Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,040
Bye. Bye.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,320
Bye.
3
00:00:32,750 --> 00:00:33,449
That's fine.
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,150
I needed some time to myself anyway.
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,310
Now just how to spend it.
6
00:00:46,050 --> 00:00:47,790
Obsessing over what everyone else is
doing?
7
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Healthy, right?
8
00:01:04,080 --> 00:01:10,080
electrically connected we're lighting
our own way we've got this all together
9
00:01:10,080 --> 00:01:17,020
no matter what they say we'll weather
any storm and we'll ride it to the
10
00:01:17,020 --> 00:01:18,460
end just stay connected
11
00:01:41,840 --> 00:01:43,220
Something with multiple extensions.
12
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Hey. Hi.
13
00:02:15,120 --> 00:02:19,760
The weather we've been having, it's
definitely weather.
14
00:02:20,300 --> 00:02:22,960
It has temperature and everything.
15
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Yep.
16
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Definitely weather.
17
00:02:28,800 --> 00:02:29,960
Why the sad face?
18
00:02:31,020 --> 00:02:33,080
We've been reduced to talking about the
weather.
19
00:02:35,380 --> 00:02:37,080
I don't know what to do about that.
20
00:02:53,829 --> 00:02:55,990
You don't even like apples.
21
00:02:56,990 --> 00:02:59,290
No, but it would annoy him.
22
00:03:00,750 --> 00:03:01,830
I like apples.
23
00:03:02,050 --> 00:03:07,070
Okay, then. I dare you to do that. But I
also like a quiet life with no drama.
24
00:03:08,430 --> 00:03:09,550
Do you, though?
25
00:03:18,070 --> 00:03:19,610
So, Tori, you coming?
26
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Sure.
27
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
My work is done.
28
00:03:30,620 --> 00:03:35,160
I'm thinking today might be a hot
chocolate day. Yeah, with whipped cream
29
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
sprinkles. Coming right up.
30
00:03:37,580 --> 00:03:38,580
Sprinkles?
31
00:03:39,080 --> 00:03:40,700
All right, what have you done with the
real Lee?
32
00:03:41,120 --> 00:03:44,660
You order the same drink every single
day and it never involves a sprinkle.
33
00:03:44,960 --> 00:03:46,380
I'm feeling perky.
34
00:03:47,240 --> 00:03:48,980
Oh, and I just said the word perky.
35
00:03:49,840 --> 00:03:50,819
You're right.
36
00:03:50,820 --> 00:03:51,940
Something is seriously wrong.
37
00:03:53,340 --> 00:03:54,960
Maybe it's because you're feeling
rested.
38
00:03:57,880 --> 00:04:01,600
Because you rested on the weekend
instead of... Yeah, right.
39
00:04:02,200 --> 00:04:03,400
That's probably it.
40
00:04:10,500 --> 00:04:11,540
Fruit smoothie, please.
41
00:04:11,900 --> 00:04:15,600
Oh, and stick an extra banana in. There
wasn't any fruit left this morning.
42
00:04:15,700 --> 00:04:17,440
That's because you finished it all last
night.
43
00:04:25,010 --> 00:04:27,150
Just put it on my tab. Oh, you don't
have a tab.
44
00:04:27,410 --> 00:04:30,450
Well, then make me a tab and put this
smoothie on it. No, you don't get
45
00:04:30,450 --> 00:04:32,410
everything for free. And the same goes
at home.
46
00:04:32,770 --> 00:04:34,570
Oh, since when did you get so tight?
47
00:04:35,030 --> 00:04:37,210
Nisha, I barely made my rent this month.
48
00:04:37,430 --> 00:04:39,050
I don't know what I'm going to do next
month.
49
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
There you go, roomie.
50
00:04:41,770 --> 00:04:42,810
Wouldn't want to leave you short.
51
00:04:53,640 --> 00:04:54,700
The shop window.
52
00:04:55,140 --> 00:04:58,540
Top window dressers are incredibly
skilled.
53
00:04:59,020 --> 00:05:01,620
Highly paid, hugely in demand.
54
00:05:02,000 --> 00:05:06,360
They know how important it is to marry
vision with sales. They are the link
55
00:05:06,360 --> 00:05:11,080
between you and your market, the
difference between success and failure.
56
00:05:11,420 --> 00:05:12,960
She wants us to play with dummies.
57
00:05:13,340 --> 00:05:16,060
Window dressers are the rock stars of
retail. They make a fortune.
58
00:05:16,340 --> 00:05:20,900
Your task is not only to create a great
product, but also the right stage to
59
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
sell it on.
60
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
Don't think this is going to be easy.
61
00:05:24,840 --> 00:05:29,700
I want you to take a frame like this,
pair up, and fill them.
62
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Want to pair up?
63
00:05:32,320 --> 00:05:34,340
Or would you rather go with Lenny?
64
00:05:34,580 --> 00:05:35,920
No, I'm good.
65
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
We're good.
66
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
So, do you know any window dressers?
67
00:05:41,720 --> 00:05:44,020
A few, but I'm not pairing with you.
We're not friends.
68
00:05:44,240 --> 00:05:45,460
You might want to work on that.
69
00:05:47,080 --> 00:05:49,340
It's not as though you're overflowing
with offers.
70
00:05:51,780 --> 00:05:54,140
So, I was thinking a Christmas theme.
71
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
I hate Christmas.
72
00:05:56,380 --> 00:05:59,760
Forced family time is disgusting. You
don't have to like Christmas to like the
73
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
idea.
74
00:06:01,220 --> 00:06:06,100
So, before my family moved to Germany,
we used to visit London every Christmas.
75
00:06:06,400 --> 00:06:09,220
Not so much to go shopping, but to look
at the windows.
76
00:06:09,560 --> 00:06:14,900
And one year, a department store had
this Nutcracker theme, and I was really
77
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
young, but my parents literally had to
drag me away from the display.
78
00:06:19,310 --> 00:06:21,930
We're still talking about fuzziness that
I cannot relate to.
79
00:06:23,350 --> 00:06:25,850
Right. Yeah, I'll keep thinking.
80
00:06:37,290 --> 00:06:43,670
But before I do, I just wanted to know,
why did you blow me out for Katori the
81
00:06:43,670 --> 00:06:44,569
other day?
82
00:06:44,570 --> 00:06:46,250
Is it because she's more fun than me?
83
00:06:47,770 --> 00:06:48,930
Yeah, that's exactly why.
84
00:06:49,790 --> 00:06:51,190
And that's why I'm not asking.
85
00:06:58,370 --> 00:07:00,790
So, um, I was wondering... You want to
pair with me?
86
00:07:01,190 --> 00:07:02,850
I knew you'd come crawling back.
87
00:07:03,610 --> 00:07:06,070
I'm not crawling. I'm very much standing
right now.
88
00:07:06,410 --> 00:07:07,630
Whatever you need to tell yourself.
89
00:07:08,950 --> 00:07:13,430
So I was thinking, would any of these
contacts of yours be able to help us?
90
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
For the right price.
91
00:07:27,550 --> 00:07:32,670
So, maybe your Christmas theme isn't
terrible.
92
00:07:34,450 --> 00:07:36,430
I like the lighting at that time of
year.
93
00:07:37,270 --> 00:07:38,990
With the fairy lights all in the trees.
94
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
I suppose.
95
00:07:40,630 --> 00:07:42,710
And the way it makes you feel warm and
fuzzy inside.
96
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Oh, please stop now.
97
00:07:44,730 --> 00:07:46,050
Okay, okay, I'll stop teasing.
98
00:07:46,330 --> 00:07:53,310
Good. So, what if... It's
99
00:07:53,310 --> 00:07:55,770
lonely. Is that bad? No, no.
100
00:08:20,940 --> 00:08:23,860
Like she left the Christmas party
because she hated it.
101
00:08:24,760 --> 00:08:28,260
Because she got all dressed up but her
date cancelled on the way. Dressed up
102
00:08:28,260 --> 00:08:31,640
with nowhere to go. Except to sit by
this tree, Christmas lights all around.
103
00:08:32,780 --> 00:08:37,240
Okay, so, uh, first off, we need to find
a tree.
104
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Ellie?
105
00:08:42,059 --> 00:08:43,700
The colour I said would look good on
you.
106
00:08:53,160 --> 00:08:54,780
Do you wear lip gloss now? No.
107
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
What's going on?
108
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Isn't it obvious?
109
00:09:07,340 --> 00:09:09,240
We're wearing face masks and playing
truth or death.
110
00:09:09,900 --> 00:09:11,280
But isn't that your idea of hell?
111
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Only if it's with you.
112
00:09:30,350 --> 00:09:31,690
months ago, height seeing.
113
00:09:32,050 --> 00:09:35,510
It's like height seeing, but instead of
looking at boring tall buildings, you
114
00:09:35,510 --> 00:09:36,449
look at tall guys.
115
00:09:36,450 --> 00:09:37,610
I can't right now.
116
00:09:41,470 --> 00:09:44,930
This is going to hurt me a lot more than
it's going to hurt you.
117
00:09:45,990 --> 00:09:47,810
Suzuki. What Suzuki?
118
00:09:50,670 --> 00:09:51,790
I'm pawning it.
119
00:09:52,730 --> 00:09:53,950
But it's limited edition.
120
00:09:54,610 --> 00:09:55,730
They only made 200.
121
00:09:56,540 --> 00:10:00,600
I tried so hard to get one. I sent 18
poems to head office and four of them
122
00:10:00,600 --> 00:10:05,680
rhymed. A girl like me can't live on
Nihlet's handouts like some kind of poor
123
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
person.
124
00:10:08,380 --> 00:10:10,040
A girl like me needs cash.
125
00:10:11,960 --> 00:10:13,200
How much cash are we talking?
126
00:10:14,180 --> 00:10:15,560
Depends how much you want the bag.
127
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Hey.
128
00:10:22,420 --> 00:10:25,200
So, I've been thinking, we...
129
00:10:25,640 --> 00:10:29,680
are going to go to that new exhibition
at the Tate Britain tonight.
130
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
A gallery.
131
00:10:32,160 --> 00:10:37,160
You and a gallery. Yeah. I do galleries.
I'm a gallery kind of guy.
132
00:10:37,380 --> 00:10:40,080
Yeah. It's jewellery, maybe, or metals.
133
00:10:41,140 --> 00:10:43,500
Okay, yeah, there is an element of story
involved.
134
00:10:43,800 --> 00:10:45,840
She wants us to double date.
135
00:10:47,400 --> 00:10:49,920
Our girlfriends seem to like each other.
136
00:10:51,140 --> 00:10:52,140
Yeah.
137
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
I'm swamped here.
138
00:10:55,960 --> 00:10:59,560
Maybe some other day? No, no, no,
please, please, don't make me go around.
139
00:10:59,560 --> 00:11:01,280
got to pretend to be interested, please.
140
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Man's got to do.
141
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Sorry.
142
00:11:09,320 --> 00:11:16,160
Maybe that one.
143
00:11:17,420 --> 00:11:21,140
That means we'd have to take the tree
out of its planter, which would kill it.
144
00:11:21,140 --> 00:11:22,680
mean, do you want to kill a tree?
145
00:11:23,520 --> 00:11:24,860
No. Exactly.
146
00:11:25,220 --> 00:11:27,000
So we have to find a tree that's already
dead.
147
00:11:27,880 --> 00:11:30,280
I mean, how do we even find a tree
that's already dead?
148
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
Did you even think of that when you came
up with this tree idea?
149
00:11:34,300 --> 00:11:37,420
You're acting weird. You're the one
that's acting weird.
150
00:11:37,680 --> 00:11:39,360
You just accused me of wanting to kill a
tree.
151
00:11:39,680 --> 00:11:42,760
Yeah, and you're the one who's got lip
gloss and you're going to wear it.
152
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
I'm not.
153
00:11:44,320 --> 00:11:47,660
Plus, you're wearing your hair
differently and you said the word perky
154
00:11:48,940 --> 00:11:50,780
So I'm not allowed to change?
155
00:11:51,380 --> 00:11:52,480
You'll leave howls.
156
00:11:53,070 --> 00:11:54,230
You don't change for anyone.
157
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Except for the Tory.
158
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
Are you done?
159
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
Good.
160
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
So am I.
161
00:12:09,990 --> 00:12:11,710
Now I feel like killing a tree.
162
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Hi, love. Hi.
163
00:12:19,950 --> 00:12:21,570
Wow, that's beautiful.
164
00:12:22,330 --> 00:12:23,330
How's yours going?
165
00:12:24,010 --> 00:12:27,250
We're behind, mainly because we're not
talking.
166
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Hmm.
167
00:12:29,590 --> 00:12:35,370
Well, I wish I could offer them Lenny
wisdom, but Lee and I haven't been
168
00:12:35,370 --> 00:12:36,450
much lately, either.
169
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
I didn't know that.
170
00:12:38,830 --> 00:12:40,530
Do you think that's why she's acting so
weird?
171
00:12:41,190 --> 00:12:44,150
Not like we're fighting, you know,
but...
172
00:12:45,020 --> 00:12:48,140
Sometimes you're connected to someone,
and then suddenly you're not, and you
173
00:12:48,140 --> 00:12:51,060
don't know why, but you do know why. But
then the why might not be the actual
174
00:12:51,060 --> 00:12:53,720
why, but there's a much deeper why, you
know? And then you don't want to know
175
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
why.
176
00:12:57,980 --> 00:12:59,180
That made no sense.
177
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
No.
178
00:13:01,260 --> 00:13:03,100
Okay, see if you can do better.
179
00:13:04,100 --> 00:13:08,580
Um... We had a fight about Satori.
180
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
She told you what happened?
181
00:13:12,690 --> 00:13:14,230
No, Satori posted it online.
182
00:13:14,590 --> 00:13:15,990
What? When? Does Sam know?
183
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
Probably.
184
00:13:18,030 --> 00:13:19,390
It's not that much of a big deal.
185
00:13:20,190 --> 00:13:22,050
She just ditched me on Saturday for
Satori.
186
00:13:22,610 --> 00:13:26,650
But... But it still hurt.
187
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
Did you tell her that?
188
00:13:30,530 --> 00:13:35,250
No. Because that would mean talking
about feelings and... Wow.
189
00:13:35,470 --> 00:13:37,370
She is really rubbing off on me.
190
00:13:38,190 --> 00:13:39,190
You should tell her that.
191
00:13:39,750 --> 00:13:41,070
You should tell her your thing too.
192
00:13:42,630 --> 00:13:44,670
Except... Make it more distinct.
193
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
Exactly.
194
00:13:48,610 --> 00:13:49,610
Yeah.
195
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Okay.
196
00:14:00,010 --> 00:14:01,010
You okay?
197
00:14:02,390 --> 00:14:03,750
Is there something I've missed?
198
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
Is Nyla one of these people who hides
their crazy and then it just comes
199
00:14:08,680 --> 00:14:10,260
spreading out for no reason?
200
00:14:10,540 --> 00:14:12,640
If Nyla's acting crazy, it's because
someone's made her crazy.
201
00:14:13,960 --> 00:14:15,180
Have you made her crazy?
202
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
No.
203
00:14:17,200 --> 00:14:21,120
You know how she can be. What, loyal,
caring, a brilliant friend who'd do
204
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
anything for anyone?
205
00:14:27,600 --> 00:14:28,900
Can you cover my evening shift?
206
00:14:29,280 --> 00:14:30,500
I need to find a dead tree.
207
00:14:31,420 --> 00:14:33,420
Will finding this dead tree help things
with Nyla?
208
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Actually, yes.
209
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Okay then.
210
00:15:04,560 --> 00:15:08,780
This might look like a dead tree, but
it's actually an apology tree.
211
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Mine too.
212
00:15:11,840 --> 00:15:13,520
Did you get it from Apology Wood?
213
00:15:13,780 --> 00:15:16,480
I got it from the props room in the
basement.
214
00:15:16,820 --> 00:15:18,720
There's an Apology Wood? Yeah.
215
00:15:19,360 --> 00:15:24,280
It's this small park just off Orford
Road, and I've renamed it Apology Wood
216
00:15:24,280 --> 00:15:26,380
because that's what it is now.
217
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
We should make a sign.
218
00:15:28,060 --> 00:15:29,340
Yeah, we should.
219
00:15:32,980 --> 00:15:33,980
Listen.
220
00:15:35,370 --> 00:15:40,210
You can wear lip gloss if you want and
put sprinkles in your drink.
221
00:15:41,050 --> 00:15:42,210
You'll still be you.
222
00:15:44,670 --> 00:15:49,210
I know you ditched me on Saturday for
Satori. She posted pictures online.
223
00:15:49,610 --> 00:15:56,410
I didn't ditch you. I was having a quiet
one and she just turned
224
00:15:56,410 --> 00:15:58,330
up on the sofa.
225
00:15:59,970 --> 00:16:01,010
That makes sense.
226
00:16:02,710 --> 00:16:04,010
I was jealous.
227
00:16:06,270 --> 00:16:10,870
Ma 'am, it feels really weird saying
this. I'm holding a dead tree.
228
00:16:11,190 --> 00:16:12,190
Hey!
229
00:16:12,710 --> 00:16:14,750
It's an apology tree. Good point.
230
00:16:16,650 --> 00:16:21,370
You and Satori have something that I
just feel left out of.
231
00:16:23,330 --> 00:16:27,070
Satori and I have something, but it's
not the same.
232
00:16:28,370 --> 00:16:32,370
It's like things with Lenny have been
off kilter.
233
00:16:32,960 --> 00:16:38,380
And he can talk to her, but not me. No,
no, that's not... No.
234
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
It's not that.
235
00:16:43,280 --> 00:16:50,120
I have a connection with Satori, but,
um... You're my
236
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
best friend.
237
00:16:52,500 --> 00:16:54,320
Sorry? What was that?
238
00:16:54,560 --> 00:17:01,100
I couldn't quite hear you through the...
You are my best
239
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
friend.
240
00:17:04,240 --> 00:17:06,079
Don't make me repeat it because then I'd
have to kill you.
241
00:17:06,400 --> 00:17:08,420
And then you'd have to find another best
friend. Yeah.
242
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
That'd be tedious.
243
00:18:18,480 --> 00:18:19,640
Double shifts are tiring.
244
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
They're pretty.
245
00:18:23,640 --> 00:18:29,040
Yeah, but the mannequin looked creepy.
246
00:18:30,360 --> 00:18:31,440
Maybe if we lose the wig?
247
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Yeah, that's worse.
248
00:18:36,460 --> 00:18:38,360
Wow, so passive.
249
00:18:39,140 --> 00:18:41,200
Yeah, well, mannequins kind of are.
250
00:18:41,880 --> 00:18:45,500
And there's no way we can, you know,
magically bring her to life.
251
00:19:37,800 --> 00:19:42,260
A really good job. Total synergy between
the different aspects, and it
252
00:19:42,260 --> 00:19:44,780
demonstrates the single purpose, sell
the product.
253
00:19:45,120 --> 00:19:46,660
Well done, both of you.
254
00:19:53,160 --> 00:19:56,080
Now then, Naomi and Nisha.
255
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
Extremely impressive work.
256
00:19:59,860 --> 00:20:01,020
Breathtaking, in fact.
257
00:20:01,800 --> 00:20:06,500
And if I thought that any of the work
had actually been done by either of
258
00:20:06,750 --> 00:20:07,850
Then it would be A's all round.
259
00:20:08,510 --> 00:20:12,670
Instead, I'll be giving the A to the
Dennerose window dressing team.
260
00:20:13,490 --> 00:20:15,370
If you're going to see, be smart.
261
00:20:16,270 --> 00:20:19,350
Use props which don't have the shop's
name on them.
262
00:20:20,990 --> 00:20:21,990
Well done.
263
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
Thank you.
264
00:20:23,790 --> 00:20:24,870
Let's move on, shall we?
265
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
Neither and Lee.
266
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
OK.
267
00:20:31,510 --> 00:20:33,570
It's striking, but it's missing.
268
00:20:43,610 --> 00:20:45,650
Nothing, missing nothing.
269
00:21:12,490 --> 00:21:14,610
It's detached, but it's also hopeful.
270
00:21:15,470 --> 00:21:17,330
You two should work together more often.
271
00:21:36,950 --> 00:21:40,090
Lexi! Lexi, look at this stunning dress
I got to wear.
272
00:21:41,160 --> 00:21:42,360
I felt like a princess.
273
00:21:42,680 --> 00:21:44,100
I had the best night.
274
00:21:45,620 --> 00:21:46,900
I'm glad one of us did.
275
00:21:48,420 --> 00:21:53,500
Cinema. I forgot. I'm so sorry. I did a
double shift, and then I was really
276
00:21:53,500 --> 00:21:55,240
tired, and then Nyla needed me.
277
00:21:55,580 --> 00:21:59,400
So, were you tired and being needed, or
were you just having fun and forgetting
278
00:21:59,400 --> 00:22:00,279
about me?
279
00:22:00,280 --> 00:22:01,860
First one, then the other.
280
00:22:02,400 --> 00:22:04,120
You didn't even reply to my text.
281
00:22:04,340 --> 00:22:05,740
Well, that's because I turned my phone
on silent.
282
00:22:06,080 --> 00:22:08,340
Great. Thanks. Nice to know you care.
283
00:22:08,580 --> 00:22:09,580
A bit harsh.
284
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
Is it?
285
00:22:11,630 --> 00:22:13,030
I am always there for you.
286
00:22:14,290 --> 00:22:15,650
What can I do to make it right?
287
00:22:16,370 --> 00:22:17,370
Nothing, probably.
288
00:22:18,130 --> 00:22:19,270
I wouldn't forgive you.
289
00:22:19,730 --> 00:22:22,810
When you actually contribute, you can
have an opinion. Till then, shut it.
290
00:22:24,970 --> 00:22:25,729
What's that?
291
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
My contribution.
292
00:22:26,850 --> 00:22:28,850
You wanted me to pay my way. Well, here
it is.
293
00:22:29,190 --> 00:22:30,910
Next month's rent for me and you.
294
00:22:32,070 --> 00:22:34,250
I know things are tight, but I wanted to
help you out.
295
00:22:34,870 --> 00:22:36,450
That's really kind. Thank you.
296
00:22:36,650 --> 00:22:39,650
You can thank Lexi. If she hadn't bought
my spooky bag, I'd still be poor.
297
00:22:40,280 --> 00:22:41,420
Also, there's a catch.
298
00:22:41,700 --> 00:22:46,600
If I'm paying rent, I want a bed. Or to
be more precise, your bed.
299
00:22:48,620 --> 00:22:51,980
You can't do that. You can't do that.
300
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
Lexi?
301
00:22:54,600 --> 00:22:55,640
Lexi, please!
302
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
Well, that is impressive.
303
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
So, okay,
304
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
I messed up.
305
00:23:34,040 --> 00:23:38,040
The thing is, for Tori, confusing.
306
00:23:42,320 --> 00:23:47,180
But the way I feel about you, it's not
confusing at all.
307
00:23:51,920 --> 00:23:57,240
I guess... I'm wondering if we can
rewind.
308
00:23:59,160 --> 00:24:00,380
Go back to where we were.
309
00:24:03,080 --> 00:24:08,140
Well, I mean... I don't have anything
else to do other than rewinding my life.
310
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
And maybe this.
311
00:24:17,800 --> 00:24:19,680
Have you been eating it like a beef pot
noodle?
312
00:24:21,900 --> 00:24:23,120
But I'm happy to share. I know.
313
00:24:24,040 --> 00:24:28,860
If you're really serious about you and
me, you can make me my own.
314
00:24:52,430 --> 00:24:53,710
Just stay connected.
23621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.