All language subtitles for the.tobacconist.2018.bdrip.x264-bipolar-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:25,760 --> 00:01:29,230
THE TOBACCONIST
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,230
So, what's the boy been up to?
4
00:02:37,400 --> 00:02:38,549
Well
5
00:02:39,800 --> 00:02:40,949
nothing.
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,912
I'm thinking of raising
the monthly sum a bit.
7
00:02:46,080 --> 00:02:48,833
He could work on one of my ferry boats.
8
00:02:52,040 --> 00:02:54,236
I'm gonna take a quick dip in the lake.
9
00:03:55,880 --> 00:03:57,154
What happened?
10
00:04:11,680 --> 00:04:12,795
Pardon me.
11
00:04:38,280 --> 00:04:40,920
Preininger Lois was a good man.
12
00:04:41,880 --> 00:04:44,235
He did a lot for his community.
13
00:04:44,840 --> 00:04:46,399
Even as a small boy...
14
00:04:46,560 --> 00:04:48,995
Even as a small boy
he loved to jump into the lake.
15
00:04:51,360 --> 00:04:52,919
But last Sunday
16
00:04:53,200 --> 00:04:55,111
for the very last time.
17
00:04:56,440 --> 00:04:58,590
In the name of the Father,
18
00:04:58,840 --> 00:05:01,514
the Son and the Holy Spirit.
19
00:05:01,680 --> 00:05:03,114
Amen.
20
00:05:25,560 --> 00:05:27,119
Franzl.
21
00:05:35,040 --> 00:05:36,553
Franz, please.
22
00:05:41,480 --> 00:05:43,312
Show me your hands.
23
00:05:47,280 --> 00:05:49,351
You can't work in the woods.
24
00:05:50,080 --> 00:05:51,195
Preininger's gone.
25
00:05:51,320 --> 00:05:54,711
All I have is my maid's salary
at the Goldener Leopold.
26
00:05:56,000 --> 00:05:57,832
I've given it some thought.
27
00:05:59,120 --> 00:06:02,397
There's this man,
he has a tobacco shop in Vienna.
28
00:06:02,560 --> 00:06:05,279
I sent him a telegraph.
His name's Otto Trsnyek.
29
00:06:05,560 --> 00:06:07,358
How do you know him?
30
00:06:08,280 --> 00:06:10,271
He splashed around here one summer.
31
00:06:12,760 --> 00:06:15,274
It was hot that year, and we were
32
00:06:15,440 --> 00:06:17,670
very young and foolish.
33
00:06:18,520 --> 00:06:21,114
It was long before you fell into my lap.
34
00:06:22,120 --> 00:06:23,918
What does that mean now?
35
00:06:25,120 --> 00:06:27,999
It means you're off to Vienna tomorrow.
36
00:06:28,480 --> 00:06:30,596
Vienna? Tomorrow?
37
00:06:31,240 --> 00:06:32,594
Certainly not.
38
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
Franz?
39
00:06:53,840 --> 00:06:55,114
Franz!
40
00:06:59,720 --> 00:07:02,155
The train leaves in an hour!
41
00:07:24,400 --> 00:07:25,959
Come on.
42
00:07:38,560 --> 00:07:39,595
Hurry.
43
00:07:45,560 --> 00:07:48,678
Write me a postcard every week.
44
00:08:05,760 --> 00:08:07,751
Oh, he's so good-looking.
45
00:08:34,480 --> 00:08:36,835
Vienna has lost its Rotunda.
46
00:08:37,000 --> 00:08:39,355
Huge fire catastrophe.
47
00:08:51,320 --> 00:08:56,156
Huge fire catastrophe.
Vienna no longer has a Rotunda.
48
00:09:08,840 --> 00:09:11,354
Draw your lucky card
49
00:09:14,640 --> 00:09:16,836
Are you feeling unwell, young man?
50
00:09:17,040 --> 00:09:19,919
It's just so noisy. And it stinks...
From the canal, maybe.
51
00:09:20,040 --> 00:09:22,077
It's not the canal.
52
00:09:22,160 --> 00:09:23,719
It's the times.
53
00:09:24,400 --> 00:09:27,153
These are rotten times.
54
00:09:27,680 --> 00:09:29,910
Have you come from far away?
55
00:09:30,360 --> 00:09:31,634
From home.
56
00:09:33,080 --> 00:09:36,357
Best thing you can do
is go straight back there.
57
00:09:39,480 --> 00:09:41,278
One can get used to anything.
58
00:10:00,960 --> 00:10:03,110
Ladies and gents, got work for me?
59
00:10:11,520 --> 00:10:12,715
Good day.
60
00:10:30,280 --> 00:10:31,793
Hello there, Franzl.
61
00:10:33,000 --> 00:10:34,195
You know who I am?
62
00:10:35,360 --> 00:10:37,112
Who else would you be?
63
00:10:38,600 --> 00:10:39,874
You're late.
64
00:10:40,240 --> 00:10:42,277
It's almost noon.
65
00:10:43,720 --> 00:10:45,518
And you're Otto Trsnyek.
66
00:10:46,160 --> 00:10:48,390
Who else would you be.
67
00:10:49,640 --> 00:10:51,039
Right.
68
00:10:53,720 --> 00:10:54,994
So,
69
00:10:56,080 --> 00:10:58,799
these are my acquaintances.
70
00:11:01,280 --> 00:11:02,839
My friends.
71
00:11:06,320 --> 00:11:09,995
I'd love to keep them all.
But I give them away.
72
00:11:10,760 --> 00:11:13,479
Every day. And you know why?
73
00:11:16,040 --> 00:11:18,031
Because I'm a tobacconist.
74
00:11:18,960 --> 00:11:21,190
And will always be a tobacconist.
75
00:11:21,360 --> 00:11:24,398
Until the good Lord pulls down my shades.
76
00:11:26,560 --> 00:11:28,949
A good day to you, Frau Dr.
- A pack of
Gloriettes.
77
00:11:29,200 --> 00:11:31,077
Yes, right away.
78
00:11:32,200 --> 00:11:36,194
And this is my new employee,
his name's Franz.
79
00:11:58,800 --> 00:11:59,915
Franz?
80
00:12:00,560 --> 00:12:01,675
How sweet!
81
00:12:13,880 --> 00:12:17,157
Give my regards to your husband, Frau Dr.
82
00:12:18,520 --> 00:12:19,954
Cigarettes,
83
00:12:20,280 --> 00:12:22,112
are all well and good.
84
00:12:22,640 --> 00:12:26,554
But true culture,
and I'm talking about smoking culture,
85
00:12:27,640 --> 00:12:30,234
lies elsewhere.
86
00:12:31,240 --> 00:12:32,958
Look at this.
87
00:12:33,840 --> 00:12:35,035
These
88
00:12:36,240 --> 00:12:38,516
are real Havanas.
89
00:12:49,600 --> 00:12:51,318
So, yes.
90
00:12:51,680 --> 00:12:53,318
I have acquired them
91
00:12:53,560 --> 00:12:56,837
for special customers.
92
00:12:57,680 --> 00:13:01,992
Who want to treat themselves
to something exquisite,
93
00:13:02,160 --> 00:13:03,594
or can afford it.
94
00:13:03,880 --> 00:13:06,554
That expensive?
- The finest imported goods.
95
00:13:06,720 --> 00:13:09,155
Need to be turned often, so
96
00:13:09,320 --> 00:13:14,269
they don't dry out.
That's one of your tasks.
97
00:13:16,080 --> 00:13:18,276
It's the sale of
98
00:13:18,880 --> 00:13:20,757
these cigars,
99
00:13:21,040 --> 00:13:24,032
that turns a plain old stinky tobacconist's
into a temple,
100
00:13:24,640 --> 00:13:28,395
of pleasure and spirit.
101
00:13:28,960 --> 00:13:31,759
Does this make sense so far?
102
00:13:31,920 --> 00:13:34,036
Good, then take your rucksack
103
00:13:35,080 --> 00:13:36,400
and follow me!
104
00:13:37,320 --> 00:13:39,596
A bad cigar,
105
00:13:40,920 --> 00:13:42,911
tastes like horse shit,
106
00:13:43,320 --> 00:13:45,960
a good cigar tastes like tobacco,
107
00:13:46,320 --> 00:13:48,311
but a very good cigar,
108
00:13:48,560 --> 00:13:50,676
tastes like the world.
109
00:13:52,920 --> 00:13:54,957
So, you can wash here
110
00:13:56,480 --> 00:13:58,198
and sleep there.
111
00:14:02,760 --> 00:14:06,355
The toilet?
- There's one outside the pub across the street.
112
00:14:06,480 --> 00:14:08,915
The key's on a hook by the front door.
113
00:14:10,520 --> 00:14:11,794
And what's in there?
114
00:14:11,960 --> 00:14:14,520
That's none of your business. None at all.
115
00:14:15,920 --> 00:14:19,754
We have customers.
Hurry and put on something decent
116
00:14:19,960 --> 00:14:21,189
then you can
117
00:14:21,760 --> 00:14:23,398
start working for me,
118
00:14:23,880 --> 00:14:25,598
as a tobacconist.
119
00:14:25,800 --> 00:14:28,155
Delighted to see you madam.
- Good day.
120
00:14:29,160 --> 00:14:31,151
What'll it be?
- The Egyptian ones?
121
00:14:31,360 --> 00:14:33,158
The Egyptian ones, of course.
122
00:14:33,680 --> 00:14:35,034
Here you are.
123
00:14:37,240 --> 00:14:41,029
So, one New
Free Press
for our schoolmaster.
124
00:14:41,400 --> 00:14:44,472
I can't tempt you to smoke? No?
125
00:14:45,040 --> 00:14:46,633
Anything else?
- No, thanks.
126
00:14:47,040 --> 00:14:49,873
Good-bye.
- Good-bye, sir.
127
00:14:54,200 --> 00:14:56,760
Study the customers, Franzl.
128
00:14:58,000 --> 00:15:00,913
Pick up on their habits, their preferences.
129
00:15:01,400 --> 00:15:05,553
A tobacconist's capital is his memory.
130
00:15:06,840 --> 00:15:09,309
And read the newspapers, every day.
131
00:15:10,200 --> 00:15:11,679
It's our main business!
132
00:15:11,840 --> 00:15:14,719
And not one paper or two, but all of them.
133
00:15:14,840 --> 00:15:19,038
You don't need to read them cover to cover.
Just the leading articles and columns.
134
00:15:19,200 --> 00:15:21,999
Hello ladies. what can I do for you?
- Good day.
135
00:15:22,160 --> 00:15:24,276
Don't you want to assist the young ladies?
136
00:15:24,480 --> 00:15:27,472
Notebooks and pens are over there!
137
00:15:30,360 --> 00:15:32,271
One Nationalzeitung !
138
00:15:32,800 --> 00:15:34,359
We don't have it.
139
00:15:34,560 --> 00:15:35,834
What does that mean?
140
00:15:36,000 --> 00:15:39,550
National Socialist papers
are allowed in Austria again!
141
00:15:41,640 --> 00:15:42,710
Yes?
142
00:15:51,280 --> 00:15:52,953
But not in my shop.
143
00:15:54,040 --> 00:15:57,032
We'll get you off that high horse!
You can bet on it!
144
00:15:57,160 --> 00:15:59,436
A nice day to you too.
145
00:16:16,760 --> 00:16:21,072
I live a few houses down,
on the ground floor.
146
00:16:21,200 --> 00:16:24,192
But I don't like to cook.
Let's go to the Wild Man!
147
00:16:24,360 --> 00:16:27,478
You can check out the outside toilet...
148
00:16:27,640 --> 00:16:29,392
Look who's here, Red Egon!
149
00:16:29,560 --> 00:16:33,110
Exactly 10 seconds after I lock up,
as always.
150
00:16:33,280 --> 00:16:35,396
A packet of
Sport and the Red
Flag !
151
00:16:35,560 --> 00:16:38,473
Sure, Why would you care about
my lunch break!
152
00:16:47,200 --> 00:16:50,830
That stuff in there about world peace
andjusfice!
153
00:16:50,960 --> 00:16:52,394
All just illusions...
154
00:16:53,080 --> 00:16:56,277
Keep talking, Trsnyek,
the revolution is coming!
155
00:16:56,440 --> 00:16:57,760
And soon!
156
00:16:58,200 --> 00:16:59,520
Yes, yes.
157
00:17:00,160 --> 00:17:02,515
I'll give you your change tomorrow.
158
00:17:02,680 --> 00:17:05,433
I'm not opening it up again just for you.
Have a nice lunch.
159
00:17:18,720 --> 00:17:21,872
There you go.
Two specials, goulash Szegedin style.
160
00:17:22,720 --> 00:17:25,189
Enjoy your meal!
- Thanks.
161
00:17:30,440 --> 00:17:32,113
So, how's your mother?
162
00:17:33,120 --> 00:17:34,440
The same as always.
163
00:17:36,560 --> 00:17:38,312
As always, aha.
164
00:17:38,480 --> 00:17:40,551
A very detailed account.
165
00:17:43,360 --> 00:17:45,078
She hasn't had it easy.
166
00:17:46,280 --> 00:17:47,953
Does she have someone?
167
00:17:48,800 --> 00:17:50,074
Have someone?
168
00:17:50,920 --> 00:17:52,957
Someone to protect her,
169
00:17:53,880 --> 00:17:55,359
in times like these.
170
00:17:55,920 --> 00:17:59,197
I don't think so. Preininger drowned.
171
00:18:02,480 --> 00:18:03,993
Another beer, please.
172
00:18:25,400 --> 00:18:28,199
Dear Mama, the work is interesting.
173
00:18:28,320 --> 00:18:30,789
Otto Trsnyek sends his regards.
174
00:18:31,040 --> 00:18:34,271
How are you?
I'm fine. Yours, Franz.
175
00:19:49,440 --> 00:19:51,716
Who else would you be?
176
00:20:12,960 --> 00:20:15,110
Dr. Schuschnigg in Innsbruck.
177
00:20:15,240 --> 00:20:17,709
Federal Chancellor holds big speech.
178
00:20:17,800 --> 00:20:20,076
Dr. Schuschnigg in Innsbruck.
179
00:20:22,000 --> 00:20:24,719
Good-morning, Professor.
- Good-morning.
180
00:20:24,840 --> 00:20:28,117
Trabuccos, as usual?
- Two boxes please
181
00:20:28,240 --> 00:20:31,517
and a New Free Press.
182
00:20:31,720 --> 00:20:33,757
This, by the way, is Franz.
183
00:20:33,960 --> 00:20:37,351
Comes from the Salzkammergut
and still has a lot to learn.
184
00:20:37,640 --> 00:20:41,031
The Salzkammergut. Very nice.
185
00:20:43,480 --> 00:20:44,914
Thank you.
186
00:20:45,040 --> 00:20:47,111
Good bye.
187
00:20:47,240 --> 00:20:49,197
Have a nice day, Professor.
188
00:20:51,640 --> 00:20:54,473
By the way,
that was Professor Sigmund Freud.
189
00:20:54,760 --> 00:20:56,910
I'm sure you've heard of him.
190
00:20:58,360 --> 00:21:00,476
Professor Freud?
- Yes.
191
00:21:00,640 --> 00:21:02,472
He treats nut cases.
192
00:21:03,000 --> 00:21:04,559
And is world famous.
193
00:21:05,360 --> 00:21:08,193
He sets their heads straight.
194
00:21:09,040 --> 00:21:10,394
Inside.
195
00:21:10,680 --> 00:21:13,274
At least,
the ones of those who can afford him.
196
00:21:13,440 --> 00:21:15,750
An hour with him costs as much as
197
00:21:16,200 --> 00:21:18,919
half a garden plot.
198
00:21:21,240 --> 00:21:22,674
His cigars.
199
00:21:31,840 --> 00:21:33,114
Professor,
200
00:21:34,880 --> 00:21:36,200
your cigars!
201
00:21:37,640 --> 00:21:39,438
My sincere thanks.
202
00:21:41,440 --> 00:21:43,397
Please, it goes without saying!
203
00:21:43,520 --> 00:21:47,275
Nothing goes without saying these days.
204
00:21:48,840 --> 00:21:50,558
But, thank you.
205
00:21:50,720 --> 00:21:52,552
May I accompany you?
206
00:22:04,440 --> 00:22:07,034
That one's mine.
It's the tenth one I found today.
207
00:22:07,320 --> 00:22:09,834
There, take it. You take it.
208
00:22:10,720 --> 00:22:12,836
May I ask you something, Professor?
209
00:22:13,160 --> 00:22:14,639
It depends.
210
00:22:15,560 --> 00:22:18,871
Is it true that you straighten out
people's heads?
211
00:22:19,880 --> 00:22:20,995
Who told you that?
212
00:22:21,520 --> 00:22:24,034
Otto Trsnyek. Inside, he said.
213
00:22:24,200 --> 00:22:25,873
A charming way of putting it.
214
00:22:26,040 --> 00:22:30,159
Yes, sometimes.
If we're lucky, my patient and I.
215
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
How do you do it?
216
00:22:31,760 --> 00:22:35,549
People lie down on my
couch and begin to talk.
217
00:22:35,720 --> 00:22:36,915
On a couch?
218
00:22:37,120 --> 00:22:40,750
They could stand.
But it's more comfortable lying down.
219
00:22:40,960 --> 00:22:42,519
It sounds comfortable.
220
00:22:42,680 --> 00:22:45,911
Truth is seldom comfortable.
So, this is where I live.
221
00:22:46,080 --> 00:22:48,276
May I have my cigars, please?
222
00:22:48,800 --> 00:22:50,313
Thank you very much.
223
00:22:50,440 --> 00:22:53,239
I'm gonna buy all your
books and study them.
224
00:22:53,360 --> 00:22:54,998
For heaven's sake!
225
00:22:55,280 --> 00:22:56,796
Don't you have better things to do?
226
00:22:56,820 --> 00:23:00,099
You're young! Get some fresh air.
Enjoy yourself!
227
00:23:00,280 --> 00:23:02,794
Find yourself a girl!
- A girl?
228
00:23:03,560 --> 00:23:04,994
If only it were that easy!
229
00:23:05,160 --> 00:23:08,312
Most people have managed, up to now.
230
00:23:08,800 --> 00:23:10,711
It doesn't mean that I'll succeed.
231
00:23:10,960 --> 00:23:13,952
Why wouldn't you, of all people?
232
00:23:14,160 --> 00:23:16,515
Back home people know all about timber.
233
00:23:17,200 --> 00:23:19,999
But love. ..
- That's not unusual.
234
00:23:20,160 --> 00:23:23,232
No one knows anything about love.
235
00:23:23,520 --> 00:23:25,158
Not even you?
- No.
236
00:23:25,320 --> 00:23:27,391
Especially not me.
237
00:23:28,600 --> 00:23:30,273
But people are always falling in love!
238
00:23:31,360 --> 00:23:35,115
You don't need to understand water
to jump in it.
239
00:23:35,480 --> 00:23:38,313
I wish you a pleasant day.
240
00:23:39,320 --> 00:23:40,958
Good-bye.
241
00:23:51,280 --> 00:23:54,159
Take your time! A few of them are new!
242
00:24:23,040 --> 00:24:26,476
Wrap it in neutral paper, please.
- Of course.
243
00:24:34,320 --> 00:24:37,278
That's fine.
- I sincerely thank you. Herr Engineer.
244
00:24:38,840 --> 00:24:41,229
Good-bye.
245
00:24:47,720 --> 00:24:49,996
Get this into your head:
246
00:24:50,720 --> 00:24:53,599
Discretion is the key in a case like this!
247
00:24:53,800 --> 00:24:55,393
In a case like what?
248
00:24:55,760 --> 00:24:59,196
In the case of the sensitive magazine,
for God's sake!
249
00:25:01,520 --> 00:25:03,238
A tobacconist
250
00:25:03,880 --> 00:25:05,359
sells
251
00:25:05,920 --> 00:25:07,399
pleasure
252
00:25:07,520 --> 00:25:09,079
and desire.
253
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
And sometimes also
254
00:25:14,440 --> 00:25:15,760
vice.
255
00:25:39,800 --> 00:25:41,154
Faster!
256
00:25:47,320 --> 00:25:48,913
Higher, come on!
257
00:26:07,320 --> 00:26:08,469
Good day.
258
00:26:09,320 --> 00:26:13,917
I'm Franz Huchel from Attersee
and I'd like to invite you to a carousel ride.
259
00:26:15,160 --> 00:26:18,391
Carousel no, but I like shoot, thank you.
260
00:26:28,080 --> 00:26:29,514
Dead! Again!
261
00:26:36,320 --> 00:26:37,469
Now you!
262
00:26:46,520 --> 00:26:50,115
No can shoot. but you have a cute tushy.
Come on!
263
00:26:57,120 --> 00:26:58,519
Full now.
264
00:27:02,960 --> 00:27:05,031
Want share one more beer?
265
00:27:15,240 --> 00:27:17,356
He from Bohemia. Like me.
266
00:27:19,840 --> 00:27:21,558
What age you have?
267
00:27:23,160 --> 00:27:24,480
Seventeen.
268
00:27:29,160 --> 00:27:31,231
Not matter. Now dance!
- No.
269
00:27:31,560 --> 00:27:33,039
Come.
- I can't...
270
00:27:57,000 --> 00:27:58,513
Feel I you down there?
- Sorry.
271
00:27:58,640 --> 00:28:02,315
Why sorry? Nice compliment.
272
00:28:15,800 --> 00:28:17,074
So!
273
00:28:17,440 --> 00:28:20,080
Have danced, have drunk -
274
00:28:20,960 --> 00:28:22,792
what we do now?
275
00:28:29,000 --> 00:28:31,276
Sonny, you alright?
276
00:28:34,720 --> 00:28:37,189
I still have two and a half schillings.
277
00:28:38,200 --> 00:28:42,433
So, it's 4 beers or two carousel rides.
278
00:28:48,000 --> 00:28:49,911
Back soon, sonny.
279
00:29:09,160 --> 00:29:11,231
One more drink?
- No.
280
00:29:11,320 --> 00:29:13,118
Nothing else? Thanks.
281
00:29:21,320 --> 00:29:23,596
I'm Franz Huchel from Attersee...
282
00:29:49,440 --> 00:29:50,669
Stop!
283
00:30:02,440 --> 00:30:06,718
Now that the last guests have left,
the lake is especially beautiful.
284
00:30:08,720 --> 00:30:12,873
It's not the lake's fault if someone
jumps in it during a thunderstorm.
285
00:30:14,880 --> 00:30:17,394
How do you come up with such strange ideas?
286
00:30:19,800 --> 00:30:22,474
That truth is seldom comfortable,
287
00:30:22,760 --> 00:30:26,515
and that you don't need to understand water to jump in it
288
00:30:27,920 --> 00:30:30,434
You haven't fallen in love, have you?
289
00:31:10,720 --> 00:31:11,994
Franz!
290
00:31:46,760 --> 00:31:47,830
Who was it?
291
00:31:47,960 --> 00:31:50,395
Who smeared my facade?
292
00:31:50,840 --> 00:31:53,229
I can guess. Rosshuber!
293
00:31:55,760 --> 00:31:57,797
Rosshuber come out,
294
00:31:58,240 --> 00:31:59,799
you cripple.
295
00:32:02,480 --> 00:32:05,438
The young man
comes crawling out of his hole as well.
296
00:32:05,560 --> 00:32:08,837
What's wrong?
- Open your eyes! Blood!
297
00:32:09,880 --> 00:32:11,473
Pig's blood!
298
00:32:11,640 --> 00:32:15,315
Personally smeared here
by our friendly neighbor Rosshuber!
299
00:32:15,480 --> 00:32:17,278
Which remains to be proven!
300
00:32:17,440 --> 00:32:20,717
Also, that's not the blood of a sow,
but a chicken.
301
00:32:20,840 --> 00:32:24,799
Anyone can see that.
- Then it comes from a chicken, so what!
302
00:32:24,960 --> 00:32:29,431
Who's brainless enough
to defile other people's facades?
303
00:32:29,880 --> 00:32:32,759
Who has a swastika
on the back of his lapel
304
00:32:32,880 --> 00:32:35,633
just waiting to turn it around?
305
00:32:35,800 --> 00:32:39,634
What I have under my collar
is none of your damn business!
306
00:32:39,960 --> 00:32:44,113
This person, this so-called butcher,
307
00:32:44,280 --> 00:32:46,635
has blood on his hands
308
00:32:46,800 --> 00:32:50,031
and black malice in his heart!
309
00:32:52,560 --> 00:32:53,709
And now
310
00:32:54,960 --> 00:32:57,236
let me tell you something, Rosshuber!
311
00:33:00,200 --> 00:33:02,510
Served this country
312
00:33:02,680 --> 00:33:05,513
in 1917, by leaving my foot in a
313
00:33:05,960 --> 00:33:09,112
muddy stinkhole.
314
00:33:10,400 --> 00:33:12,232
One's still left.
315
00:33:12,640 --> 00:33:14,756
It's a little stiff at the hip.
316
00:33:15,960 --> 00:33:19,271
But it's good enough to kick your ass.
317
00:33:19,480 --> 00:33:21,551
Leave the Jew-lover alone!
318
00:33:23,920 --> 00:33:26,196
He's a coward too.
319
00:33:27,520 --> 00:33:28,954
What are you looking at?
320
00:33:29,520 --> 00:33:31,909
Don't you have some place to go?
321
00:33:34,080 --> 00:33:37,835
And you, get a bucket and wash this off!
As fast as you can.
322
00:33:48,280 --> 00:33:51,113
Why did the butcher's wife
call you a Jew-lover?
323
00:33:51,280 --> 00:33:53,271
'Cause she has shit for brains.
324
00:33:53,640 --> 00:33:54,960
They both do.
325
00:33:55,760 --> 00:33:58,991
They're jealous 'cause I have more clients.
326
00:34:00,680 --> 00:34:03,274
I also serve Socialists like that one
327
00:34:03,440 --> 00:34:05,113
and Jews. Why shouldn't I?
328
00:34:05,280 --> 00:34:07,669
Speaking of Jews, here comes Freud.
329
00:34:10,400 --> 00:34:12,835
Hello there, Professor.
- Good day.
330
00:34:15,480 --> 00:34:18,233
Same as always, Professor?
- As always, yes.
331
00:34:25,800 --> 00:34:26,995
And?
332
00:34:27,400 --> 00:34:30,392
Any luck with the ladies?
333
00:34:32,560 --> 00:34:33,880
So-so.
334
00:34:34,800 --> 00:34:36,199
What do you mean?
335
00:34:36,360 --> 00:34:37,953
I found one.
336
00:34:38,080 --> 00:34:39,912
Congratulations.
337
00:34:40,000 --> 00:34:42,276
You don't like to waste time, do you?
338
00:34:42,440 --> 00:34:44,431
But she got away.
339
00:34:44,640 --> 00:34:48,713
It happens.
Then the next one comes along.
340
00:34:48,880 --> 00:34:51,156
There will never be one like this.
341
00:34:52,920 --> 00:34:55,036
She has the world's nicest tooth gap.
342
00:34:56,720 --> 00:34:58,313
I understand.
343
00:34:58,760 --> 00:35:00,717
You're suffering. I can assure you:
344
00:35:00,880 --> 00:35:04,316
This pain is treatable.
- I don't think so.
345
00:35:06,200 --> 00:35:07,599
What should I do?
346
00:35:07,760 --> 00:35:14,109
The professor doesn't have time
to give advice to snotty-nosed brats!
347
00:35:14,280 --> 00:35:18,797
Perhaps a young man like this
needs advice the most.
348
00:35:21,480 --> 00:35:25,235
I'm giving you three prescriptions.
Oral ones.
349
00:35:25,840 --> 00:35:30,038
The first is for your headache:
Stop thinking about love.
350
00:35:30,200 --> 00:35:35,149
The second is for your stomach ache
and disturbing dreams:
351
00:35:35,520 --> 00:35:42,631
Put pen and paper by our bed and jot down
all your dreams as soon as you wake up.
352
00:35:43,000 --> 00:35:46,789
The third prescription is for heartaches:
353
00:35:47,160 --> 00:35:48,992
Get the girl back -
354
00:35:49,640 --> 00:35:50,994
or forget her.
355
00:35:51,640 --> 00:35:52,994
Can't do either.
356
00:35:54,000 --> 00:35:55,115
Why?
357
00:35:57,800 --> 00:36:00,030
Can I go on your couch sometime, Professor?
358
00:36:00,240 --> 00:36:03,073
What do you want to go on my couch for?
359
00:36:04,360 --> 00:36:05,998
I don't know.
360
00:36:06,120 --> 00:36:08,760
But I'll find out when I lie down on it.
361
00:36:08,920 --> 00:36:10,115
You think so?
362
00:36:14,440 --> 00:36:15,714
Thank you.
363
00:36:19,760 --> 00:36:22,320
I wish you a lovely day.
364
00:36:22,520 --> 00:36:24,397
Good bye, Professor.
365
00:36:39,360 --> 00:36:41,351
Ho yo de Monterrey.
366
00:36:42,280 --> 00:36:44,590
Harvested by brave men
367
00:36:44,800 --> 00:36:49,795
and hand-rolled tenderly
by beautiful women on their thighs.
368
00:37:11,800 --> 00:37:12,915
Mama?
369
00:37:20,520 --> 00:37:22,955
Yes, come here, you lovely girl!
370
00:37:28,320 --> 00:37:30,630
Feel I you down there?
371
00:37:32,120 --> 00:37:33,679
It a nice compliment.
372
00:38:05,560 --> 00:38:07,392
In the window
373
00:38:07,960 --> 00:38:09,712
of our home
374
00:38:11,520 --> 00:38:13,830
...a puppet theater.
375
00:38:16,640 --> 00:38:19,393
He's been sitting there for half an hour.
376
00:38:21,800 --> 00:38:24,440
At least he has a scarf.
377
00:38:25,400 --> 00:38:26,799
Who's sitting out there?
378
00:38:27,400 --> 00:38:29,869
You shouldn't smoke so much!
379
00:38:30,480 --> 00:38:33,233
Who's coughing, you or me?
380
00:38:34,720 --> 00:38:37,838
Don't you get it? The smoke bothers Mama.
381
00:38:38,160 --> 00:38:39,798
The dentures.
382
00:38:46,960 --> 00:38:48,189
Thanks.
383
00:38:49,600 --> 00:38:54,037
I should've had them made by a carpenter
instead of a doctor.
384
00:38:54,200 --> 00:38:56,840
Or gone straight to a headstone carver.
385
00:38:57,000 --> 00:39:00,231
Another patient just cancelled.
386
00:39:01,080 --> 00:39:03,833
At least the ones from abroad
are still coming.
387
00:39:04,000 --> 00:39:06,514
That leaves me more time to write.
388
00:39:06,680 --> 00:39:10,878
If only I could concentrate better.
389
00:39:11,200 --> 00:39:15,273
You need to move more.
That'll get your spirit moving as well.
390
00:39:16,240 --> 00:39:18,629
Then, I'll smoke outside today.
391
00:39:27,880 --> 00:39:29,279
Good evening.
392
00:39:29,440 --> 00:39:30,953
Professor.
393
00:39:33,520 --> 00:39:34,794
For me?
394
00:39:35,880 --> 00:39:37,234
Thank you.
395
00:39:40,960 --> 00:39:43,110
This
is a
Hoyo de Monterrey.
396
00:39:43,800 --> 00:39:45,711
An aromatic Habano.
397
00:39:46,120 --> 00:39:47,758
Light flavor,
398
00:39:47,920 --> 00:39:49,911
but elegant and complex.
399
00:39:50,080 --> 00:39:51,878
Harvested by brave men
400
00:39:52,040 --> 00:39:56,910
and hand-rolled tenderly
by beautiful women on their thighs.
401
00:39:57,560 --> 00:40:00,473
So what do you want?
You need advice again?
402
00:40:00,680 --> 00:40:02,318
It's almost winter, Professor!
403
00:40:02,800 --> 00:40:06,077
I wrote down my dreams,
the parts I could remember,
404
00:40:06,240 --> 00:40:07,799
but it's not getting better.
405
00:40:08,040 --> 00:40:10,236
I dance with the world's prettiest girl.
406
00:40:10,360 --> 00:40:12,920
And the next minute she's gone.
Disappeared.
407
00:40:13,080 --> 00:40:14,479
Like she never existed.
408
00:40:14,680 --> 00:40:16,910
You know, women are like cigars.
409
00:40:17,080 --> 00:40:21,039
If you pull at them too hard,
they won't give you any pleasure.
410
00:40:21,200 --> 00:40:23,430
But I didn't even pull at her.
411
00:40:23,760 --> 00:40:25,751
I didn't even touch her.
412
00:40:25,920 --> 00:40:27,752
We just danced.
413
00:40:40,400 --> 00:40:43,597
It's winter,
you mustn't put your health at risk.
414
00:40:43,960 --> 00:40:48,079
At my age there is little risk of health.
415
00:40:48,240 --> 00:40:51,153
You haven't tried the wool scarf
my mother knit.
416
00:40:54,840 --> 00:40:58,959
You don't know her name, or where she lives,
your tooth gap gal?
417
00:41:01,160 --> 00:41:04,198
And you don't know anyone who knows her?
418
00:41:15,960 --> 00:41:16,995
Hello.
419
00:41:17,440 --> 00:41:18,589
Can I help you?
420
00:41:18,760 --> 00:41:22,116
There was a fair this fall.
I sat here with a Bohemian girl,
421
00:41:22,280 --> 00:41:25,636
she spoke to you in Czech.
Remember her?
422
00:41:26,040 --> 00:41:27,713
It depends.
423
00:41:35,640 --> 00:41:37,756
Just one little question.
424
00:41:38,000 --> 00:41:40,992
It has to be very little question.
425
00:41:46,440 --> 00:41:47,714
Come here!
426
00:41:51,080 --> 00:41:52,798
I need her address.
427
00:41:53,600 --> 00:41:55,432
It's so hard
428
00:41:56,000 --> 00:41:57,832
to remember.
429
00:41:59,360 --> 00:42:01,158
Is it easier now?
430
00:42:03,600 --> 00:42:06,353
Why this cheap floozy?
431
00:42:06,480 --> 00:42:07,959
She's not cheap.
432
00:42:08,520 --> 00:42:10,238
I hear different.
433
00:42:18,480 --> 00:42:21,438
Why always so aggressive because women?
434
00:42:21,960 --> 00:42:23,951
May I have the address now?
435
00:42:24,120 --> 00:42:25,269
Stubborn as ox!
436
00:42:26,360 --> 00:42:27,794
Second district,
437
00:42:28,160 --> 00:42:29,798
Rotensterngasse.
438
00:42:29,960 --> 00:42:32,474
Follow the rats, house number 11.
439
00:42:33,240 --> 00:42:34,469
Thank you.
440
00:43:09,760 --> 00:43:10,511
Excuse me.
441
00:43:16,320 --> 00:43:18,755
Does a young woman from Bohemia live here?
442
00:43:23,160 --> 00:43:24,309
Thank you.
443
00:43:48,800 --> 00:43:51,758
Excuse me.
Does a young woman from Bohemia live here?
444
00:43:53,440 --> 00:43:55,431
The sonny with the cute tushy!
445
00:44:00,640 --> 00:44:04,156
You can pay me meal and mug of beer,
sonny!
446
00:44:11,160 --> 00:44:12,230
Good!
447
00:44:14,160 --> 00:44:17,357
Thanks for invitation, sonny!
- My name's Franz.
448
00:44:17,520 --> 00:44:19,318
Yes! You from Attersee!
449
00:44:19,480 --> 00:44:20,914
And you?
450
00:44:21,360 --> 00:44:22,680
Anezka.
451
00:44:30,240 --> 00:44:32,470
Come from Dobrovice.
452
00:44:32,760 --> 00:44:34,512
Beautiful village,
453
00:44:34,680 --> 00:44:37,240
snuggle up to hill like to dark lover.
454
00:44:39,360 --> 00:44:40,680
Doesn't it taste good?
455
00:44:41,280 --> 00:44:42,475
Yes, it does.
456
00:44:42,920 --> 00:44:44,752
You do have money?
457
00:44:44,880 --> 00:44:46,553
Of course. Why?
458
00:44:51,200 --> 00:44:54,192
What kind of work do you do?
- This and that.
459
00:44:55,120 --> 00:44:58,033
Nanny, cook, household help,
460
00:44:59,000 --> 00:45:00,593
And the other women?
461
00:45:00,880 --> 00:45:02,279
All Bohemian.
462
00:45:02,440 --> 00:45:05,193
Beautiful good women, all together.
463
00:45:05,520 --> 00:45:06,954
Only problem,
464
00:45:07,320 --> 00:45:09,675
no official permit.
465
00:45:10,200 --> 00:45:12,874
Some go amuse gentlemen.
466
00:45:13,080 --> 00:45:15,230
But that not for me. Because,
467
00:45:16,200 --> 00:45:18,510
gentleman, poor or rich,
468
00:45:18,640 --> 00:45:20,313
is not always gentleman.
469
00:45:20,560 --> 00:45:22,915
Understand?
- Yes.
470
00:45:23,080 --> 00:45:25,037
I know what you mean.
471
00:45:30,400 --> 00:45:32,789
And now I want you, sonny!
472
00:46:04,960 --> 00:46:06,633
Wait, I do it.
473
00:46:52,440 --> 00:46:53,714
Anezka!
474
00:46:56,600 --> 00:46:58,159
I'll show you!
475
00:47:04,720 --> 00:47:06,472
Boom, dead!
476
00:47:14,240 --> 00:47:16,197
What you do with nose?
477
00:47:16,360 --> 00:47:18,749
Got in a fight. Over you.
478
00:47:18,920 --> 00:47:21,594
Over me? Is true?
479
00:47:31,240 --> 00:47:33,470
Why did you run away that day?
480
00:47:35,080 --> 00:47:38,072
Sometimes have to run away,
sometimes have to stay.
481
00:47:38,280 --> 00:47:39,554
So is life.
482
00:47:39,760 --> 00:47:41,558
Yes, that might be true, but...
483
00:47:42,240 --> 00:47:44,117
Not talk so much.
484
00:47:44,640 --> 00:47:48,793
Better to screw again.
Went little fast first time.
485
00:48:11,440 --> 00:48:13,954
Not here. Working.
486
00:48:14,080 --> 00:48:15,639
Again? And tomorrow?
487
00:48:15,960 --> 00:48:18,429
Not here tomorrow too, not here all week.
488
00:48:20,760 --> 00:48:22,114
Can leave it here.
489
00:48:30,400 --> 00:48:34,314
My dear Franz], thank you so much
for the lovely Christmas card.
490
00:48:34,760 --> 00:48:37,195
Let's see. A little to the right.
491
00:48:37,680 --> 00:48:39,637
Our pastor took my photo.
492
00:48:39,800 --> 00:48:41,279
No, my right.
493
00:48:41,840 --> 00:48:44,195
To thank me for the apple
strudel I gave him.
494
00:48:44,640 --> 00:48:47,280
That's good. Now smile, Gretl.
495
00:48:48,120 --> 00:48:51,112
With all my heart,
I wish you a Merry Christmas
496
00:48:51,640 --> 00:48:53,313
and a blessed New Year.
497
00:48:54,560 --> 00:48:55,755
Yours, Mama.
498
00:48:55,880 --> 00:48:59,350
PS: If your trousers get dirty,
you can send them to me.
499
00:49:01,320 --> 00:49:01,912
PPS:
500
00:49:03,760 --> 00:49:05,353
Are you still in love?
501
00:49:10,520 --> 00:49:11,874
Dear Mama,
502
00:49:12,040 --> 00:49:16,079
Christmas is over and I've been in the city
for a while now.
503
00:49:18,880 --> 00:49:21,269
But everything seems stranger and stranger.
504
00:49:21,440 --> 00:49:23,795
Maybe our Whole life is like that:
505
00:49:23,920 --> 00:49:28,630
From when we're born, we move away,
bit by bit, day by day, from ourselves,
506
00:49:28,800 --> 00:49:30,518
until we don't know anything anymore.
507
00:49:32,200 --> 00:49:34,760
Is this really how it is?
508
00:49:34,920 --> 00:49:38,276
I wonder, and send you lots of love,
Yours, Franz.
509
00:49:39,320 --> 00:49:42,711
PS: My trousers are not dirty.
510
00:49:44,200 --> 00:49:47,477
PPS: I am still in love.
511
00:49:54,160 --> 00:49:57,073
What's wrong with you? You look awful
512
00:49:57,200 --> 00:50:02,274
move like an old man. Keep this up and
you can apply for retirement next year.
513
00:50:02,480 --> 00:50:04,869
Hello there, Professor!
514
00:50:05,160 --> 00:50:06,673
Good day.
515
00:50:08,560 --> 00:50:10,710
I'm returning this, thank you.
516
00:50:11,080 --> 00:50:15,756
It's freshly washed and ironed
and smells like a rose bush.
517
00:50:15,920 --> 00:50:18,389
The ladies did their best.
518
00:50:18,880 --> 00:50:20,996
Please thank them for me.
519
00:50:24,760 --> 00:50:26,512
What's the matter with you?
520
00:50:27,320 --> 00:50:29,914
You didn't find her?
521
00:50:31,160 --> 00:50:32,389
I did.
522
00:50:33,120 --> 00:50:34,394
Her name is Anezka.
523
00:50:35,000 --> 00:50:36,434
A Bohemian?
524
00:50:36,720 --> 00:50:37,869
Yes.
525
00:50:39,000 --> 00:50:42,072
From a village that snuggles up to a hill
526
00:50:42,400 --> 00:50:44,710
like to a dark lover.
527
00:50:44,880 --> 00:50:48,874
A N” like a dark lover?
528
00:50:53,160 --> 00:50:56,198
Bohemian cuisine is wonderful.
529
00:50:57,760 --> 00:51:00,559
Yes, wonderful.
530
00:51:02,800 --> 00:51:05,792
You're speaking in monosyllables today.
531
00:51:06,560 --> 00:51:10,599
What happened between you and this Anezka?
532
00:51:12,600 --> 00:51:14,398
I touched her.
533
00:51:15,320 --> 00:51:17,675
It was the most beautiful experience.
534
00:51:18,240 --> 00:51:19,719
I'm glad.
535
00:51:20,240 --> 00:51:23,710
I hope she touched you as well.
536
00:51:23,880 --> 00:51:25,279
Oh, yes.
537
00:51:28,360 --> 00:51:30,590
And then she disappeared.
538
00:51:31,520 --> 00:51:32,999
Again?
539
00:51:34,000 --> 00:51:36,355
I tried everything, but...
540
00:51:42,320 --> 00:51:44,391
Your cigars, Professor.
541
00:51:44,760 --> 00:51:47,115
Oh, I almost forgot them.
542
00:51:48,600 --> 00:51:49,829
Thank you.
543
00:51:52,840 --> 00:51:54,194
I wish
544
00:51:54,440 --> 00:51:58,035
you a lovely day.
- Goodbye, Professor.
545
00:52:05,760 --> 00:52:08,195
Now you listen to me, boy!
546
00:52:08,880 --> 00:52:11,633
You don't just let a woman walk away.
547
00:52:13,640 --> 00:52:15,995
I made that mistake once.
548
00:52:17,360 --> 00:52:19,351
I'm giving you the day off.
549
00:52:19,680 --> 00:52:21,079
Go now,
550
00:52:22,040 --> 00:52:24,031
stand in front of her house
551
00:52:24,240 --> 00:52:27,517
and wait till you see her!
And when she comes,
552
00:52:28,320 --> 00:52:30,391
and she's with another guy,
553
00:52:30,840 --> 00:52:33,832
then you strike him down
with a wet washrag.
554
00:52:35,320 --> 00:52:38,790
Or should I lend you a crutch?
- No, but thanks.
555
00:53:41,440 --> 00:53:44,432
If you're gonna put down roots,
do it elsewhere!
556
00:53:44,600 --> 00:53:47,319
One show please.
- One schilling.
557
00:53:51,480 --> 00:53:55,314
Free choice of seats, no intermission,
enjoy yourself.
558
00:54:01,800 --> 00:54:06,192
Dear God, strike me dumb,
so Dachau won't be where I come.
559
00:54:06,960 --> 00:54:11,238
Dear God, strike me deaf,
so I'll believe we have a future left.
560
00:54:11,920 --> 00:54:16,153
Dear God, strike me blind,
so I'm in a wonderful frame of mind.
561
00:54:20,200 --> 00:54:22,635
What will it be?
- A beer.
562
00:54:42,960 --> 00:54:44,189
I'm
563
00:54:44,520 --> 00:54:46,477
the German Reich Chancellor
564
00:54:47,720 --> 00:54:50,030
and am hungry
565
00:54:50,360 --> 00:54:51,794
as a wolf!
566
00:54:53,080 --> 00:54:54,991
Serve me
567
00:54:55,720 --> 00:54:58,189
my Austrian homeland!
568
00:55:07,840 --> 00:55:11,470
I will devour Austria!
569
00:55:12,040 --> 00:55:14,156
Choke on it!
570
00:55:37,240 --> 00:55:38,389
Sit!
571
00:55:43,560 --> 00:55:47,155
Good Adi, good doggie.
572
00:55:57,840 --> 00:56:00,434
Ladies and Gentlemen,
573
00:56:02,200 --> 00:56:04,271
an international sensation.
574
00:56:04,440 --> 00:56:07,910
In the endless expanse of the prairie,
575
00:56:08,160 --> 00:56:11,596
where the coyote howls, the eagle swirls,
576
00:56:11,800 --> 00:56:15,156
and buffalo herds graze, we have found her:
577
00:56:16,040 --> 00:56:18,554
naked and defenseless,
578
00:56:18,720 --> 00:56:21,155
without taboos, without shame.
579
00:56:21,560 --> 00:56:25,269
This evening, here and now, welcome:
580
00:56:25,920 --> 00:56:31,598
N'Djina, a shy beauty
from the land of Indians!
581
00:58:09,320 --> 00:58:10,754
Stop, or I'll slit you open!
582
00:58:20,120 --> 00:58:21,997
Put it away, Heinzi!
583
00:58:23,080 --> 00:58:24,832
I know him.
584
00:58:25,600 --> 00:58:26,999
Must talk with him.
585
00:58:28,120 --> 00:58:29,440
Alone.
586
00:58:31,160 --> 00:58:32,992
I don't know you.
587
00:58:34,040 --> 00:58:36,429
And it's better not to get to know me.
588
00:58:37,320 --> 00:58:38,754
You know what I mean?
589
00:58:48,440 --> 00:58:50,158
I saw you.
590
00:58:51,040 --> 00:58:53,077
You follow me in secret.
591
00:58:53,720 --> 00:58:55,393
Was nice the show?
592
00:58:55,520 --> 00:58:57,591
What's with you and that Heinzi?
593
00:58:58,960 --> 00:59:00,951
He colleague. Have fun and cabaret.
594
00:59:01,120 --> 00:59:03,634
Not just a knife in his pants, right?
595
00:59:04,960 --> 00:59:07,474
Some have in pants, some not.
596
00:59:09,120 --> 00:59:11,236
Ask stupid question,
get stupid answer, sonny.
597
00:59:11,440 --> 00:59:13,750
I'm not sonny, my name is Franz!
598
00:59:15,840 --> 00:59:18,753
Here's three schillings
to show me your ass again.
599
00:59:18,960 --> 00:59:21,156
Right here in this courtyard.
600
00:59:24,480 --> 00:59:26,073
Sorry.
601
00:59:36,640 --> 00:59:38,631
We all have to live, sonny.
602
01:00:14,200 --> 01:00:15,634
Anezka.
603
01:00:20,280 --> 01:00:25,195
I'm ashamed of everything.
My legs. My neck.
604
01:00:25,920 --> 01:00:28,958
Of the sweat stains under my arms.
605
01:00:30,400 --> 01:00:35,156
I'm ashamed of everything that I have,
that I do, that I am.
606
01:00:41,240 --> 01:00:43,709
Don't you ever feel desire?
607
01:00:46,920 --> 01:00:51,551
Don't you ever feel a sense of pleasure?
608
01:00:54,960 --> 01:00:56,917
Mrs. Buccleton?
609
01:00:57,560 --> 01:01:00,200
I feel pleasure in eating.
610
01:01:02,560 --> 01:01:04,676
...big pieces of cake.
611
01:01:05,640 --> 01:01:09,190
You know, Mrs. Buccleton,
pleasure and shame are siblings.
612
01:01:09,680 --> 01:01:13,355
It seems to me, in your case,
one of the siblings
613
01:01:14,240 --> 01:01:16,470
has been somewhat neglected.
614
01:01:17,240 --> 01:01:18,878
You think so?
615
01:01:20,320 --> 01:01:22,357
Yes, I think so.
616
01:01:23,600 --> 01:01:27,878
What can I do to help the poor thing?
617
01:01:29,600 --> 01:01:32,479
Stop eating cake!
618
01:01:35,640 --> 01:01:38,758
How long have you been
sitting on this bench?
619
01:01:39,080 --> 01:01:41,674
Don't know. Maybe two hours.
620
01:01:42,600 --> 01:01:47,879
Did it occur to you to ring the doorbell?
It might make things a lot easier.
621
01:01:48,040 --> 01:01:51,954
I did think of that,
but didn't dare disturb you.
622
01:01:52,120 --> 01:01:55,795
I'll tell you when you're disturbing me.
623
01:01:57,200 --> 01:02:01,319
This is a wonderful cigar!
624
01:02:02,560 --> 01:02:05,712
Our meetings are getting expensive for you.
625
01:02:06,120 --> 01:02:10,512
Latest news:
Sunday. the referendum on Austria's freedom.
626
01:02:10,640 --> 01:02:12,950
Maybe love is not for me.
627
01:02:13,160 --> 01:02:15,515
Or maybe I'm not cut out for love.
628
01:02:19,160 --> 01:02:22,596
Do you love her, this Anezka?
629
01:02:23,520 --> 01:02:26,319
Or is it just your libido?
630
01:02:27,240 --> 01:02:28,674
My what?
631
01:02:29,440 --> 01:02:32,831
It's responsible for joy and pain and,
632
01:02:33,640 --> 01:02:38,316
to put it simply,
it's what men have in their pants...
633
01:02:39,680 --> 01:02:41,478
You too?
634
01:02:41,840 --> 01:02:44,639
I've gotten over my libido, ages ago.
635
01:02:46,320 --> 01:02:49,278
Gentlemen, I apologize,
it's because of the bombs.
636
01:02:49,400 --> 01:02:53,394
And other objects not tolerated
by the municipality.
637
01:02:54,360 --> 01:02:56,271
What kind of objects?
638
01:02:56,440 --> 01:02:57,839
I can't say.
639
01:02:58,000 --> 01:03:01,470
I'll know when I find one of them.
640
01:03:06,280 --> 01:03:08,715
Love, libido...
641
01:03:09,960 --> 01:03:11,633
I don't know.
642
01:03:12,800 --> 01:03:14,871
Actually, I don't know anything.
643
01:03:15,000 --> 01:03:20,359
Anyway. It's the first step
in the steep stairwell of Wisdom.
644
01:03:28,800 --> 01:03:34,512
Now Hitler is marching into Vienna.
People here will greet him enthusiastically.
645
01:03:37,040 --> 01:03:39,828
Austria lies before him
like a huge schnitzel,
646
01:03:39,853 --> 01:03:42,343
he'll eat it up with
a ravenous appetite.
647
01:04:07,760 --> 01:04:10,878
Stop thinking about love.
648
01:05:00,480 --> 01:05:05,429
This morning at 5:30 a.m., German troops
crossed the border at Salzburg.
649
01:05:05,560 --> 01:05:10,077
Without resistance from the Austrian army
they advance towards the capital, Vienna.
650
01:05:12,240 --> 01:05:14,151
He's up there!
651
01:05:15,000 --> 01:05:16,070
Come on!
652
01:05:19,120 --> 01:05:21,236
What's he doing up there?
653
01:05:23,200 --> 01:05:25,237
Hey, come down!
654
01:05:33,360 --> 01:05:34,953
"LONG LIVE AUSTRIA"
655
01:05:35,120 --> 01:05:39,910
"Freedom of the people
calls for freedom of the heart"
656
01:06:13,280 --> 01:06:14,236
Thank you.
657
01:06:23,400 --> 01:06:26,836
The intervention of courageous
Viennese citizens, yesterday
658
01:06:27,000 --> 01:06:30,356
prevented a cowardly attack
on the new freedom of the spirit.
659
01:06:30,520 --> 01:06:32,272
Freedom of the spirit...
660
01:06:32,640 --> 01:06:37,077
Known in certain circles as 'Red Egon'
notorious Bolshevik Hubert Panstingl
661
01:06:37,200 --> 01:06:40,318
unfurled a banner on the roof
of an apartment building,
662
01:06:40,480 --> 01:06:44,314
attempting to insult our Reich and people
in the most offensive way.
663
01:06:44,520 --> 01:06:48,718
Brave residents and pedestrians
asked the man to hand over the banner.
664
01:06:48,880 --> 01:06:51,872
He responded by threatening them
with a weapon,
665
01:06:52,280 --> 01:06:54,920
and lost his balance in the process.
666
01:06:55,200 --> 01:06:56,998
What a pack of lies!
667
01:07:16,840 --> 01:07:23,109
Freedom of the people
calls for freedom of the heart.
668
01:07:34,400 --> 01:07:35,549
Dear Mama!
669
01:07:35,800 --> 01:07:37,393
It's beautiful here in Vienna.
670
01:07:37,560 --> 01:07:40,916
Everything is blossoming,
the parks look like postcards
671
01:07:41,040 --> 01:07:44,795
out of the horse droppings,
primroses are sprouting.
672
01:07:44,960 --> 01:07:46,951
Send her my love.
673
01:07:47,240 --> 01:07:50,312
Crazy people,
running around like headless chickens
674
01:07:50,480 --> 01:07:51,914
they haven't got a clue.
675
01:07:52,040 --> 01:07:54,395
I'll show you.
- What will you show me?
676
01:07:54,560 --> 01:07:56,710
Beat it.
- I dare you to do it.
677
01:08:05,080 --> 01:08:07,594
If you ask me,
it's not just because it's spring.
678
01:08:07,760 --> 01:08:09,512
It's mostly due to politics.
679
01:08:09,680 --> 01:08:11,478
These are strange times.
680
01:08:11,640 --> 01:08:13,950
Or maybe the times were always strange,
681
01:08:14,080 --> 01:08:16,196
and I just didn't notice.
682
01:08:16,600 --> 01:08:18,716
Until recently, I was just a child.
683
01:08:18,880 --> 01:08:23,078
And I'm not yet a man.
That's the predicament I'm in.
684
01:08:23,880 --> 01:08:25,439
My dear Franz]!
685
01:08:26,200 --> 01:08:29,989
Guess what? Hitler's hanging on the pub
and school walls now.
686
01:08:30,360 --> 01:08:32,192
Right next to Jesus.
687
01:08:33,440 --> 01:08:36,478
Yet no one knows
What they think of each other.
688
01:08:37,920 --> 01:08:40,196
The mayor is a Nazi now.
689
01:08:40,320 --> 01:08:43,278
Suddenly everyone wants to be a Nazi.
690
01:08:43,440 --> 01:08:46,796
Even the forester wears a bright red armband
in the woods
691
01:08:47,040 --> 01:08:49,236
and wonders why he hasn't shot anything.
692
01:08:49,640 --> 01:08:51,074
Oh, Franz],
693
01:08:51,800 --> 01:08:53,074
my dear boy,
694
01:08:54,560 --> 01:08:56,551
Where does this end?
695
01:08:57,000 --> 01:08:58,877
Preininger is dead,
696
01:08:59,200 --> 01:09:00,998
and you are so far away.
697
01:09:02,800 --> 01:09:04,234
Herr Leopold.
- Come on!
698
01:09:04,400 --> 01:09:07,313
ObersturmbannfUhrer Garleitner
won't like this.
699
01:09:07,880 --> 01:09:09,314
Obersturm... what...?
700
01:09:09,920 --> 01:09:12,070
ObersturmbannfUhrer Garleitner from Linz.
701
01:09:12,240 --> 01:09:13,958
He and I...
702
01:09:18,920 --> 01:09:21,514
Sometimes I lie in bed
and cry in my pillow,
703
01:09:21,800 --> 01:09:25,759
'cause there's no one here anymore
I can take care of.
704
01:09:53,320 --> 01:09:54,435
Franz!
705
01:10:11,200 --> 01:10:12,918
Jew lover!
706
01:10:13,960 --> 01:10:15,792
Communist pig!
707
01:10:17,560 --> 01:10:19,153
Heil Hitler!
708
01:11:04,360 --> 01:11:09,639
THE JEW BUYS HERE!
709
01:12:13,760 --> 01:12:15,398
Thank you.
- You're welcome.
710
01:12:38,320 --> 01:12:41,597
It's interesting
how little you can talk in one day.
711
01:12:52,480 --> 01:12:53,879
Herr Trsnyek?
712
01:12:54,560 --> 01:12:56,073
We're closed.
713
01:12:56,600 --> 01:12:58,034
That doesn't bother us.
714
01:12:59,080 --> 01:13:01,196
Otto Trsnyek, you are under arrest.
715
01:13:01,320 --> 01:13:04,551
For possession and distribution
of pornographic material.
716
01:13:06,800 --> 01:13:09,314
So, where do you hide the wank mags?
717
01:13:09,880 --> 01:13:12,679
The jack-off-booklets.
- I didn't hide anything.
718
01:13:12,880 --> 01:13:14,075
I get it.
719
01:13:14,760 --> 01:13:17,320
"Under the counter goods" as you call them.
720
01:13:17,680 --> 01:13:20,069
So, bend under the counter, pal!
721
01:13:27,360 --> 01:13:28,634
Interesting.
722
01:13:29,000 --> 01:13:30,957
Who do you sell this stuff to?
723
01:13:31,200 --> 01:13:33,714
Your Jewish and communist buddies?
724
01:13:33,960 --> 01:13:36,679
The booklets belong to me!
- Shut up!
725
01:13:36,840 --> 01:13:39,480
I bought them.
- Shut your trap, you idiot!
726
01:13:39,640 --> 01:13:42,200
We're not in the barrack yard!
727
01:13:42,840 --> 01:13:45,116
Why yell at your apprentice like that!
728
01:13:57,800 --> 01:13:59,393
You're my apprentice!
729
01:13:59,960 --> 01:14:02,634
So do exactly as I say now!
730
01:14:03,520 --> 01:14:06,273
Sit down and keep your trap shut!
731
01:14:08,960 --> 01:14:10,280
Leave it to me!
732
01:14:11,720 --> 01:14:13,518
Leave me alone.
733
01:14:33,000 --> 01:14:34,513
Where are you from?
734
01:14:35,240 --> 01:14:37,277
Attersee.
- Really?
735
01:14:37,600 --> 01:14:38,715
Me too.
736
01:14:39,040 --> 01:14:40,599
It's nice there.
737
01:14:42,960 --> 01:14:44,758
It's the times, sonny.
738
01:14:45,000 --> 01:14:47,116
Look, you'd just be ruining your future.
739
01:14:47,280 --> 01:14:49,476
I'm not sonny.
My name's Franz Huchel.
740
01:15:09,920 --> 01:15:11,797
Are you still in business?
741
01:15:13,160 --> 01:15:15,356
Of course, Herr Jurist.
742
01:15:24,880 --> 01:15:28,350
Dear Mama, I have some unpleasant news.
743
01:15:30,480 --> 01:15:32,869
Otto Trsnyek has gotten sick.
744
01:15:33,120 --> 01:15:36,750
It's his liver,
or kidneys or some other innards.
745
01:15:37,360 --> 01:15:41,035
He's in the hospital for a few days,
and has to wait and see.
746
01:15:57,840 --> 01:15:59,035
Hello.
747
01:16:00,120 --> 01:16:01,554
Hello, Frau Veithammer.
748
01:16:01,960 --> 01:16:03,792
The Illustrierte Wochenpost
749
01:16:04,120 --> 01:16:06,953
and a pack of Egyptians, please.
- Of course.
750
01:16:07,160 --> 01:16:08,514
I shouldn't smoke so much.
751
01:16:08,680 --> 01:16:11,513
What's the point of life,
without a little pleasure?
752
01:16:11,680 --> 01:16:12,909
You're right, Herr Franz.
753
01:16:14,000 --> 01:16:15,752
I've just come from the cemetery.
754
01:16:17,520 --> 01:16:18,954
Where's Herr Trsnyek?
755
01:16:19,120 --> 01:16:21,350
Took a trip. He'll be back soon.
756
01:16:27,800 --> 01:16:31,759
Do you know where they take
the people they've arrested?
757
01:17:11,720 --> 01:17:13,552
Hello.
- Heil Hitler!
758
01:17:16,280 --> 01:17:18,840
I'd like information
on the whereabouts of the innocent
759
01:17:19,000 --> 01:17:21,799
but still taken away
or arrested
760
01:17:21,960 --> 01:17:25,271
or abducted tobacconist Otto Trsnyek.
761
01:17:25,480 --> 01:17:27,835
Information of this sort is not given out.
762
01:17:28,000 --> 01:17:30,276
But...
- No buts.
763
01:17:30,880 --> 01:17:33,793
You'd better leave!
Or you'll end up staying here longer!
764
01:17:37,040 --> 01:17:41,238
Could you at least give Herr Trsnyek
his crutches? He really needs them!
765
01:17:48,400 --> 01:17:49,674
Can I count on that?
766
01:17:49,960 --> 01:17:53,237
Hail Hitler.
And don't ever show up here again.
767
01:18:25,280 --> 01:18:26,475
How can I help you?
768
01:18:26,600 --> 01:18:28,511
I'd like to speak to the Professor.
769
01:18:28,640 --> 01:18:30,392
My husband doesn't see patients anymore.
770
01:18:30,600 --> 01:18:33,274
I'm not here as a patient, but as
771
01:18:33,800 --> 01:18:35,199
a close acquaintance.
772
01:18:36,560 --> 01:18:37,197
Sorry?
773
01:18:37,320 --> 01:18:40,631
He said to ring the bell next time!
And it's urgent.
774
01:18:40,880 --> 01:18:42,632
It's alright, Mama. Come in!
775
01:18:48,640 --> 01:18:50,597
A visitor for you, Papa.
776
01:18:50,920 --> 01:18:52,672
Just a moment.
777
01:18:57,240 --> 01:18:58,469
Franz.
778
01:18:59,360 --> 01:19:01,670
Should we take a little walk?
779
01:19:01,840 --> 01:19:03,478
Yes, Professor.
780
01:19:03,600 --> 01:19:06,240
You shouldn't leave the house anymore.
781
01:19:06,360 --> 01:19:07,873
Why not?
782
01:19:08,320 --> 01:19:11,870
You know Why.
- No, I don't.
783
01:19:13,240 --> 01:19:16,517
I absolutely need some fresh air, Martha.
784
01:19:16,680 --> 01:19:18,512
Or I'll turn into a fossil
785
01:19:19,240 --> 01:19:24,679
and end up, without anyone noticing,
in my own collection of antiques.
786
01:19:24,840 --> 01:19:28,310
In London you could walk around freely.
787
01:19:30,280 --> 01:19:32,669
Stop pestering me about London!
788
01:19:32,840 --> 01:19:35,070
So, what's brought you to me?
789
01:19:35,960 --> 01:19:37,519
The Bohemian gal again?
790
01:19:37,680 --> 01:19:38,670
No.
791
01:19:40,720 --> 01:19:43,155
They didn't even let him take his crutches.
792
01:19:43,680 --> 01:19:45,273
That's bad.
793
01:19:50,680 --> 01:19:52,273
You drink coffee?
794
01:19:52,520 --> 01:19:53,749
Today I do.
795
01:20:04,720 --> 01:20:05,835
Hello, Josef.
796
01:20:06,000 --> 01:20:09,789
Professor, let's try to find you something
more secluded today.
797
01:20:10,120 --> 01:20:11,918
Follow me, please. Thank you.
798
01:20:40,080 --> 01:20:41,514
What can I get you?
799
01:20:41,680 --> 01:20:45,355
Two
Verléngerte please!
- My pleasure, Professor. Coming right up.
800
01:20:49,600 --> 01:20:51,876
Why did your wife mention London?
801
01:20:52,040 --> 01:20:55,476
Are you planning on travelling?
♪ Travelling", that's good!
802
01:20:55,880 --> 01:20:59,999
My two ladies want to emigrate.
They're frightened.
803
01:21:00,120 --> 01:21:01,997
And rightly so.
804
01:21:02,280 --> 01:21:06,877
Yes, but your country is your country,
and home is home, my Mama always says.
805
01:21:07,760 --> 01:21:11,071
You should meet her.
I think you two would get along well.
806
01:21:11,240 --> 01:21:14,358
Mama knows a lot about people
and their crazy ways,
807
01:21:14,520 --> 01:21:16,909
you'd have plenty to talk about.
808
01:21:17,760 --> 01:21:19,671
And she can also bake potato strudel.
809
01:21:20,040 --> 01:21:22,156
A real, honest to goodness one.
810
01:21:22,360 --> 01:21:24,237
Voila gentlemen, two Verléngerte.
811
01:21:24,440 --> 01:21:27,637
How about dessert?
- No, thank you.
812
01:21:32,400 --> 01:21:33,754
Where did I leave off?
813
01:21:35,040 --> 01:21:39,398
With a real and honest to goodness
potato strudel.
814
01:21:39,520 --> 01:21:41,830
Made in an iron pan, with fresh butter.
815
01:21:42,040 --> 01:21:45,920
With or without lentils,
with or without greaves, you like it.
816
01:21:50,840 --> 01:21:54,879
I don't think I've ever talked this much.
- Keep on talking, my friend.
817
01:21:56,400 --> 01:21:59,836
Listening is my specialty.
818
01:22:05,120 --> 01:22:06,110
Good?
819
01:22:06,560 --> 01:22:07,789
Very good.
820
01:22:15,200 --> 01:22:16,429
821
01:22:16,840 --> 01:22:18,831
Don't want to leave!
822
01:22:22,520 --> 01:22:23,749
Pardon me.
823
01:22:26,920 --> 01:22:28,115
Pardon me.
824
01:22:35,360 --> 01:22:36,475
Pardon me.
825
01:22:37,160 --> 01:22:38,195
Exactly!
826
01:22:51,640 --> 01:22:53,756
Future
827
01:23:18,960 --> 01:23:20,473
A fat man,
828
01:23:23,040 --> 01:23:24,838
like a clerk...
829
01:23:30,120 --> 01:23:32,031
Hello, Frau Dr.
- Good-morning,
830
01:23:32,200 --> 01:23:35,397
I need a cigarette holder.
- One moment please.
831
01:23:35,560 --> 01:23:38,279
My dear husband
knocked the old one out of my mouth.
832
01:23:38,440 --> 01:23:41,398
That wasn't very nice.
- No, not very.
833
01:23:41,680 --> 01:23:45,310
But he did pay for two jacket crowns.
That was nice.
834
01:23:45,520 --> 01:23:46,715
Very good.
835
01:23:47,080 --> 01:23:49,674
And a pack of
Gloriettes.
- Of course.
836
01:23:52,360 --> 01:23:53,680
There you go.
837
01:23:53,960 --> 01:23:57,396
It's fine. Franz, right?
838
01:23:57,800 --> 01:23:59,598
Thank you very much, Frau Dr.
839
01:24:41,560 --> 01:24:44,439
You again!
I can't leak information, you know that!
840
01:24:44,800 --> 01:24:46,473
The crutches! You promised...
841
01:24:46,720 --> 01:24:49,519
I didn't promise anything.
Now get lost!
842
01:24:49,680 --> 01:24:52,957
Before you land in the cellar too.
- So, he's in the cellar?
843
01:24:56,280 --> 01:24:59,272
Take me to Herrn Trsnyek immediately.
844
01:24:59,640 --> 01:25:01,233
Sonny, sonny.
845
01:25:06,920 --> 01:25:09,878
I have a guy here
who won't take no for an answer!
846
01:25:38,400 --> 01:25:40,789
Wipe that blood off your face!
847
01:25:41,760 --> 01:25:44,991
Better go straight home to Attersee.
848
01:25:47,280 --> 01:25:48,554
Come on.
849
01:25:51,200 --> 01:25:53,874
I'm only telling you what's best for you.
850
01:26:29,680 --> 01:26:31,079
Ah, Mama...
851
01:26:31,200 --> 01:26:33,510
Often I'm sad, and know Why.
852
01:26:33,680 --> 01:26:36,115
Often, though, I'm sad, but don't know why.
853
01:26:36,320 --> 01:26:38,197
And that's almost worse.
854
01:26:40,520 --> 01:26:43,114
Sometimes I wish I was back at the lake.
855
01:26:44,600 --> 01:26:46,876
Of course I know it's not that easy.
856
01:26:47,040 --> 01:26:50,032
I've seen, heard and tasted too much.
857
01:26:51,000 --> 01:26:54,038
I don't know where it's headed,
but life will go on.
858
01:26:54,200 --> 01:26:56,396
So, I'll stop grumbling.
859
01:26:56,600 --> 01:26:59,240
I'm temporarily responsible for
860
01:26:59,440 --> 01:27:01,795
managing a tobacconist's
861
01:27:02,520 --> 01:27:04,796
and need to look ahead.
862
01:27:04,960 --> 01:27:08,396
If you want, Mama, you can be proud of me!
863
01:27:08,960 --> 01:27:10,519
Yours, Franz.
864
01:27:15,800 --> 01:27:17,074
Good day.
865
01:27:57,160 --> 01:27:59,310
In the name of the Father,
866
01:27:59,480 --> 01:28:01,949
the Son and the Holy Spirit.
867
01:28:20,360 --> 01:28:21,589
Hello Franzl.
868
01:28:38,640 --> 01:28:41,951
"A girl walks in the Prater,
gets on the Big Ferris Wheel,
869
01:28:42,280 --> 01:28:46,274
Swastikas are flashing everywhere,
the girl goes higher and higher,
870
01:28:46,880 --> 01:28:50,635
suddenly the roots snap and the Ferris Wheel
rolls over the city
871
01:28:50,840 --> 01:28:54,117
and crushes everything..."
What's that supposed to mean?
872
01:28:55,040 --> 01:28:56,872
Nothing.
- Nothing?
873
01:28:58,840 --> 01:29:01,832
I have an official package for you.
874
01:29:03,360 --> 01:29:05,033
Sign the receipt here!
875
01:29:15,360 --> 01:29:17,829
Heil Hitler.
- Thanks, same to you.
876
01:29:36,240 --> 01:29:38,880
...to inform you about the decease
877
01:29:39,000 --> 01:29:41,514
of Herr Otto Trsnyek
878
01:29:41,680 --> 01:29:43,591
and notify you that
879
01:29:45,320 --> 01:29:50,440
Herr T. succumbed to a heart condition
the night of May 14th at Gestapo Headquarters.
880
01:29:50,600 --> 01:29:54,514
The funeral held by the city of Vienna
took place at the Central Cemetery.
881
01:29:54,720 --> 01:29:59,669
In discharge of our duty we are returning
to you Herr T's personal belongings.
882
01:30:26,200 --> 01:30:27,554
What do you want?
883
01:30:28,640 --> 01:30:30,790
Otto Trsnyek is dead.
884
01:30:35,520 --> 01:30:38,034
You smeared and vandalized
his tobacco shop.
885
01:30:39,400 --> 01:30:42,358
You insulted and denounced him.
886
01:30:46,120 --> 01:30:48,191
You murdered him!
887
01:30:55,960 --> 01:30:57,951
Eduard! Do something!
888
01:31:02,360 --> 01:31:05,079
My mother always said I had two left hands.
889
01:31:22,640 --> 01:31:23,835
Franz.
890
01:31:26,040 --> 01:31:27,599
What is it?
891
01:31:28,200 --> 01:31:29,713
Did something happen?
892
01:31:31,280 --> 01:31:33,874
They murdered Otto Trsnyek.
893
01:31:39,680 --> 01:31:41,318
Professor,
894
01:31:42,440 --> 01:31:45,671
as much as I will miss you,
please go to London!
895
01:31:46,760 --> 01:31:49,878
Thank you for your advice.
- Good advice.
896
01:31:54,240 --> 01:31:56,709
We will leave Vienna.
897
01:31:57,600 --> 01:31:59,989
I have to stay and take care of the shop.
898
01:32:00,680 --> 01:32:02,990
Of course you do.
899
01:32:09,720 --> 01:32:11,836
But other than that
900
01:32:12,440 --> 01:32:16,513
is there anything or anyone else
keeping you in Vienna?
901
01:32:29,560 --> 01:32:31,471
Is the Indian girl still around?
902
01:32:31,720 --> 01:32:35,475
Her act is almost over.
Tickets are only 50 groschen now.
903
01:32:50,760 --> 01:32:53,639
A ship full of Jews is sinking.
904
01:32:54,200 --> 01:32:56,430
What's so bad about that?
905
01:32:56,880 --> 01:32:59,190
One of them could swim.
906
01:33:01,120 --> 01:33:04,909
What's the difference
between a Jew and a tumor?
907
01:33:05,080 --> 01:33:06,957
There isn't any!
- There is.
908
01:33:07,280 --> 01:33:10,557
A tumor can be benign.
909
01:33:13,080 --> 01:33:16,232
And now, ladies and gentlemen, enjoy
910
01:33:16,440 --> 01:33:20,718
the magical Massimo
and his gorgeous assistant.
911
01:33:34,120 --> 01:33:35,519
Sonny!
912
01:33:36,520 --> 01:33:39,717
Where did tooth go?
- I don't know.
913
01:33:40,960 --> 01:33:42,871
You look like me now.
914
01:33:43,040 --> 01:33:44,394
Yours is nicer.
915
01:33:45,840 --> 01:33:47,513
Where's Heinzi?
916
01:33:48,520 --> 01:33:51,194
Gone. Took him.
By Gestapo.
917
01:33:51,520 --> 01:33:52,635
Why?
918
01:33:53,000 --> 01:33:54,559
Because of jokes.
919
01:33:56,200 --> 01:33:57,599
Did you get a package yet?
920
01:33:58,440 --> 01:34:00,033
What kind package?
921
01:34:04,280 --> 01:34:05,554
Anezka,
922
01:34:07,800 --> 01:34:11,156
I've thought it over,
let's go away together, the two of us,
923
01:34:11,880 --> 01:34:13,791
some place, where it's quiet,
924
01:34:14,000 --> 01:34:17,038
to Bohemia, for all I care,
behind the dark hill,
925
01:34:17,560 --> 01:34:19,551
or to Salzkammergut.
926
01:34:20,640 --> 01:34:22,551
My Mama certainly won't object.
927
01:34:22,920 --> 01:34:24,991
I could open a tobacco shop,
928
01:34:26,520 --> 01:34:28,318
and we could get married.
929
01:34:30,920 --> 01:34:32,035
Just like that.
930
01:34:38,040 --> 01:34:39,951
I no can go away from here.
931
01:34:45,600 --> 01:34:47,318
Please leave us alone!
932
01:34:58,200 --> 01:34:59,679
So that's what it is.
933
01:35:02,600 --> 01:35:03,954
Yes.
934
01:35:05,360 --> 01:35:07,351
Life is what it is.
935
01:35:08,400 --> 01:35:10,277
What sort of life?
936
01:35:30,920 --> 01:35:32,479
Dear Franz],
937
01:35:33,320 --> 01:35:36,676
I'm sorry it didn't work outwith the girl.
938
01:35:44,920 --> 01:35:47,514
Sometimes you need to let one thing go,
939
01:35:47,640 --> 01:35:49,677
for another to come.
940
01:35:51,520 --> 01:35:53,113
Are you eating enough?
941
01:35:55,040 --> 01:35:56,917
My dear, dear boy,
942
01:36:00,040 --> 01:36:02,839
I hold you forever in my heart.
943
01:36:05,000 --> 01:36:06,718
Yours, Mama.
944
01:36:51,240 --> 01:36:52,958
Where are you rushing off to?
945
01:36:53,520 --> 01:36:54,749
In there.
946
01:36:55,040 --> 01:36:56,235
Visiting somebody?
947
01:36:56,760 --> 01:36:59,070
Professor Freud.
- Why?
948
01:37:00,240 --> 01:37:02,629
I have his theater tickets. Burgtheater.
949
01:37:03,120 --> 01:37:06,351
No performances for Jews.
Not today, not tomorrow.
950
01:37:07,000 --> 01:37:08,513
And now piss off!
951
01:37:34,400 --> 01:37:35,993
Is the Professor here?
952
01:37:36,200 --> 01:37:37,349
Come in!
953
01:37:42,520 --> 01:37:43,749
This way.
954
01:38:05,600 --> 01:38:08,797
What are you doing in my trousers?
955
01:38:09,480 --> 01:38:13,394
I came through the coal cellar,
'cause the Gestapo's outside.
956
01:38:13,680 --> 01:38:15,239
The Gestapo?
957
01:38:17,400 --> 01:38:18,754
Professor.
958
01:38:21,760 --> 01:38:23,398
One for now,
959
01:38:23,720 --> 01:38:25,393
one for the journey,
960
01:38:26,720 --> 01:38:28,597
and one for England.
961
01:38:28,760 --> 01:38:30,433
Thank you.
962
01:38:38,640 --> 01:38:43,271
Have you ever held anything this marvelous,
this wonderful,
963
01:38:43,440 --> 01:38:47,798
so perfect in its imperfection
964
01:38:48,000 --> 01:38:50,435
between your teeth?
965
01:38:53,040 --> 01:38:55,111
Then it's high time, my friend.
966
01:39:04,360 --> 01:39:05,714
Sit down!
967
01:39:06,160 --> 01:39:08,356
On the couch?
- Yes.
968
01:39:09,520 --> 01:39:12,911
All our chairs are either
969
01:39:13,360 --> 01:39:14,873
shipped off
970
01:39:15,760 --> 01:39:18,593
or are being sat upon by some
971
01:39:18,920 --> 01:39:23,357
staunch Nationalists' asses.
972
01:39:33,840 --> 01:39:36,070
I'm not sure, Professor.
973
01:39:36,480 --> 01:39:38,357
I've never tried it.
974
01:39:38,880 --> 01:39:41,793
New worlds are created just by trying.
975
01:39:57,000 --> 01:39:58,195
Good.
976
01:40:08,080 --> 01:40:10,799
Here you go, gentlemen.
- Thanks, Anna.
977
01:40:11,120 --> 01:40:13,760
Maybe it was all one huge mistake.
978
01:40:14,240 --> 01:40:16,754
Love is always a mistake.
979
01:40:24,960 --> 01:40:27,918
Back when I boarded the train in Schbrfling,
980
01:40:28,440 --> 01:40:30,750
my heart ached.
981
01:40:31,240 --> 01:40:33,117
And when Anezka ran away,
982
01:40:33,280 --> 01:40:36,398
ten doctors couldn't have cured me.
983
01:40:37,200 --> 01:40:39,430
But at least I knew what I wanted.
984
01:40:40,400 --> 01:40:43,279
Now, the pain's almost gone,
but I'm clueless.
985
01:40:43,440 --> 01:40:46,034
I feel like a boat
that's lost its oars in a storm
986
01:40:46,200 --> 01:40:48,077
drifting, stupidly, from here to there.
987
01:40:48,400 --> 01:40:49,913
And my dreams!
988
01:40:50,840 --> 01:40:54,151
I don't know where they're all coming from.
I can't imagine
989
01:40:54,320 --> 01:40:58,712
that such strange things
can grow by themselves in my head.
990
01:41:01,920 --> 01:41:05,879
We're not in this world to find answers,
991
01:41:07,960 --> 01:41:10,918
but to ask questions.
992
01:41:11,720 --> 01:41:13,791
Only with a great deal of courage
993
01:41:14,080 --> 01:41:15,957
or persistence
994
01:41:17,160 --> 01:41:18,912
or stupidity,
995
01:41:19,560 --> 01:41:21,790
preferably, all three at once,
996
01:41:21,960 --> 01:41:25,032
do we manage, here and there,
997
01:41:27,160 --> 01:41:29,310
to make a mark.
998
01:41:31,960 --> 01:41:33,075
A mark.
999
01:41:46,200 --> 01:41:49,192
You'll come back from England, Professor?
1000
01:41:49,760 --> 01:41:50,875
Won't you?
1001
01:41:53,040 --> 01:41:54,439
Professor?
1002
01:42:53,280 --> 01:42:55,749
Leave me alone, Anna!
1003
01:42:56,680 --> 01:42:58,398
I can do it myself.
1004
01:43:18,840 --> 01:43:20,114
Dear Franz].
1005
01:43:20,720 --> 01:43:23,838
Remember Hannes, our pleasure steamer?
1006
01:43:24,200 --> 01:43:26,874
They've renamed and repainted it.
1007
01:43:27,120 --> 01:43:30,078
It shines like a sucked piece of candy
1008
01:43:30,280 --> 01:43:31,998
and is called Homecoming.
1009
01:43:32,920 --> 01:43:35,992
Probably meaning the return to the Reich.
1010
01:43:37,040 --> 01:43:41,273
However, during the first voyage under the
new name, the diesel motor exploded,
1011
01:43:41,440 --> 01:43:45,149
and they had to use row boats
to bring everyone back to shore.
1012
01:43:46,560 --> 01:43:49,120
Why don't you write anymore, my boy?
1013
01:43:53,520 --> 01:43:55,079
Did something happen?
1014
01:43:57,760 --> 01:44:02,197
I was wondering Why I never saw
your ObersturmbannfUhrer here?
1015
01:44:03,360 --> 01:44:05,510
So I asked around.
1016
01:44:06,240 --> 01:44:10,916
In all of Upper Austria there's not
a single Obersturmbannfilhrer Garleitner.
1017
01:44:14,920 --> 01:44:16,319
Keep your hands off me!
1018
01:44:22,000 --> 01:44:23,354
I quit.
1019
01:45:18,120 --> 01:45:19,440
Dear Mother,
1020
01:45:19,640 --> 01:45:23,031
a boy has a Mama, but a man has a Mother,
1021
01:45:24,040 --> 01:45:26,236
I'd rather have sent you a card,
1022
01:45:26,400 --> 01:45:30,109
but some words can't go with pictures
and need an envelope.
1023
01:45:30,440 --> 01:45:32,909
Yesterday, Otto Trsnyek died.
1024
01:45:33,320 --> 01:45:35,470
His heart simply stopped.
1025
01:45:35,680 --> 01:45:38,911
Maybe it just didn't want to carry on,
in these times.
1026
01:45:39,680 --> 01:45:42,320
Please dear Mama, don't be sad.
1027
01:45:42,720 --> 01:45:44,836
Or go ahead and be sad.
1028
01:45:45,000 --> 01:45:47,435
Otto Trsnyek deserves it.
1029
01:45:48,040 --> 01:45:49,439
Yours, Franz.
1030
01:46:53,480 --> 01:46:56,199
This doesn't make sense anymore, sonny.
1031
01:46:57,360 --> 01:47:00,591
What makes sense or doesn't
is yet to be determined.
1032
01:47:02,760 --> 01:47:05,559
And, by the way, my name is Franz.
Franz Huchel.
1033
01:47:07,320 --> 01:47:11,109
Can I close up?
- The key belongs to us now.
1034
01:48:05,400 --> 01:48:07,391
The geraniums glow in the night.
1035
01:48:07,560 --> 01:48:10,029
As dawn breaks, the dark lover rises
1036
01:48:10,200 --> 01:48:12,396
and disappears in the bat of an eye.
1037
01:48:12,560 --> 01:48:15,996
On a swing,
the Bohemian girl flies into the air.
1038
01:48:16,120 --> 01:48:18,555
Her dress is light and white,
like wisps of cloud.
1039
01:48:18,760 --> 01:48:21,673
She laughs and falls smack into my heart.
1039
01:48:22,305 --> 01:48:28,327
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org73545