaned this place out 10 years ago, but they're renovating the 192 00:11:26,940 --> 00:11:31,200 loft. So now it's things that I thought I kind of put this all away already, and 193 00:11:31,200 --> 00:11:34,300 now to see this stuff that we didn't. Oh, man, what'd you get? 194 00:11:34,600 --> 00:11:37,040 Wow, that's my grandpa's pocket watch. 195 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 Oh, 196 00:11:38,600 --> 00:11:40,780 that's a good one. See, we thought we lost this. 197 00:11:41,630 --> 00:11:42,870 That is so cool. 198 00:11:43,090 --> 00:11:46,490 What was that, wrapped in that? Okay, there we go. Get that nice and wrapped 199 00:11:46,490 --> 00:11:47,490 Good. 200 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 Okay, and what else? 201 00:11:49,850 --> 00:11:50,809 Oh, yeah. 202 00:11:50,810 --> 00:11:52,430 Well, here's another keeper, obviously. 203 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 Oh, my gosh. 204 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 Nice. 205 00:11:56,170 --> 00:11:58,450 Wow. Yeah, that's insane. 206 00:11:58,690 --> 00:11:59,750 Same jacket. 207 00:12:00,090 --> 00:12:01,090 Here, 208 00:12:02,050 --> 00:12:03,530 this will be a keeper as well. 209 00:12:04,050 --> 00:12:07,210 And that, wrap that up nice. Keeps it in the box. That's a keeper. 210 00:12:07,650 --> 00:12:10,250 Oh, my gosh, yeah. I totally remember this book. 211 00:12:10,990 --> 00:12:14,790 The little girl across the way used to bring it over. What was her name? 212 00:12:15,530 --> 00:12:16,530 Angela. 213 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Angela. 214 00:12:18,710 --> 00:12:19,710 Wow. 215 00:12:20,390 --> 00:12:23,310 Just like all falling apart at the seams, you know, the way stuff does. 216 00:12:25,270 --> 00:12:26,270 That's what happens. 217 00:12:27,570 --> 00:12:31,690 All right, so the watering cans, I'm going to leave those. My aunt's probably 218 00:12:31,690 --> 00:12:34,850 going to want those. How many do you have? I've got three. I think there's 219 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 another one down there. 220 00:12:36,610 --> 00:12:39,350 There's one over here. Let me get that one. 221 00:12:40,860 --> 00:12:44,660 Good. So that, I guess we'll leave this table out. Maybe that'll become part of 222 00:12:44,660 --> 00:12:47,200 the garage sale if my aunt doesn't want it. 223 00:12:47,740 --> 00:12:48,960 Yeah, this feels like something good. 224 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Money? 225 00:12:50,300 --> 00:12:51,720 Coins? What do you got in there? Coins, right. 226 00:12:52,220 --> 00:12:52,959 Let's see. 227 00:12:52,960 --> 00:12:56,740 What do we got? Oh, okay. We got a little locket. Oh, great. 228 00:12:57,060 --> 00:13:01,220 You know what? Maybe wrap that up in the same thing. Yeah, yeah. Where the watch 229 00:13:01,220 --> 00:13:02,520 is. Great. 230 00:13:04,760 --> 00:13:08,120 Okay. Yeah, so the watch. Well, I'm going to write those down because that's 231 00:13:08,120 --> 00:13:09,220 important. The watch and the... 232 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 Lock it. 233 00:13:11,730 --> 00:13:13,490 Did I... Did you take it out? 234 00:13:13,870 --> 00:13:14,870 Wait. 235 00:13:15,390 --> 00:13:16,390 Wait. 236 00:13:17,510 --> 00:13:20,070 Sorry. I thought I saw you put it in here. I did. 237 00:13:20,610 --> 00:13:21,610 That is so weird. 238 00:13:22,410 --> 00:13:23,309 Did it fall? 239 00:13:23,310 --> 00:13:25,390 No. I totally put it in there. 240 00:13:26,310 --> 00:13:28,190 Wait. Hold on a minute. 241 00:13:28,530 --> 00:13:29,530 Is it under here? 242 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 Let me see. 243 00:13:34,550 --> 00:13:36,330 No. Oh, my gosh. 244 00:13:37,230 --> 00:13:38,250 That is so bizarre. 245 00:13:39,530 --> 00:13:40,530 What is happening? 246 00:13:40,770 --> 00:13:44,030 I don't know. It must have slipped. Maybe it fell into something. 247 00:13:47,230 --> 00:13:48,650 Definitely not over here. 248 00:13:50,830 --> 00:13:52,050 It was in his pocket. 249 00:13:53,090 --> 00:13:55,470 Oh. And where did he go? 250 00:13:56,070 --> 00:13:57,070 Where did who go? 251 00:13:58,570 --> 00:14:03,270 Was that your uncle, you said? This guy? Jack the Scarecrow? No, it's my 252 00:14:03,270 --> 00:14:04,069 grandpa's jacket. 253 00:14:04,070 --> 00:14:05,410 This is Jack the Scarecrow. 254 00:14:05,710 --> 00:14:06,990 He's been around a long time. 255 00:14:10,300 --> 00:14:13,380 After my grandpa died, we built this out of here. I think that's his parents, 256 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 too. 257 00:14:16,100 --> 00:14:17,900 Wait, wasn't he just standing there? 258 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Huh? 259 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Wasn't who just standing there? 260 00:14:23,960 --> 00:14:27,060 He just... Wait, what is going on? 261 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Wait, what happened? 262 00:14:28,700 --> 00:14:33,040 He was... He was standing right there. 263 00:14:33,680 --> 00:14:36,860 I'm a little freaked out. Wait, wait, don't be freaked out. I just thought, 264 00:14:36,860 --> 00:14:38,540 he said, Alyssa, um... 265 00:14:38,810 --> 00:14:43,950 He just said, um, Alyssa, or the lady down the street, Angela. 266 00:14:44,630 --> 00:14:48,030 Angela, yeah, that is the lady down the street. I said that, though. He said it 267 00:14:48,030 --> 00:14:49,750 before you. I heard him say it. 268 00:14:50,090 --> 00:14:52,070 Come on. I'm not even kidding you. Really? 269 00:14:52,470 --> 00:14:57,150 Yeah. He's this man. I thought... I showed you the picture. Yeah, but... 270 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 What? 271 00:15:04,300 --> 00:15:07,820 Remember? I turned this around and I showed you. Yeah, but I thought when we 272 00:15:07,820 --> 00:15:12,880 pulled up here, he was standing right here. 273 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 Okay. 274 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Super still. 275 00:15:18,160 --> 00:15:19,820 And then it was the same. 276 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Oh, my gosh. 277 00:15:24,120 --> 00:15:26,800 And then he just moved that in there. 278 00:15:27,140 --> 00:15:28,640 What do you mean? He put this. 279 00:15:29,160 --> 00:15:31,180 He put this. I put this away. 280 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Okay. 281 00:15:32,970 --> 00:15:36,910 And then when you opened that, there was just, like, pieces of... Yeah, the 282 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 straw. 283 00:15:38,170 --> 00:15:40,270 I saw him. 284 00:15:42,250 --> 00:15:45,770 I was staring at him, and he goes, why don't they just throw all this away? 285 00:15:46,190 --> 00:15:48,490 And I was like, what do you mean? He's like, oh, if it was up to me, I 286 00:15:48,490 --> 00:15:50,970 wouldn't... He's like, it's all going to go to ash anyway. 287 00:15:51,270 --> 00:15:54,950 And then he came over and sat down in the chair and then turned it around. So 288 00:15:54,950 --> 00:15:58,630 you saw that? You heard it and saw it? Everything, yeah. That's got to be, 289 00:15:58,710 --> 00:16:00,110 that's phenomenon. What's it called? 290 00:16:00,490 --> 00:16:01,650 The Carbonaro effect? 291 00:16:02,190 --> 00:16:03,950 Oh my gosh. Are you okay? Yeah. 292 00:16:04,250 --> 00:16:07,530 Have you heard of that before, the Carbonaro Effect? The Carbonaro Effect 293 00:16:07,530 --> 00:16:14,330 name of a hidden camera magic TV show that you're on right now. 294 00:16:14,710 --> 00:16:15,950 You've got to be kidding me. I'm not kidding you. 295 00:16:16,310 --> 00:16:17,330 I'm not kidding you. 296 00:16:17,550 --> 00:16:18,550 Oh my gosh. 297 00:16:19,930 --> 00:16:24,330 Totally. My name is Michael Carbonaro. Hi. I'm a magician. 298 00:16:24,710 --> 00:16:25,710 Oh my gosh. 299 00:16:28,170 --> 00:16:29,950 Okay, when we come back. 300 00:16:30,270 --> 00:16:32,150 I'm going to have you press the green button once. 301 00:16:32,430 --> 00:16:36,430 Oops, stop. Yeah, stop. No, back up. Way back. A scientific experiment goes 302 00:16:36,430 --> 00:16:40,090 terribly wrong. Yeah, well, press these like this and pull that down. With bone 303 00:16:40,090 --> 00:16:41,270 -chilling consequences. 304 00:16:41,950 --> 00:16:42,950 Oh, my God. 305 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Okay. Please help. 306 00:16:51,010 --> 00:16:55,250 Hey, I'm Michael Carbonaro, and welcome back to Double Take 3, where we're 307 00:16:55,250 --> 00:16:59,090 giving you a second look at a collection of the show's most unnerving magical 308 00:16:59,090 --> 00:17:03,030 moments. There's a lever on there. You want to pull that down? Who could forget 309 00:17:03,030 --> 00:17:06,210 Crystal? She was hired to assist me in a cryogenic experiment. 310 00:17:07,030 --> 00:17:11,589 Okay, wait a second. Hold on. And wound up frozen in disbelief after my 311 00:17:11,589 --> 00:17:14,369 patient's midsection made a bizarre transformation. 312 00:17:15,230 --> 00:17:16,849 I've never seen anything like that. 313 00:17:17,130 --> 00:17:19,050 Well, later that day, there was hate. 314 00:17:19,349 --> 00:17:20,530 Have you ever had cryotherapy? 315 00:17:20,950 --> 00:17:23,410 You know, it's like I've heard about it, but I don't think I actually know what 316 00:17:23,410 --> 00:17:27,490 it is. And as you're about to see, she also had a remarkable but almost... Too 317 00:17:27,490 --> 00:17:29,990 intense reaction to my medical malfunction. 318 00:17:30,430 --> 00:17:34,150 My brother and I rigged the machine for muscle soreness, people who work out, 319 00:17:34,190 --> 00:17:35,690 dancers, arthritis. 320 00:17:36,390 --> 00:17:38,290 It really heals. Oh, amazing. 321 00:17:38,590 --> 00:17:43,030 So, you know, my brother's the science guy. Oh, our next person's here. Hello. 322 00:17:43,030 --> 00:17:44,030 will walk you through this. Hello. 323 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Nice to meet you, Sarah. 324 00:17:46,100 --> 00:17:47,680 Sarah, nice to meet you. Okay, great. 325 00:17:48,320 --> 00:17:52,120 Come on over here. Let me have you take your shoes off. Okay. 326 00:17:52,540 --> 00:17:56,040 Great. And this is Kate. Kate's going to be assisting right here at the control 327 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 center. 328 00:17:57,270 --> 00:18:01,890 And do you have any areas that are hurting you or any areas that you want 329 00:18:01,890 --> 00:18:02,890 focus on today? 330 00:18:03,030 --> 00:18:08,010 Yeah, my lower back. Lower back. And my upper ab. Upper ab. Yeah, my oblique. 331 00:18:08,090 --> 00:18:11,070 Okay, so it sounds like core area. Yeah. So we're really focusing in on the 332 00:18:11,070 --> 00:18:12,070 core. Yeah. Okay, great. 333 00:18:12,170 --> 00:18:15,110 So let's get you inside the machine. Come on over here. They gave you the 334 00:18:15,110 --> 00:18:17,650 headphones. Yeah. This will be for your spa -like experience. 335 00:18:18,030 --> 00:18:21,710 Okay. Okay, most of the times with cryotherapy chambers, people are like, 336 00:18:21,810 --> 00:18:24,310 you know, they're really cold. They kind of have to endure it. 337 00:18:24,590 --> 00:18:27,210 You're going to love this. You have to actually climb in like this. Okay. So 338 00:18:27,210 --> 00:18:29,830 just step in and under the machine. Kind of a more isolated therapeutic. 339 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 Exactly. Very cool. 340 00:18:31,930 --> 00:18:33,250 Exactly right. The same thing. Looking good. 341 00:18:33,770 --> 00:18:34,770 Yes. Looking good. 342 00:18:35,090 --> 00:18:36,090 Don't be nervous. 343 00:18:36,290 --> 00:18:37,770 Okay. Stand straight. Good. 344 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 And. 345 00:18:40,270 --> 00:18:41,270 Okay. Great. 346 00:18:41,890 --> 00:18:45,650 The entire time I'm going to be giving you those headphones. Your chin is going 347 00:18:45,650 --> 00:18:47,670 to go right in that rest like that. Okay. Good. 348 00:18:48,410 --> 00:18:50,430 And we're going to play a little bit of music here. 349 00:18:51,270 --> 00:18:52,610 And this should isolate completely. 350 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 Okay. 351 00:18:55,020 --> 00:18:57,120 Relax and just zone out. 352 00:18:57,660 --> 00:18:58,840 We're going to close her up. 353 00:19:00,180 --> 00:19:01,880 Good. We're going to let the machine do the work. 354 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 Great. 355 00:19:04,220 --> 00:19:08,400 Okay, so what I'm going to have you do, Kate, I'm going to have you press the 356 00:19:08,400 --> 00:19:14,000 green button once, the aqua button, and manually you're going to pull that down. 357 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Pulling down towards me? 358 00:19:15,640 --> 00:19:19,380 Exactly right. Go ahead and do that. We're going 30 degrees, which is 359 00:19:19,380 --> 00:19:21,980 what a cryotherapy machine would bring it to. 360 00:19:22,560 --> 00:19:25,520 But once we get her in that state, we're actually going to go a little bit 361 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 lower. Okay? 362 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 Okay. 363 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Very good. 364 00:19:29,000 --> 00:19:32,440 She's going to feel that relax. Oops, it's stuck on 61 there. Yeah. Keep going 365 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 down. 366 00:19:33,460 --> 00:19:35,900 You know what? Maybe stir the tank. There's a red button right here. 367 00:19:36,320 --> 00:19:38,140 He's always going like this. Hold on. 368 00:19:39,000 --> 00:19:41,020 Okay. That'll stir it. Yeah, pull it down now. 369 00:19:47,120 --> 00:19:47,879 Oops, stop. 370 00:19:47,880 --> 00:19:51,320 Yeah, stop. No, back up. Way back up. Press red and pull up. 371 00:19:52,470 --> 00:19:54,370 Nope. All right. Press both red button. 372 00:19:54,790 --> 00:19:56,170 Look, that like I was doing. Hold on a minute. 373 00:19:56,430 --> 00:19:58,370 Yeah, both. Press these like this and pull that down. 374 00:19:58,710 --> 00:19:59,710 Sorry about that. 375 00:20:00,410 --> 00:20:02,130 Hold on. I'm going to get her out of here. Hold on a minute. 376 00:20:03,030 --> 00:20:04,030 Okay. She's okay. 377 00:20:04,990 --> 00:20:05,990 Okay. 378 00:20:07,490 --> 00:20:08,490 What? 379 00:20:09,150 --> 00:20:10,310 What the heck is going on? 380 00:20:12,810 --> 00:20:13,850 What's happening? Oh, my gosh. 381 00:20:14,290 --> 00:20:15,890 Oh, my gosh. Oh, my God. Hold on. 382 00:20:16,190 --> 00:20:17,190 Hold on. I need... 383 00:20:17,280 --> 00:20:18,500 Pull that down. Pull the lever down. 384 00:20:18,840 --> 00:20:20,820 I'm holding the red button on this down. 385 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 Good. 386 00:20:22,640 --> 00:20:25,920 I'm going to... Can you feel this? 387 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 No. 388 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 You're all right. You're good. 389 00:20:31,360 --> 00:20:33,120 I'm feeling really numb. 390 00:20:33,700 --> 00:20:34,419 It's okay. 391 00:20:34,420 --> 00:20:37,560 You know what it is? I'm going to call him. Please do. My brother. Yeah, you 392 00:20:37,560 --> 00:20:38,259 know what it is. 393 00:20:38,260 --> 00:20:39,500 And also the... 394 00:20:39,870 --> 00:20:43,790 number is stable right now right but i want it to be going up and it's not 395 00:20:43,790 --> 00:20:47,990 up exactly what i'm going to call and tell him to do hello chad i'm at the 396 00:20:47,990 --> 00:20:51,210 cryotherapy machine and we have somebody in here right now hold on a second all 397 00:20:51,210 --> 00:20:54,390 right i will repeat it i'm pushing the two red buttons like you pushed okay 398 00:20:54,390 --> 00:21:00,990 on hold on just tell him hi hold on if you can get here please we'll just tell 399 00:21:00,990 --> 00:21:04,230 him there's a clearness to her body 400 00:21:05,050 --> 00:21:09,230 It's dangerous. She's feeling really numb, and we need help. I think we need 401 00:21:09,230 --> 00:21:11,410 to be okay. Oh, my God. Okay. We need help. 402 00:21:20,030 --> 00:21:24,190 Welcome back. In this new Double Take special, we're celebrating the Carbonaro 403 00:21:24,190 --> 00:21:26,410 Effect's most unsettling bricks. 404 00:21:26,950 --> 00:21:31,390 When we left off, we just transformed a woman's midsection into a solid block of 405 00:21:31,390 --> 00:21:34,230 ice, and Kate was struggling to keep her cool. 406 00:21:35,660 --> 00:21:40,900 Oh, my God. Okay. Please help. Okay. I'm going to... She... You feel good? 407 00:21:41,420 --> 00:21:44,060 I'm trying not to keep her... I'm trying to keep her calm because she's 408 00:21:44,060 --> 00:21:47,980 speaking, but her body is clear in the middle. Let me... Here. I'm going to 409 00:21:47,980 --> 00:21:50,800 close this. As long as she's good. So we can contain heat. 410 00:21:52,560 --> 00:21:54,200 Hold down the green button. 411 00:21:54,420 --> 00:21:57,760 The green button at the same time. Which green... The one you've been holding 412 00:21:57,760 --> 00:21:58,659 over here. This one. 413 00:21:58,660 --> 00:21:59,680 Right in the middle. Okay. Yeah. 414 00:22:00,040 --> 00:22:02,900 And I'll hold this down. I'm holding down the green aqua button. 415 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Did it do it? 416 00:22:06,960 --> 00:22:08,180 Yeah. Okay, hold on a minute. 417 00:22:08,420 --> 00:22:09,420 I think we got it. 418 00:22:17,280 --> 00:22:19,200 Okay. Can you move a little bit? 419 00:22:19,400 --> 00:22:20,319 Yeah. Yeah. 420 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Okay. 421 00:22:22,600 --> 00:22:23,820 Okay. Are you all right? 422 00:22:25,420 --> 00:22:27,520 Yes. Here, I'm going to open this up like this. 423 00:22:28,260 --> 00:22:30,720 I feel, like, really stiff. Yeah, yeah. 424 00:22:31,040 --> 00:22:33,840 Here. Yeah, that'll loosen up as you heat up. 425 00:22:34,570 --> 00:22:37,750 Yeah, you're good though, right? Yeah. Okay, here, take a robe. 426 00:22:38,070 --> 00:22:41,190 Thank you so much. Yeah, thank you. You're welcome, Kate. 427 00:22:41,390 --> 00:22:44,050 Nice to meet you. Oh, okay, okay, that's great. 428 00:22:46,310 --> 00:22:47,330 What just happened? 429 00:22:49,390 --> 00:22:52,330 I mean, I mean, but I'm so glad. 430 00:22:52,710 --> 00:22:54,110 How did that happen? 431 00:22:54,350 --> 00:22:55,350 I don't know. 432 00:22:56,030 --> 00:22:59,410 I mean, I thought I was watching a movie for a second. It was terrifying because 433 00:22:59,410 --> 00:23:01,050 it was real. Yeah. It was very scary. 434 00:23:01,330 --> 00:23:04,170 What did you see? I mean, I feel like I'm crazy. No, no, no, not crazy. 435 00:23:05,110 --> 00:23:11,290 I mean, I'm amazed, but I'm also just like, I don't want that to happen again 436 00:23:11,290 --> 00:23:14,710 whoever's in it. You know what I mean? Yeah, I do know what you mean. Because I 437 00:23:14,710 --> 00:23:17,630 just hope you take care of this because it scared me. 438 00:23:18,130 --> 00:23:20,770 Don't be scared. I won't. It was like a movie. It was. 439 00:23:21,110 --> 00:23:22,970 It was like the Carbonaro effect. 440 00:23:24,470 --> 00:23:28,190 I don't know what that fully is, but someone was telling me about it. Someone 441 00:23:28,190 --> 00:23:33,290 Reddit or something. Talking about Carbonaro Effect? Well, I have no idea 442 00:23:33,290 --> 00:23:35,330 he's talking about, but he's reading the science fiction book. 443 00:23:35,690 --> 00:23:41,910 Yes. Well, the Carbonaro Effect is the name of a hidden camera magic TV show. 444 00:23:42,350 --> 00:23:45,090 God, I could be complaining some things. 445 00:23:45,690 --> 00:23:50,250 Hey, Kate, what if I told you that you were on that show right now? 446 00:23:57,670 --> 00:23:59,110 Jade, look at you. 447 00:23:59,450 --> 00:24:01,190 Is that real? No, is this real? 448 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 Oh. 449 00:24:03,430 --> 00:24:06,530 Congratulations on a successful trip. 450 00:24:06,810 --> 00:24:08,370 That was pretty cool. I'm amazed. 451 00:24:10,130 --> 00:24:14,350 And with that, I hope all of you at home enjoyed the second look into the darker 452 00:24:14,350 --> 00:24:15,930 corners of the Carbonaro Effect. 453 00:24:16,890 --> 00:24:17,910 Until next time. 454 00:24:19,110 --> 00:24:20,590 Do you remember where we parked the car? 455 00:24:23,070 --> 00:24:24,070 Right. 37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.