All language subtitles for legenda v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Vamos, Mamboa! 2 00:01:52,423 --> 00:01:53,423 Pausa! 3 00:01:57,480 --> 00:02:00,260 Senhores, eu sei quando vai acabar a crise da construção civil. 4 00:02:00,300 --> 00:02:01,441 É? Sim. 5 00:02:01,973 --> 00:02:04,691 Quando internarem Vladimir por anorexia, ou seja, nunca. 6 00:02:06,238 --> 00:02:09,581 Eu até estava ouvindo esse palhaço que vocês deixam brincar. 7 00:02:10,008 --> 00:02:12,440 Não, não estou brincando, querido. Mas o que você sabe? 8 00:02:13,290 --> 00:02:15,660 O último livro que você leu foi o livro didático, certo? 9 00:02:15,760 --> 00:02:17,020 Olha, abaixa a crista. 10 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 Aqui você só prega tábuas para o concreto. 11 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 Você não é mais agrimensor, hein! 12 00:02:21,526 --> 00:02:26,256 Lembre-se, querido, quem é agrimensor é agrimensor a vida toda. 13 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 Saiba disso. Entendeu? 14 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Enfim, de qualquer forma... 15 00:02:30,033 --> 00:02:31,033 Estou falando com vocês, hein! 16 00:02:31,980 --> 00:02:33,678 Falo com vocês porque vocês podem entender. 17 00:02:34,883 --> 00:02:37,573 Um credor meu me deixa um trullo como pagamento... 18 00:02:37,598 --> 00:02:39,301 É, porque ele tem credores, entendeu? 19 00:02:39,676 --> 00:02:41,458 Sim, sim, eu tenho credores, sim. 20 00:02:41,945 --> 00:02:43,392 Um trullo, 21 00:02:43,599 --> 00:02:44,660 no meio do nada, 22 00:02:46,735 --> 00:02:48,043 encantador, 23 00:02:48,067 --> 00:02:49,880 um povoado na Puglia, 24 00:02:51,085 --> 00:02:52,135 sem turistas. 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,320 O que eu faço então? 26 00:02:53,760 --> 00:02:56,063 Para evitar pagar o IMU, coloco à venda. 27 00:02:56,582 --> 00:02:57,876 Aparece só um interessado. 28 00:02:57,980 --> 00:02:59,375 Oh, só um! 29 00:03:00,022 --> 00:03:01,720 Diz: "Sim, sim, eu levo, eu levo." 30 00:03:01,721 --> 00:03:03,562 Mas você tem que pagar o tabelião. 31 00:03:03,750 --> 00:03:06,300 Vejam só, a casa era o sonho dos italianos. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,840 Transformaram em pesadelo. 33 00:03:08,070 --> 00:03:09,320 Sabe o que eu te digo, arquiteto? 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 Estou cheio dessas conversas, vou pra casa. 35 00:03:14,486 --> 00:03:15,486 Mas que isso! 36 00:03:17,580 --> 00:03:18,740 Você está louco? 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,060 Que tipo de piada é essa? 38 00:03:20,380 --> 00:03:23,280 E ainda por cima passamos o dia trabalhando para uma empresa que vai falir logo. 39 00:03:23,746 --> 00:03:24,879 E você vem brincar? 40 00:03:25,150 --> 00:03:26,150 Do que você está rindo? 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,820 Nando, a tristeza é um luxo para os ricos. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Quem está na merda tem que rir. 43 00:03:30,680 --> 00:03:31,753 Tá bom. Vambua! 44 00:03:32,219 --> 00:03:33,219 De cabeça! 45 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Oplà! 46 00:03:36,440 --> 00:03:38,295 Vovó! Chega! 47 00:03:38,320 --> 00:03:39,860 Os anos 70 acabaram! 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 Os anos 70! 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Ei, Bibba! 50 00:03:42,940 --> 00:03:46,180 Os anos 70 são eternos, entendeu? 51 00:03:46,320 --> 00:03:48,860 E tudo que veio depois está errado. 52 00:03:49,246 --> 00:03:50,276 Vamos lá! 53 00:03:50,329 --> 00:03:51,613 Quem me ajuda a pôr a mesa? 54 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 Tem que trabalhar, hein! 55 00:03:53,280 --> 00:03:54,820 Pelo menos no sábado! 56 00:03:55,330 --> 00:03:56,740 Eu não sei, pai! 57 00:03:56,741 --> 00:03:57,635 Ei, Vincenzo! 58 00:03:57,660 --> 00:03:59,800 Pai, canto sobre você, posso ler? 59 00:03:59,980 --> 00:04:01,060 Vai lá! Sobe aí, vamos! 60 00:04:01,080 --> 00:04:03,380 Olha o que você tem, como esconde! Vai! 61 00:04:04,180 --> 00:04:11,360 Tema: seu pai. Desenvolvimento: o pai para mim é um problema porque não tenho um. 62 00:04:11,361 --> 00:04:16,420 Tenho um vice-pai, que seria meu avô, mas não posso chamá-lo assim porque ele gosta de bancar o jovem com as mulheres. 63 00:04:16,421 --> 00:04:21,240 Isso é uma fantasia, esse garoto, uma coisa... 64 00:04:21,241 --> 00:04:22,241 Copiou de mim! 65 00:04:22,360 --> 00:04:28,020 Meu vice-pai quando discute e levanta a voz assim, descobri que é meu pai. 66 00:04:28,170 --> 00:04:31,060 Minha mãe viajou pelo mundo por dez anos... 67 00:04:31,061 --> 00:04:38,300 nem parece mais romana. Uma noite no Líbano levou uma pancada que não se lembrava mais de nada. 68 00:04:38,301 --> 00:04:44,179 Depois de nove meses eu nasci. O vice gritava... 69 00:04:44,180 --> 00:04:46,081 É filho do Argentoni! 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,671 Pai, mas o que você está dizendo? Não pensei em nada! 71 00:04:48,696 --> 00:04:50,006 Não terminei! 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,520 Deixa ele terminar, vamos ver onde ele quer chegar, não é? 73 00:04:52,680 --> 00:04:53,355 Vamos, vai! 74 00:04:53,380 --> 00:04:57,680 Meu vice se queixa porque tem uma esposa raivosa. Quem tem raivosa quem? 75 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 Não! Mas eu concordo! 76 00:04:59,240 --> 00:05:00,440 Eu não uso esses termos! 77 00:05:00,441 --> 00:05:01,441 Não! 78 00:05:01,595 --> 00:05:05,780 É uma mãe que faz o jantar para ser servida. Eu não faço o jantar! 79 00:05:05,880 --> 00:05:08,560 Eu sofro de artrose no quadril, tá bom? 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 Deixa eu terminar! 81 00:05:10,100 --> 00:05:10,320 Vamos! 82 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Chega, vamos! 83 00:05:11,620 --> 00:05:16,460 Mas meu vice é sempre alegre. Mamãe diz que ele se apaixonou. 84 00:05:16,740 --> 00:05:21,752 Aliás, ele toma banho demais. Isso não é um tema, 85 00:05:21,753 --> 00:05:26,409 é uma invenção, uma fábula, não é? 86 00:05:26,655 --> 00:05:28,600 Eu nunca disse essas coisas, verdade? 87 00:05:28,840 --> 00:05:29,720 Não, nunca disse! 88 00:05:29,721 --> 00:05:31,720 Eu é que tenho muita imaginação, juro! 89 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 Muita imaginação, hein! 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Mas vocês deixaram passar o prato! Eu não como! 91 00:05:36,110 --> 00:05:37,631 E a revolucionária sou eu hoje! 92 00:05:39,460 --> 00:05:40,661 Eu sou uma mulher trabalhadora! 93 00:05:42,120 --> 00:05:42,520 Mãe! 94 00:05:43,060 --> 00:05:43,460 Meu Deus! 95 00:05:43,640 --> 00:05:44,040 Vamos! 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,200 Desce aqui! 97 00:05:45,260 --> 00:05:45,780 Você está voando! 98 00:05:46,160 --> 00:05:46,560 Vamos! 99 00:05:46,805 --> 00:05:48,760 Ainda tenho que moer café na trattoria! 100 00:05:49,320 --> 00:05:50,020 Meu amor! 101 00:05:50,140 --> 00:05:50,500 Vamos! 102 00:05:50,520 --> 00:05:51,120 Tenho que amar! 103 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Vamos! 104 00:05:53,320 --> 00:05:53,720 Sim! 105 00:05:54,180 --> 00:05:55,160 E depois olha! 106 00:05:55,200 --> 00:05:59,600 Gigi quanto mais fica, mais desconfiado fica. Para mim será cada vez mais difícil, entende? 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,860 Ele percebeu! 108 00:06:04,700 --> 00:06:06,181 Sabri, acho que o ouvido já basta! 109 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Vamos deixá-los! 110 00:06:09,170 --> 00:06:10,320 Mas como fazemos? 111 00:06:10,855 --> 00:06:12,976 Eu teria feito no mesmo dia que te conheci! 112 00:06:13,300 --> 00:06:14,120 Mas não posso, pai! 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,540 Você é tudo para mim! 114 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Mas... 115 00:06:17,210 --> 00:06:19,400 Tenho filhos, Sergio, não se esqueça! 116 00:06:20,330 --> 00:06:22,460 A trattoria é do Gigi, a casa é do Gigi! 117 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 Digo se... 118 00:06:25,530 --> 00:06:27,900 se eu sair, fico na miséria! 119 00:06:28,450 --> 00:06:29,580 Não fala assim! 120 00:06:29,581 --> 00:06:31,380 Desculpe, o amor precisa também de... 121 00:06:31,580 --> 00:06:32,640 de palavras bonitas, não é? 122 00:06:33,520 --> 00:06:35,360 Palavras bonitas também! 123 00:06:36,470 --> 00:06:38,700 Você é refinado, tem um monte de palavras! 124 00:06:40,540 --> 00:06:41,960 Lê um monte de livros! 125 00:06:43,360 --> 00:06:45,321 Mas trapos são trapos e cu é cu, hein! 126 00:06:45,365 --> 00:06:47,040 E é assim que fico se deixar o Gigi! 127 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Mas tem eu aqui! 128 00:06:49,150 --> 00:06:50,391 Infelizmente sou um agrimensor, oh! 129 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Eh! 130 00:06:51,900 --> 00:06:53,061 Agora você é carpinteiro! 131 00:06:54,160 --> 00:06:56,001 Trabalha dois dias por semana, há um ano! 132 00:06:56,740 --> 00:06:59,370 ...e o retorno do amor eterno... O que você está dizendo? 133 00:07:00,160 --> 00:07:01,540 O que você está dizendo, hein? 134 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 As pessoas não se separam porque não têm mais dinheiro! 135 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 É por isso que vão para a merda! 136 00:07:06,360 --> 00:07:09,300 Ah, viu, finalmente chegaram as palavras bonitas! 137 00:07:09,545 --> 00:07:10,945 Eh, mas quando eu tenho, eu opero, eh! 138 00:07:12,340 --> 00:07:13,480 ...você que não teme... 139 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 ...você venceu! 140 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 ...oh, meu Deus, vamos! 141 00:07:19,040 --> 00:07:20,600 ...teve o scooter na festa! 142 00:07:34,630 --> 00:07:37,531 ...o trullo no meio do nada vai fazer... ...você quer que eu pense ou não? 143 00:07:37,670 --> 00:07:38,530 ...habitável, vista para o mar! 144 00:07:38,531 --> 00:07:39,870 ...eh, ar puro! 145 00:07:39,910 --> 00:07:41,390 ...os alemães são loucos por isso! 146 00:07:41,830 --> 00:07:42,150 ...acredite em mim! 147 00:07:42,450 --> 00:07:43,530 ...é realmente um negócio! 148 00:07:43,670 --> 00:07:44,830 ...mas que merda você está dizendo? 149 00:07:44,890 --> 00:07:45,470 ...que mar? 150 00:07:45,510 --> 00:07:46,886 ...está na montanha, você mesmo disse! 151 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 ...não! 152 00:07:48,130 --> 00:07:48,610 ...sabe viu? 153 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 ...eh! 154 00:07:51,070 --> 00:07:52,506 ...você vê como eu estou acabado, não é? 155 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 ...você vê? 156 00:07:54,175 --> 00:07:55,536 ...e você sabe de algo, sabe viu? 157 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 ...é verdade! 158 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 ...você tem que me ajudar! 159 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 ...é verdade, é verdade! 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,601 ...agora vou te mostrar meu bom coração! 161 00:08:02,450 --> 00:08:04,771 ...Vicenzi é o negro e te faço trabalhar a semana toda! 162 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 ...Vicenzi é verdade? 163 00:08:06,470 --> 00:08:07,370 ...quem Vicenzi é verdade? 164 00:08:07,371 --> 00:08:08,510 ...aquele tem dois filhos! 165 00:08:08,640 --> 00:08:09,310 ...mas o que ele quer de mim? 166 00:08:09,410 --> 00:08:11,730 ...eu não tenho dinheiro para terminar a obra, pense em bambu! 167 00:08:11,895 --> 00:08:13,096 ...mas você quer ganhar ou não? 168 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 ...deixa esse bambu! 169 00:08:18,805 --> 00:08:20,046 ...eu tenho uma ideia! 170 00:08:21,220 --> 00:08:22,261 ...hoje eu faço o jackpot! 171 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 ...eh! 172 00:08:26,960 --> 00:08:28,441 ...tá bom, aceito um sócio, força! 173 00:08:29,750 --> 00:08:31,310 ...vinte euros hoje, seis milhões amanhã! 174 00:08:31,430 --> 00:08:31,730 ...eh! 175 00:08:31,830 --> 00:08:32,450 ...me explica! 176 00:08:32,650 --> 00:08:34,850 ...toda vez que você joga, pede um financiamento! 177 00:08:34,990 --> 00:08:35,310 ...investimento! 178 00:08:35,350 --> 00:08:36,510 ...eu não, investimento! 179 00:08:36,730 --> 00:08:37,350 ...empresa é em casa! 180 00:08:37,370 --> 00:08:37,570 ...mas que crise! 181 00:08:37,610 --> 00:08:38,770 ...sempre licenças no negro! 182 00:08:39,690 --> 00:08:42,186 ...mas o que eu teria feito se não fosse o Anjo da Guarda lá em cima! 183 00:08:42,210 --> 00:08:43,906 ...eu tenho o Anjo da Guarda aqui embaixo também! 184 00:08:43,930 --> 00:08:44,930 ...e obrigado, Sergio! 185 00:08:46,160 --> 00:08:49,270 ...meu Anjo da Guarda não está fazendo nada! 186 00:08:49,700 --> 00:08:50,820 ...porque você comeu ele! 187 00:08:51,010 --> 00:08:52,370 ...força arquiteto, eu financia! 188 00:08:52,550 --> 00:08:52,710 ...oh! 189 00:08:52,910 --> 00:08:54,126 ...esse é um homem corajoso! 190 00:08:54,150 --> 00:08:54,450 ...entendeu? 191 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 ...eu quero acreditar! 192 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 ...vamos lá! 193 00:08:57,630 --> 00:08:58,170 ...vinte euros! 194 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 ...não, vinte e três! 195 00:08:59,650 --> 00:09:00,450 ...como vinte e três? 196 00:09:00,510 --> 00:09:00,810 ...não, vinte e três! 197 00:09:00,870 --> 00:09:02,170 ...sanduíche, não tenho trocado! 198 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 ...toma! 199 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 ...agora! 200 00:09:05,650 --> 00:09:06,690 ...vai com as unhas compridas, vai! 201 00:09:07,470 --> 00:09:08,470 ...tragam a bicicleta! 202 00:09:10,270 --> 00:09:10,950 ...para aí! 203 00:09:11,070 --> 00:09:11,450 ...onde vai? 204 00:09:11,870 --> 00:09:12,870 ...eu financia! 205 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 ...e eu fico com ele! 206 00:09:15,670 --> 00:09:17,850 ...você sempre foi desconfiado, hein! 207 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 ...oh! 208 00:09:21,650 --> 00:09:24,751 ...hoje somos um grupo que quer... ...música tema! 209 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 ...caramba, por hoje! 210 00:09:27,510 --> 00:09:27,750 ...eh! 211 00:09:28,310 --> 00:09:29,850 ...eu cantei com os neomelódicos... 212 00:09:30,570 --> 00:09:34,010 ...cantei com o grupo dos escoteiros... ...mas também canções fascistas... 213 00:09:34,060 --> 00:09:36,566 ...mas não só porque... ...são fascistas... ...porque são muito ruins! 214 00:09:36,590 --> 00:09:38,490 ...coisa, mas lembre que esses pagam... 215 00:09:38,640 --> 00:09:39,690 ...e pagam bem! 216 00:09:40,420 --> 00:09:43,171 ...deveria lembrar que seu filho... ...nos pediu um scooter... 217 00:09:43,210 --> 00:09:44,850 ...você tem ideia de quanto custa um scooter? 218 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 ...vamos, força! 219 00:09:48,610 --> 00:09:49,910 ...amarga alegria para mim, certo? 220 00:09:50,630 --> 00:09:51,750 ...amarga alegria! 221 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 ...mas Nando! 222 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 ...mas o que está acontecendo, Nando? 223 00:09:56,450 --> 00:09:57,370 ...o que está acontecendo? 224 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 ...o que está acontecendo? 225 00:09:58,610 --> 00:09:59,770 ...toma, olha o que está acontecendo! 226 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 ...você lê? 227 00:10:01,590 --> 00:10:02,590 ...você lê? 228 00:10:02,625 --> 00:10:03,745 ...não te ensinaram? 229 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 Olha, eu te digo. 230 00:10:05,780 --> 00:10:07,870 Ganharam 6 milhões no Bar de Chang. 231 00:10:08,775 --> 00:10:10,295 Por um momento achei que era eu. 232 00:10:10,670 --> 00:10:12,426 Mas foi alguém que jogou meia hora depois de mim. 233 00:10:12,450 --> 00:10:13,850 Alguém como ele, alguém como você. 234 00:10:16,170 --> 00:10:18,410 Que azar, imagina se você e o Sergio tivessem ganhado de verdade. 235 00:10:18,411 --> 00:10:19,850 Sergio teria pirando completamente. 236 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 Como você disse? 237 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Pirou completamente. 238 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Então vamos fazer ele acreditar de verdade. 239 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 O quê? 240 00:10:32,800 --> 00:10:34,180 Que fomos nós que ganhamos. 241 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Vamos pregar uma peça. 242 00:10:35,925 --> 00:10:37,405 Parece uma peça meio babaca. 243 00:10:37,950 --> 00:10:39,740 E as que ele prega não são babacas? 244 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Última ideia. 245 00:10:41,700 --> 00:10:45,380 Eu, eu, eu vou rasgar o bilhete e colocar números com Photoshop. 246 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Isso, rasga. 247 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Rasgar. 248 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Se fizermos isso, você ri. 249 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Tchau, Sergio. 250 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 Tchau. 251 00:10:57,760 --> 00:10:58,620 Psst, chego já. 252 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Vamos, ela vê. 253 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Bom dia. 254 00:11:18,920 --> 00:11:19,440 Bom dia. 255 00:11:19,441 --> 00:11:21,740 Oh, essa é a noite que eu dei dessa vez. 256 00:11:24,440 --> 00:11:24,960 Sergio. 257 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Sim? 258 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Estamos ricos. 259 00:11:32,160 --> 00:11:33,200 Sim, ricos. 260 00:11:36,240 --> 00:11:37,440 Eu e você. 261 00:12:18,770 --> 00:12:19,770 Sim. 262 00:12:20,550 --> 00:12:21,550 Sim. 263 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Sim. 264 00:12:24,170 --> 00:12:24,610 Sim. 265 00:12:24,970 --> 00:12:25,410 Sim. 266 00:12:25,750 --> 00:12:26,190 Sim. 267 00:12:26,191 --> 00:12:27,191 Não. 268 00:12:29,650 --> 00:12:30,090 Sim. 269 00:12:30,091 --> 00:12:31,490 Vamos, agora vamos contar para eles. 270 00:12:42,280 --> 00:12:45,096 Olha, eu respeito até os gays, mas aqui é um canteiro de obras, se trabalha, 271 00:12:45,120 --> 00:12:47,096 então se mexam... Senão vão tomar no cu. 272 00:12:47,120 --> 00:12:47,480 Ah! 273 00:12:47,960 --> 00:12:48,400 Então... 274 00:12:48,940 --> 00:12:49,780 Então... Espera! 275 00:12:49,840 --> 00:12:50,120 Onde está o Sergio? 276 00:12:50,380 --> 00:12:50,980 E você, onde vai? 277 00:12:50,981 --> 00:12:51,981 Trabalhar. 278 00:12:52,580 --> 00:12:53,740 O cinto! 279 00:12:54,780 --> 00:12:56,960 Trabalho sem cinto. 280 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Anda! 281 00:12:58,460 --> 00:12:59,040 Vamos! 282 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Anda! 283 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 O capacete! 284 00:13:03,180 --> 00:13:03,820 O capacete! 285 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 O capacete! 286 00:13:08,820 --> 00:13:10,460 Para onde vai aquele outro? 287 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 Demito todo mundo! 288 00:13:11,980 --> 00:13:12,260 Entendeu? 289 00:13:12,360 --> 00:13:13,100 Demito todo mundo! 290 00:13:13,101 --> 00:13:14,101 Todo mundo eu demito! 291 00:13:19,000 --> 00:13:20,820 Mas você disse que era uma brincadeira? 292 00:13:20,840 --> 00:13:21,340 Não deu tempo. 293 00:13:21,341 --> 00:13:22,280 Ele saiu como um foguete. 294 00:13:22,360 --> 00:13:22,880 Mas agora eu ligo. 295 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 Ele deixou o celular aqui. 296 00:13:26,620 --> 00:13:27,020 Droga. 297 00:13:27,640 --> 00:13:28,040 Tudo bem. 298 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 A gente conta amanhã. 299 00:13:29,555 --> 00:13:31,315 Pelo menos assim o caldo fica mais gostoso. 300 00:13:31,650 --> 00:13:33,080 Você mandou bem na brincadeira, hein? 301 00:13:33,600 --> 00:13:34,820 Viu como ele fugiu? 302 00:13:35,600 --> 00:13:36,620 Tão feliz que estava. 303 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Ia trabalhar. 304 00:13:43,520 --> 00:13:50,060 Se do planalto você olha o mar, momento em que é escravo entre escravos, 305 00:13:50,400 --> 00:13:57,180 verá como um sonho de navios altos e um tricolor tremulando por você. 306 00:13:58,000 --> 00:14:04,260 Peça a fietta e a piscina, espere e espere que a hora já está próxima. 307 00:14:04,560 --> 00:14:11,380 Quando estivermos perto de você, encontraremos outro dulce ou outra liga. 308 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 Outro dulce ou outra liga. 309 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Não, 310 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 o que acontece, Sergio? 311 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 O que você disse? 312 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 Eu te pego, te pego. 313 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 Fiz uma merda. 314 00:14:37,500 --> 00:14:37,940 Quem é você? 315 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 Fiz uma merda. 316 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Tudo mudou. 317 00:14:40,940 --> 00:14:42,100 Sergio, sério? 318 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Sim, tudo. 319 00:14:43,580 --> 00:14:46,900 Te compro uma vila no mar, te compro um banco, produzo seu próximo disco, 320 00:14:47,020 --> 00:14:48,460 te levo de manhã. 321 00:14:49,340 --> 00:14:51,420 Oh, mas o que está acontecendo aqui? 322 00:14:51,600 --> 00:14:52,760 Por que parou de cantar? 323 00:14:54,220 --> 00:14:55,520 E você, o que está fazendo aqui? 324 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Depois de dois dias. 325 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 Devolva o fedido! 326 00:15:17,890 --> 00:15:20,010 Que vou limpar a bunda da sua mãe! 327 00:15:20,410 --> 00:15:21,430 E você me deixa assim! 328 00:15:21,890 --> 00:15:23,610 Olha, até vestiu a roupa da festa! 329 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 Mas você não me ama mais! 330 00:15:24,940 --> 00:15:26,590 Mas depois de 25 anos! 331 00:15:26,970 --> 00:15:29,030 Quem fica junto por amor? 332 00:15:29,031 --> 00:15:29,170 Quem? 333 00:15:30,055 --> 00:15:35,250 São as hipotecas e o rancor que mantêm um casamento. 334 00:15:35,390 --> 00:15:36,030 Onde está? 335 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 Onde está? 336 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 Onde você está? 337 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Para onde vai? 338 00:15:39,990 --> 00:15:41,290 Mãe, violência não! 339 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Não resolve nada! 340 00:15:43,445 --> 00:15:48,730 E fique claro uma coisa: se você sair, leva a velha também! 341 00:15:48,930 --> 00:15:52,071 Nem pensar, eu não vou sair porque esta 342 00:15:52,072 --> 00:15:55,090 aqui é a casa do meu filho e, portanto, também é minha! 343 00:15:55,290 --> 00:15:59,130 É verdade, mas você me testou, senão eu comia no tribunal! 344 00:15:59,810 --> 00:16:00,710 Você não me agrada! 345 00:16:00,830 --> 00:16:02,750 Você rouba dinheiro da carteira, eu vi! 346 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Mãe, não faça isso! 347 00:16:04,250 --> 00:16:06,170 Quem sabe um dia vocês se reconciliam! 348 00:16:06,700 --> 00:16:10,370 Mas agora o pai só quer ser feliz e você está sempre brava! 349 00:16:10,430 --> 00:16:13,190 Então estão de acordo, bom, vão todos embora! 350 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Porque esta é minha casa! 351 00:16:15,690 --> 00:16:16,910 E a conta moribunda também! 352 00:16:17,570 --> 00:16:18,910 Finalmente, cuidado, não vejo mais! 353 00:16:20,190 --> 00:16:21,630 Você é um idiota! 354 00:16:22,860 --> 00:16:26,670 Faz confusão por amor na sua idade, mas você sabe que uma família exige 355 00:16:27,310 --> 00:16:27,750 responsabilidade? 356 00:16:28,155 --> 00:16:30,524 Você fala de responsabilidade, mas quando perguntei quem 357 00:16:30,525 --> 00:16:33,090 era meu pai, me deu uma lista de suspeitos, vamos lá! 358 00:16:33,250 --> 00:16:35,610 Não é minha culpa se em 68 havia amor livre! 359 00:16:35,650 --> 00:16:36,870 Mas eu nasci antes de 68! 360 00:16:37,290 --> 00:16:39,250 Eh, estava adiantada nos tempos, bom! 361 00:16:39,590 --> 00:16:43,230 Mãe, mas agora sem isso somos refugiados! 362 00:16:48,110 --> 00:16:51,460 Não, não somos refugiados, não, olha! 363 00:16:52,710 --> 00:16:53,720 Somos ricos! 364 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 Ganhei 3 milhões! 365 00:16:57,150 --> 00:17:00,560 Você é uma vagabunda, como todas as do mundo do espetáculo! 366 00:17:00,700 --> 00:17:01,620 Que espetáculo? 367 00:17:01,660 --> 00:17:03,600 Quem conseguiu fazer espetáculo?! 368 00:17:03,601 --> 00:17:07,860 Talvez eu esteja aqui cantando Faccetta nera... Sim, mas você queria ser cantora! 369 00:17:08,235 --> 00:17:10,800 Mantenho os créditos de outra forma e ainda fico corno! 370 00:17:11,480 --> 00:17:14,380 Você não mantém crédito de ninguém, porque aqui dentro trabalho 12 horas por dia. 371 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Não ligo! 372 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 De qualquer forma, você não leva nada daqui, porque 373 00:17:17,521 --> 00:17:19,400 tudo que está aqui é meu. 374 00:17:19,560 --> 00:17:22,140 Quem quer suas coisas, pão-duro? 375 00:17:22,740 --> 00:17:24,120 Eu só peguei minhas coisas. 376 00:17:24,440 --> 00:17:25,600 E a nécessaire, sabe por quê? 377 00:17:26,080 --> 00:17:28,100 Porque dentro tem camisinhas. 378 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 Preciso delas. 379 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Levo comigo. 380 00:17:31,740 --> 00:17:33,400 Agora você vê que tem razão. 381 00:17:34,700 --> 00:17:36,420 Querido, você é um gênio! 382 00:17:36,500 --> 00:17:40,580 Sempre disse que você merecia algo mais importante na sua vida. 383 00:17:40,581 --> 00:17:42,860 Mas estou tão feliz por você e por nós. 384 00:17:42,940 --> 00:17:43,600 Vamos fazer uma coisa. 385 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 Vocês vão para os jardins. 386 00:17:45,000 --> 00:17:45,200 Sim. 387 00:17:45,330 --> 00:17:47,040 Agora preciso recuperar o celular. 388 00:17:48,100 --> 00:17:48,500 Entendeu? 389 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Sim. 390 00:17:52,360 --> 00:17:53,160 Entendeu? 391 00:17:53,161 --> 00:17:55,136 Para terminar a obra, preciso de um milhão e meio. 392 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 Em troca, te dou quatro apartamentos. 393 00:17:56,700 --> 00:17:57,180 É um negócio. 394 00:17:57,240 --> 00:17:57,760 Tem fogo? 395 00:17:58,020 --> 00:17:59,180 Não, não tenho fogo. 396 00:17:59,920 --> 00:18:01,889 Sabe, você é tão babaca que eu gosto mais 397 00:18:01,890 --> 00:18:04,921 de te ver falido do que de fechar um negócio com você. 398 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Bom dia! 399 00:18:06,200 --> 00:18:06,600 Bom dia. 400 00:18:06,880 --> 00:18:07,680 Muito prazer, Sergio. 401 00:18:07,800 --> 00:18:08,520 Ele te propôs um negócio? 402 00:18:08,620 --> 00:18:09,000 Sim. 403 00:18:09,001 --> 00:18:10,001 Sim, cuidado. 404 00:18:10,580 --> 00:18:12,016 No começo, ele promete Maria e Monti. 405 00:18:12,040 --> 00:18:14,176 Digo, você me dá isso, mas eu te dou isso também. 406 00:18:14,200 --> 00:18:15,680 No final, ele ainda te dá uma cueca. 407 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Sabe o que ele faz no final? 408 00:18:17,020 --> 00:18:19,060 Te contrata, te paga uma miséria e te deixa assim. 409 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 Como esses pobres coitados aqui. 410 00:18:21,360 --> 00:18:22,460 Esse é um bastardo, hein. 411 00:18:22,580 --> 00:18:24,140 Está vestido assim, mas é meu operário. 412 00:18:24,180 --> 00:18:24,720 Vai trabalhar, vai. 413 00:18:24,880 --> 00:18:25,320 Engenheiro, vai. 414 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 Ah! 415 00:18:26,880 --> 00:18:27,640 Além de bandido. 416 00:18:27,740 --> 00:18:28,860 Esse é um caipira pecador. 417 00:18:29,940 --> 00:18:30,220 Fede. 418 00:18:30,260 --> 00:18:31,560 Esse para economizar água. 419 00:18:31,700 --> 00:18:32,240 Nem se lava. 420 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Está demitido. 421 00:18:33,660 --> 00:18:34,840 Vou te queimar. 422 00:18:34,900 --> 00:18:35,240 Entendeu? 423 00:18:35,241 --> 00:18:35,880 Ainda não tem jantar aqui. 424 00:18:35,881 --> 00:18:39,460 Em Roma, Rieti e Frosinone, no triângulo do pecorino, você nunca mais trabalha. 425 00:18:39,580 --> 00:18:40,100 Quem é o jantar? 426 00:18:40,120 --> 00:18:40,440 O que está fazendo? 427 00:18:40,640 --> 00:18:41,040 O jantar... 428 00:18:41,620 --> 00:18:42,900 Olha, vem, vem. 429 00:18:44,880 --> 00:18:46,316 Muito prazer em conhecê-la, hein. 430 00:18:46,340 --> 00:18:47,620 Muito prazer em me... Tchau, querido. 431 00:18:47,760 --> 00:18:48,780 Oh, companheiros! 432 00:18:49,100 --> 00:18:50,500 O príncipe está indo embora! 433 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Obrigado, obrigado. 434 00:18:54,700 --> 00:18:55,020 Obrigado. 435 00:18:55,040 --> 00:18:55,700 Preciso te dizer uma coisa. 436 00:18:55,800 --> 00:18:56,980 Viu que espetáculo? 437 00:18:57,280 --> 00:18:59,020 Eh, chega, não aguento mais. 438 00:18:59,360 --> 00:19:00,200 Mas eu não tenho, eu tenho. 439 00:19:00,280 --> 00:19:00,880 Esse eu tenho que te dar. 440 00:19:01,040 --> 00:19:01,600 Toma, a grana. 441 00:19:01,680 --> 00:19:03,060 Sergio, foi uma brincadeira. 442 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 Eu não brinco, o que você fez? 443 00:19:05,201 --> 00:19:06,441 Eu faço trattoria, entendeu? 444 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Mas o que quer mostrar? 445 00:19:07,560 --> 00:19:08,200 Sério, sério? 446 00:19:08,201 --> 00:19:10,080 Não, você não está me entendendo, Sergio. 447 00:19:10,380 --> 00:19:10,420 Olha. 448 00:19:10,780 --> 00:19:11,800 Essas pessoas, prazer. 449 00:19:12,100 --> 00:19:12,440 Eh? 450 00:19:12,700 --> 00:19:13,040 Prazer. 451 00:19:13,300 --> 00:19:13,540 Toma. 452 00:19:13,560 --> 00:19:13,880 Sergio. 453 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 Tem até o sapato do Napoli. 454 00:19:15,021 --> 00:19:16,156 Não sei se é da sua região, não é? 455 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Ah, sim? 456 00:19:17,980 --> 00:19:19,180 Toma, esse eu tenho que servir. 457 00:19:19,300 --> 00:19:20,060 Que você morra. 458 00:19:20,120 --> 00:19:20,560 Toma, esse. 459 00:19:20,680 --> 00:19:20,800 Eh? 460 00:19:20,860 --> 00:19:21,200 Bom. 461 00:19:21,380 --> 00:19:21,480 Feito! 462 00:19:21,481 --> 00:19:23,200 Não ganhamos nada, Sergio. 463 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Eh? 464 00:19:24,840 --> 00:19:25,560 Sim, sim, sim. 465 00:19:25,750 --> 00:19:27,910 O bilhete me fez falar do Microsoft Photoshop. 466 00:19:27,940 --> 00:19:29,100 Você não ganhou nada, Sergio. 467 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Ah, ah, ah. 468 00:19:31,980 --> 00:19:33,940 Agora vou fazer parecer que foi tudo uma brincadeira. 469 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 E não é verdade. 470 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 Tem que estar aqui, não é? 471 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 Mas por que você deixou? 472 00:20:02,241 --> 00:20:03,536 Um homem como o Gigi não se encontra mais. 473 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Espero que não. 474 00:20:04,740 --> 00:20:06,820 Mãe, não se estraga a vida dos filhos por amor. 475 00:20:06,860 --> 00:20:08,540 É um sentimento passageiro. 476 00:20:08,580 --> 00:20:10,180 Todas as novelas do mundo dizem isso. 477 00:20:10,260 --> 00:20:11,080 Com licença, quer dizer uma coisa? 478 00:20:11,081 --> 00:20:13,056 Olha, você tem que parar de ver essas novelas. 479 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 Você vai ver se eu termino, hein? 480 00:20:15,500 --> 00:20:16,960 Mas vamos embora assim, com três coisas? 481 00:20:17,740 --> 00:20:18,340 Oh, mas é verdade. 482 00:20:18,341 --> 00:20:19,581 Eh, compramos tudo novo. 483 00:20:19,700 --> 00:20:20,360 Somos ricos, hein. 484 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 Não tem metanfetamina como Milky Bad? 485 00:20:22,920 --> 00:20:24,260 Sergio tem três milhões. 486 00:20:24,280 --> 00:20:24,880 Sabe o que significa? 487 00:20:25,000 --> 00:20:27,859 Que vamos comprar uma mansão no mar, para você um 488 00:20:27,860 --> 00:20:29,480 campo de futebol e para você uma sala de cinema. 489 00:20:30,080 --> 00:20:30,820 O que mais querem? 490 00:20:30,920 --> 00:20:31,620 Tá bom, mãe. 491 00:20:31,621 --> 00:20:32,621 Se é para sua felicidade. 492 00:20:34,840 --> 00:20:35,840 Aí está ele. 493 00:20:38,340 --> 00:20:39,560 Esse seria o ricaço. 494 00:20:39,940 --> 00:20:41,140 Em um carro de gado. 495 00:20:41,141 --> 00:20:42,420 Mas esse aqui te enganou. 496 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 Não se atreva, hein? 497 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Ah, sim. 498 00:20:48,700 --> 00:20:50,140 Amor, estou te procurando há uma hora. 499 00:20:50,200 --> 00:20:50,760 Onde você foi parar? 500 00:20:50,880 --> 00:20:52,240 Tive que desligar seu telefone. 501 00:20:52,380 --> 00:20:53,580 O Gigi me difamou, não é? 502 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 Te apresento meus filhos, Brando e Angela. 503 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Esse aqui nunca viu três milhões nem no Monopoly. 504 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Desculpe, ele era apegado ao outro. 505 00:21:00,820 --> 00:21:02,300 Mas onde você foi parar? 506 00:21:02,560 --> 00:21:04,350 São duas horas que te esperamos? 507 00:21:05,120 --> 00:21:05,300 Sim. 508 00:21:05,380 --> 00:21:05,480 Eh? 509 00:21:06,250 --> 00:21:07,836 E aí, me apresenta sua família? 510 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 Sim. 511 00:21:08,940 --> 00:21:09,440 Depois, porém. 512 00:21:09,840 --> 00:21:10,936 Primeiro preciso falar com você um instante. 513 00:21:10,960 --> 00:21:12,240 Pai, não seja grosseiro, porém. 514 00:21:12,380 --> 00:21:14,720 Eh, eu sou Letizia, sua filha. 515 00:21:14,820 --> 00:21:15,160 Prazer. 516 00:21:15,400 --> 00:21:16,820 E ele é Artemio, meu garoto. 517 00:21:16,960 --> 00:21:17,440 E o neto. 518 00:21:17,441 --> 00:21:18,780 Você ainda se meteu com um avô. 519 00:21:18,800 --> 00:21:19,080 Oh! 520 00:21:19,445 --> 00:21:21,280 E para agora, vamos. 521 00:21:21,580 --> 00:21:23,340 Eu sou a mãe do Sergio. 522 00:21:23,480 --> 00:21:23,620 Sim. 523 00:21:24,160 --> 00:21:25,600 Ah, então prazer, senhora. 524 00:21:25,780 --> 00:21:28,700 Não, sinto muito que tudo aconteceu tão rápido. 525 00:21:28,740 --> 00:21:31,960 Não tivemos nem tempo de nos conhecer um pouco. 526 00:21:32,060 --> 00:21:33,540 Dado saccio, como se diz. 527 00:21:33,740 --> 00:21:36,060 Mas, enfim, agora estamos todos juntos. 528 00:21:36,120 --> 00:21:36,880 Seremos uma família. 529 00:21:37,040 --> 00:21:37,300 Sim. 530 00:21:37,540 --> 00:21:38,620 Como uma família? 531 00:21:38,720 --> 00:21:38,800 Não. 532 00:21:39,240 --> 00:21:40,460 Está brincando, Sergio? 533 00:21:40,640 --> 00:21:43,160 Eu não quero estranhos na mansão à beira-mar. 534 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Bem, mas vamos pegar duas belas suítes. 535 00:21:45,580 --> 00:21:46,720 Vamos ver o que acontece. 536 00:21:46,880 --> 00:21:48,500 Depois, se não acontecer... ...se não der certo... 537 00:21:48,501 --> 00:21:49,716 ...nós ficamos com a mansão à beira-mar. 538 00:21:49,740 --> 00:21:51,420 Ah, senhora, colocamos no monoloco. 539 00:21:51,830 --> 00:21:53,160 Mas como no monoloco? 540 00:21:53,260 --> 00:21:53,640 Sim. 541 00:21:53,980 --> 00:21:54,560 Mas de quê? 542 00:21:54,800 --> 00:21:55,200 Amor... 543 00:21:55,500 --> 00:21:57,060 ...amor, preciso falar com você um instante. 544 00:21:57,260 --> 00:21:58,220 Mas o que você tem para me dizer, Sergio? 545 00:21:58,240 --> 00:21:58,740 Vão ao bar. 546 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 Por favor, vão um instante ao bar. 547 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Nos vemos no bar. 548 00:22:02,420 --> 00:22:03,640 Ele está babando, hein. 549 00:22:03,840 --> 00:22:04,480 Viu? 550 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 Ela está com ele só pelo dinheiro. 551 00:22:06,460 --> 00:22:07,100 Eu te digo. 552 00:22:07,460 --> 00:22:08,600 E não me engano. 553 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 O que você disse, com licença? 554 00:22:10,560 --> 00:22:11,740 Que vamos ao bar. 555 00:22:13,780 --> 00:22:14,580 Eu te amo. 556 00:22:14,740 --> 00:22:15,140 Eu te amo. 557 00:22:15,141 --> 00:22:15,640 Preciso te dizer uma coisa. 558 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Eu te amo. 559 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 De hoje... 560 00:22:18,690 --> 00:22:19,690 ...de hoje eu vivo. 561 00:22:19,720 --> 00:22:21,260 Amor... O que você tem para me dizer. 562 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Eh? 563 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Onde você está? 564 00:22:27,880 --> 00:22:29,830 Já te apresentei meus amigos do canteiro? 565 00:22:29,831 --> 00:22:31,151 Simpáticos, um dia te apresento. 566 00:22:31,395 --> 00:22:32,435 Pregaram uma peça em mim. 567 00:22:32,730 --> 00:22:34,390 Uma coisa inacreditável. 568 00:22:34,700 --> 00:22:36,180 O que esses filhos da puta fizeram? 569 00:22:37,270 --> 00:22:40,490 Pegaram o bilhete, aquele que eu te trouxe hoje no restaurante. 570 00:22:40,825 --> 00:22:43,650 Apagaram os números, aqueles que eu tinha jogado. 571 00:22:44,490 --> 00:22:47,110 E colocaram os números, os verdadeiros, aqueles que realmente ganharam. 572 00:22:47,111 --> 00:22:48,690 Muito dinheiro. 573 00:22:49,810 --> 00:22:50,890 Mas como a gente disse pra eles? 574 00:22:50,910 --> 00:22:53,451 Uma ideia, uma ideia realmente... formidável. 575 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Praticamente... 576 00:22:57,190 --> 00:22:58,290 ...tenho que te dizer uma coisa. 577 00:22:58,730 --> 00:22:59,770 É uma brincadeira. 578 00:23:00,230 --> 00:23:01,470 É uma brincadeira... 579 00:23:02,910 --> 00:23:04,490 É uma brincadeira. 580 00:23:05,890 --> 00:23:06,970 Não ganhamos porra nenhuma. 581 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Não tem um tostão, Sabri. 582 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 Não tem um tostão. 583 00:23:16,230 --> 00:23:16,650 Não tem um tostão. 584 00:23:16,651 --> 00:23:17,651 Amor! 585 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 Meu Deus! 586 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Socorro! 587 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Tudo é meu. 588 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Tudo é meu! 589 00:23:29,620 --> 00:23:31,680 Nasci pobre, vivo na miséria. 590 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 No momento em que decido dar uma virada na minha vida, seguir o homem 591 00:23:35,561 --> 00:23:38,300 que amo, me vejo pobre, me vejo... 592 00:23:38,940 --> 00:23:39,640 Que droga! 593 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Droga! 594 00:23:43,140 --> 00:23:44,220 Mas olha só, como é que pode? 595 00:23:44,221 --> 00:23:45,221 O que a gente faz? 596 00:23:45,940 --> 00:23:49,140 Olha, eu só tenho 76 euros naquela necessaire. 597 00:23:50,040 --> 00:23:52,260 Temos casa, não temos dinheiro, não temos trabalho. 598 00:23:53,495 --> 00:23:54,120 Quanto você tem? 599 00:23:54,400 --> 00:23:55,160 100 euros. 600 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Não, 50. 601 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 50 eu gastei. 602 00:23:59,180 --> 00:24:00,580 126 euros para 7 pessoas? 603 00:24:02,970 --> 00:24:05,280 Esses já se odeiam assim, sendo ricos. 604 00:24:05,670 --> 00:24:09,881 Imagina quando a gente disser que ficaram pobres, vão mandar a gente pra merda. 605 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 Então não dizemos nada. 606 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 Desculpa, não dizemos nada. 607 00:24:20,760 --> 00:24:23,020 Ficamos quietos por dois meses, inventamos alguma coisa. 608 00:24:24,800 --> 00:24:27,520 Com sentimento, como posso dizer. 609 00:24:29,015 --> 00:24:30,480 A pobreza é melhor aceita assim. 610 00:24:31,760 --> 00:24:32,860 Mas você tá louco? 611 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Eu fico com o dinheiro. 612 00:24:36,330 --> 00:24:39,060 Quem sabe como fazem pra eles acreditarem por dois meses que são ricos. 613 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 É como quando você faz uma brincadeira. 614 00:24:46,820 --> 00:24:48,360 Basta acreditar que é verdade. 615 00:24:51,320 --> 00:24:52,560 Aí, finalmente. 616 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 Ei, bem-vindos. 617 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Menos mal. 618 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Então... 619 00:24:58,940 --> 00:25:02,220 Mas vocês estão doentes? 620 00:25:03,320 --> 00:25:04,240 107 euros. 621 00:25:04,320 --> 00:25:04,960 O que vocês fizeram? 622 00:25:05,180 --> 00:25:06,700 Amor, somos ricos. 623 00:25:07,210 --> 00:25:08,420 Champanhe, por favor. 624 00:25:09,740 --> 00:25:11,820 Então, tem um pequeno problema que descobrimos. 625 00:25:12,020 --> 00:25:14,820 Para os grandes prêmios, tem que esperar dois meses para receber. 626 00:25:15,000 --> 00:25:16,180 Não pagam na hora. 627 00:25:16,181 --> 00:25:18,621 Então, por um tempo, tem que ficar um pouco mais tranquilos. 628 00:25:18,970 --> 00:25:19,620 Como se diz? 629 00:25:19,720 --> 00:25:20,400 Baixo perfil. 630 00:25:20,560 --> 00:25:21,000 Entendeu? 631 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 Mãe, baixo perfil. 632 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 O amor fritou seu cérebro? 633 00:25:24,430 --> 00:25:25,060 Mas tá brincando. 634 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 Mas você tem o bilhete? 635 00:25:26,605 --> 00:25:29,220 Vai no banco com o bilhete e pede um empréstimo. 636 00:25:29,415 --> 00:25:31,415 Os bancos só dão dinheiro para ricos, você sabe, né? 637 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 E vamos aproveitar. 638 00:25:32,785 --> 00:25:33,860 Esse neoliberalismo. 639 00:25:34,300 --> 00:25:38,480 Mas tem outro pequeno problema que não podemos evitar. 640 00:25:38,710 --> 00:25:39,896 E qual seria esse problema? 641 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Vamos ouvir. 642 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Qual seria? 643 00:25:43,000 --> 00:25:43,480 Fisco. 644 00:25:43,720 --> 00:25:44,100 Fisco? 645 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 É, o fisco, sim. 646 00:25:45,595 --> 00:25:49,920 Porque em três milhões de prêmio, um milhão a gente tem que pagar de imposto. 647 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 Entendeu? 648 00:25:51,400 --> 00:25:52,520 Eles são terríveis. 649 00:25:52,670 --> 00:25:54,266 Os caras do imposto te seguem por dois meses. 650 00:25:54,290 --> 00:25:55,400 Não te largam. 651 00:25:55,480 --> 00:25:56,580 Sim, são uns malditos. 652 00:25:57,095 --> 00:25:59,520 Eles têm um banco de dados de todos que ganham. 653 00:25:59,960 --> 00:26:02,460 E ficam atrás de você como piranhas. 654 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Mas eu tô com medo. 655 00:26:03,960 --> 00:26:05,580 Não, amor, não aconteceu nada. 656 00:26:05,581 --> 00:26:06,940 Então nada de luxo com você. 657 00:26:07,300 --> 00:26:10,340 Não, não, é melhor um bed and breakfast. 658 00:26:10,580 --> 00:26:11,000 Ai, mãe. 659 00:26:11,520 --> 00:26:12,920 É como assaltos, entendeu? 660 00:26:13,070 --> 00:26:16,140 Por dois meses não se mexe no dinheiro, entendeu? 661 00:26:16,260 --> 00:26:16,820 Vamos agora! 662 00:26:17,020 --> 00:26:18,580 Vamos, venham, o fisco tá aí. 663 00:26:18,740 --> 00:26:19,460 Vai, vai, vai. 664 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Rápido. 665 00:26:20,640 --> 00:26:21,120 Rápido. 666 00:26:21,121 --> 00:26:22,680 Uma palavra, rápido, eu. 667 00:26:22,800 --> 00:26:26,240 Mas olha pra você, você tá vendo onde a gente tem que ir? 668 00:26:26,540 --> 00:26:28,781 Mas eu posso pagar... Quanto é? 669 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 A conta? 670 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 Isso? 671 00:26:32,140 --> 00:26:32,340 Sim. 672 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Quem paga? 673 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Eh... 674 00:26:35,380 --> 00:26:36,240 Quem paga? 675 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 E quem paga? 676 00:26:37,390 --> 00:26:38,880 Por que você não sabe quem paga, hein? 677 00:26:40,050 --> 00:26:41,320 E quem conhece esses caras? 678 00:26:41,321 --> 00:26:43,000 Mas você tá vendo isso? 679 00:26:43,100 --> 00:26:44,500 Mas vamos, pra onde a gente vai? 680 00:26:45,980 --> 00:26:46,620 Sobe, vovó! 681 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Nesse jornal tá escrito que alguém do bairro ganhou. 682 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Pode nos dizer algo? 683 00:26:51,500 --> 00:26:53,640 Não, olha, não posso te dizer nada. 684 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Ah, sim. 685 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 O que você quer que eu diga? 686 00:26:56,340 --> 00:26:57,340 Toma. 687 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 20 euros. 688 00:27:03,430 --> 00:27:06,110 Crescemos juntos, esse senhor, no mesmo bairro. 689 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 20 euros. 690 00:27:07,930 --> 00:27:10,940 Eu não cresci com o Sergio, mas ele sempre me ajudou. 691 00:27:42,930 --> 00:27:43,680 Tá tudo bem, né? 692 00:27:43,780 --> 00:27:44,940 É, tá tudo bem. 693 00:27:45,760 --> 00:27:49,000 Sabe quanto custa colocar sete pessoas pra dormir num bed and breakfast? 694 00:27:49,120 --> 00:27:49,580 Sabe, você? 695 00:27:49,810 --> 00:27:51,548 E você sabe que nós somos pedreiros e não podíamos te manter 696 00:27:51,572 --> 00:27:53,220 num hotel, Sergio? 697 00:27:53,500 --> 00:27:54,980 Então vinha dormir na sua casa. 698 00:27:55,120 --> 00:27:55,960 Na minha casa? 699 00:27:56,100 --> 00:27:56,280 É. 700 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Pronto. 701 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Venham, venham. 702 00:28:01,500 --> 00:28:04,740 Nando's House, esse é um dos cinco melhores bed and breakfast de Roma. 703 00:28:05,180 --> 00:28:05,540 Entendeu? 704 00:28:05,920 --> 00:28:06,280 É. 705 00:28:06,380 --> 00:28:07,560 Ele nem sabe que as avaliações são opostas. 706 00:28:07,561 --> 00:28:07,900 Rai, não sei como desmentir. 707 00:28:08,460 --> 00:28:09,800 Olha que lugar horrível. 708 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 Olha aqui. 709 00:28:13,125 --> 00:28:15,380 Ele tá certo, olha o cheiro de mofo que tá. 710 00:28:15,640 --> 00:28:16,020 Tá bom. 711 00:28:16,340 --> 00:28:18,960 E os gavetões todos tortos. 712 00:28:19,060 --> 00:28:20,180 Parece nossa casa. 713 00:28:20,500 --> 00:28:21,580 Deixa os gavetões. 714 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Quem é você, com licença? 715 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 É só a mãe do Nando. 716 00:28:39,995 --> 00:28:41,280 Trouxe as tagliatelles. 717 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 Obrigado. 718 00:28:43,440 --> 00:28:44,420 Senhora, obrigado. 719 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Que gentileza. 720 00:28:45,480 --> 00:28:46,520 Muito obrigado. 721 00:28:46,580 --> 00:28:47,000 Obrigado. 722 00:28:47,060 --> 00:28:47,860 Boa noite. 723 00:28:47,920 --> 00:28:48,120 Obrigado. 724 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 Obrigado, até logo. 725 00:28:50,285 --> 00:28:51,520 Mas Nando, onde ele tá? 726 00:28:51,600 --> 00:28:54,180 Ah não, Nando tá lá embaixo, tá na garagem com os eletricistas. 727 00:28:59,660 --> 00:29:00,700 Olha que maravilha. 728 00:29:01,100 --> 00:29:03,180 Entende por que é um dos cinco melhores? 729 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Tagliatelles de boas-vindas. 730 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Venham, venham. 731 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Olha aqui. 732 00:29:09,170 --> 00:29:10,640 Essa comida é um presente do céu. 733 00:29:11,520 --> 00:29:13,140 Olha, como a gente se acomoda? 734 00:29:13,160 --> 00:29:15,260 Porque somos sete e a casa parece pequena. 735 00:29:15,280 --> 00:29:16,100 Só vejo um sofá. 736 00:29:16,101 --> 00:29:19,140 Ah sim, mas a gente se vira. 737 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 Por enquanto, agradecemos ao céu. 738 00:29:21,980 --> 00:29:23,280 Não, não, mãe, desculpa. 739 00:29:23,300 --> 00:29:25,016 Você não pode ficar com a única cama de casal. 740 00:29:25,040 --> 00:29:27,740 Ou seja, você pega suas coisas e vai pro sofá. 741 00:29:27,760 --> 00:29:29,080 E aqui dormimos eu e Sabrina. 742 00:29:29,420 --> 00:29:31,480 Mas você não entende que eu sou obrigada? 743 00:29:31,600 --> 00:29:34,220 É que eu tenho que ficar com a perna esticada e de lado. 744 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 Senão meu quadril trava. 745 00:29:36,240 --> 00:29:38,120 Eu não sei, se você não entende... 746 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Olha... 747 00:29:41,645 --> 00:29:42,765 Mas amanhã a gente conversa, hein? 748 00:29:45,020 --> 00:29:46,020 Amor, tudo bem? 749 00:29:46,100 --> 00:29:46,400 Sim. 750 00:29:46,850 --> 00:29:50,540 Me lembra quando eu estava no Iraque com os holandeses e dormíamos em casas bombardeadas. 751 00:29:53,080 --> 00:29:54,500 Vamos ter pesadelos. 752 00:29:55,300 --> 00:29:56,320 Lugar de merda. 753 00:30:02,170 --> 00:30:03,790 Mas esse seu filho, hein? 754 00:30:05,620 --> 00:30:06,740 Um pouco arrogante, não? 755 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Mas como assim? 756 00:30:08,110 --> 00:30:09,530 Ele deve estar em choque. 757 00:30:09,590 --> 00:30:11,750 Mudamos a vida dele em 24 horas. 758 00:30:12,650 --> 00:30:13,650 Queria ver você. 759 00:30:14,335 --> 00:30:16,690 Se fizessem o mesmo com você, como reagiria? 760 00:30:16,890 --> 00:30:18,030 É, eu sei, amor. 761 00:30:18,031 --> 00:30:19,031 Desculpa, amor. 762 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 E sua mãe? 763 00:30:21,610 --> 00:30:22,250 Sua mãe? 764 00:30:22,390 --> 00:30:23,466 Você nunca fala da sua mãe, hein? 765 00:30:23,490 --> 00:30:24,130 O que minha mãe tem a ver? 766 00:30:24,230 --> 00:30:25,470 Bonita, prepotente... 767 00:30:25,670 --> 00:30:27,810 Não vamos abrir o assunto da minha mãe, hein? 768 00:30:27,890 --> 00:30:29,970 Porque é um assunto longo, deixamos pra... 769 00:30:29,971 --> 00:30:33,550 Posso te garantir que foi um choque muito forte, até pra ela. 770 00:30:33,610 --> 00:30:34,470 Até pra ela? 771 00:30:34,510 --> 00:30:35,850 Mas imagino que choque. 772 00:30:36,030 --> 00:30:37,310 Foi um choque forte. 773 00:30:41,830 --> 00:30:42,830 Oh, Sergio! 774 00:30:44,150 --> 00:30:45,290 Oh, minha mãe! 775 00:30:45,530 --> 00:30:45,930 Vamos! 776 00:30:46,390 --> 00:30:47,390 Mas tem... 777 00:30:48,310 --> 00:30:50,370 Mas vamos lá, ele tá falando bobagem! 778 00:30:50,570 --> 00:30:50,850 Olha, olha, olha. 779 00:30:50,851 --> 00:30:52,330 Mas devagar! 780 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 Os ladrões, sabe? 781 00:30:54,670 --> 00:30:55,470 Ladrões? 782 00:30:55,650 --> 00:30:57,010 Ladrões com certeza, o que tem? 783 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Por que eles quebram? 784 00:31:03,430 --> 00:31:05,517 Pensem, tenho que pegar o aparelho da minha filha 785 00:31:05,518 --> 00:31:07,871 que ela tem que usar de noite e eu esqueci. 786 00:31:10,020 --> 00:31:11,370 Mas você é mesmo um cafajeste! 787 00:31:11,750 --> 00:31:14,090 Mas entra na casa dos outros sem nem bater! 788 00:31:14,150 --> 00:31:15,890 Não, é que se ela não usar regularmente... 789 00:31:17,395 --> 00:31:18,150 O que você disse? Cafajeste? 790 00:31:18,250 --> 00:31:18,370 Não! 791 00:31:18,590 --> 00:31:18,970 Pra mim? 792 00:31:19,090 --> 00:31:20,350 Sim, eu disse cafajeste! 793 00:31:20,351 --> 00:31:22,246 Sergio, você tá na minha casa, come minhas coisas, dorme na 794 00:31:22,247 --> 00:31:24,670 garagem, come as fetuccine da minha mãe e eu sou o cafajeste. 795 00:31:25,590 --> 00:31:27,270 Então sabe o que esse cafajeste te diz? 796 00:31:27,640 --> 00:31:28,830 Que amanhã de manhã é às oito. 797 00:31:29,810 --> 00:31:30,130 Boa noite! 798 00:31:30,425 --> 00:31:33,350 Você, essa grande dama e todo o circo que trouxeram. 799 00:31:33,470 --> 00:31:34,290 Mas por favor! 800 00:31:34,291 --> 00:31:36,670 Mas vamos conversar um pouco como gente civilizada? 801 00:31:37,970 --> 00:31:41,470 E não venham me contar a história da amizade no cortiço porque eu lembro 802 00:31:41,471 --> 00:31:43,927 quando você tinha a BMW e fingia ser o engenheiro, 803 00:31:43,928 --> 00:31:46,211 como passava pelo canteiro, como fingia... 804 00:31:46,370 --> 00:31:47,510 Assim que ele fazia! 805 00:31:47,550 --> 00:31:49,590 Aquilo era uma citação de filme, entendeu? 806 00:31:49,591 --> 00:31:51,071 Ignorante, se tivesse nascido de você... 807 00:31:51,710 --> 00:31:54,970 ...em vez de passar os dias no bingo... talvez não acabasse assim! 808 00:31:56,790 --> 00:31:58,930 Sabe onde você pode enfiar suas citações? 809 00:31:59,800 --> 00:32:02,250 Feitas por essa grande dama que tá do seu lado! 810 00:32:03,870 --> 00:32:05,390 Às oito, sumam daqui! 811 00:32:15,010 --> 00:32:15,490 Estável? 812 00:32:15,670 --> 00:32:16,210 Está estável. 813 00:32:16,430 --> 00:32:16,910 Perfeito. 814 00:32:16,950 --> 00:32:17,950 Mãe, viu? 815 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 Então, olha. 816 00:32:19,290 --> 00:32:20,570 Furgão camperizado. 817 00:32:21,410 --> 00:32:23,450 Abate ecológico, o top do segmento, hein? 818 00:32:23,930 --> 00:32:25,650 Montei até a poltrona, mas... Obrigado. 819 00:32:25,730 --> 00:32:27,330 É um veículo de refugiados, eu não subo. 820 00:32:27,470 --> 00:32:29,951 Se alguém que eu conheço me vê... E pra onde vamos? 821 00:32:30,950 --> 00:32:34,250 Vamos pra Puglia, é o destino top dos ricos na Puglia, não sabem? 822 00:32:34,550 --> 00:32:35,550 Mas pra onde na Puglia? 823 00:32:36,050 --> 00:32:36,450 Onde? 824 00:32:36,840 --> 00:32:38,070 Pra Mezzaruga, mãe. 825 00:32:38,760 --> 00:32:40,290 Os alemães são loucos por Mezzaruga. 826 00:32:41,530 --> 00:32:42,990 Mar cristalino, maravilhoso. 827 00:32:43,620 --> 00:32:44,690 Dizem que é cara Ibiza. 828 00:32:44,990 --> 00:32:46,510 Eu quero ir pra Ostia com o Gigi. 829 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Gigi não existe mais. 830 00:32:48,700 --> 00:32:50,460 Você é ingrata, ele nos sustentou por anos. 831 00:32:50,820 --> 00:32:51,820 Você tem que superar. 832 00:32:51,850 --> 00:32:53,530 Você só repete o que ele te disse. 833 00:32:53,630 --> 00:32:53,650 O que você tá fazendo? 834 00:32:53,651 --> 00:32:54,651 Tenho que ouvir. 835 00:32:54,750 --> 00:32:57,610 Eu trabalhei lá 12 horas por dia, mais do que ele. 836 00:32:57,970 --> 00:32:58,670 Para com isso. 837 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 Tá bom? 838 00:33:00,030 --> 00:33:00,390 Tá. 839 00:33:00,810 --> 00:33:01,630 Sim, me dá inveja. 840 00:33:01,790 --> 00:33:02,630 O que ele tá fazendo? 841 00:33:02,750 --> 00:33:03,210 O que ele tá fazendo? 842 00:33:03,211 --> 00:33:04,370 Você vai parar ou não? 843 00:33:04,430 --> 00:33:04,730 Me dá inveja. 844 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Vamos lá. 845 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 Assim. 846 00:33:08,910 --> 00:33:12,470 Sim, tô feliz pelo triplete na Champions, mas não fico louco. 847 00:33:12,471 --> 00:33:15,010 Não lembro da infância num furgão como um maltrapilho. 848 00:33:15,170 --> 00:33:17,350 Quero dedicar isso ao capitão e à Shakira. 849 00:33:17,690 --> 00:33:18,690 Tchau, linda. 850 00:33:18,910 --> 00:33:20,190 Mas ainda com essa bobagem? 851 00:33:20,570 --> 00:33:22,730 Você ainda tem a ilusão de virar jogador. 852 00:33:23,260 --> 00:33:24,730 Na vida precisamos de certezas. 853 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 Entendeu? 854 00:33:26,510 --> 00:33:27,230 Não sonhos. 855 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Temos esse azar. 856 00:33:28,550 --> 00:33:29,110 Que tipo é esse? 857 00:33:29,330 --> 00:33:31,490 Uma mãe que corta os sonhos do filho. 858 00:33:31,570 --> 00:33:32,270 Sobe, vai, sobe. 859 00:33:32,370 --> 00:33:32,870 Mas como eu subo? 860 00:33:32,930 --> 00:33:33,956 Tô com dor no quadril, hein? 861 00:33:33,980 --> 00:33:34,630 Tá vendo? 862 00:33:34,631 --> 00:33:36,150 Preciso de uma rampa aqui pra deficientes. 863 00:33:36,335 --> 00:33:37,566 Preciso ser levantada. 864 00:33:37,590 --> 00:33:38,590 Vamos. 865 00:33:39,710 --> 00:33:40,710 O que você tá fazendo? 866 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 Oh! 867 00:33:46,490 --> 00:33:47,540 Desculpa, eu tenho problema na L5. 868 00:33:47,580 --> 00:33:49,300 Me dá uma mão pra levantar a mãe? 869 00:33:51,920 --> 00:33:52,280 Devagar. 870 00:33:52,420 --> 00:33:52,560 Sobe. 871 00:33:52,880 --> 00:33:53,380 Ai! 872 00:33:53,620 --> 00:33:54,620 Ai! 873 00:33:55,100 --> 00:33:55,600 Ai! 874 00:33:55,960 --> 00:33:56,080 Eh! 875 00:33:56,420 --> 00:33:58,040 Mas não tem outro jeito de fazer? 876 00:33:58,041 --> 00:33:58,740 E vai doer? 877 00:33:59,040 --> 00:34:00,620 Mas como você segura os pedaços? 878 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Ah! 879 00:34:08,840 --> 00:34:10,740 Adeus, meu lindo cortiço. 880 00:34:11,060 --> 00:34:12,660 Senta que é perigoso. 881 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Coloquem o cinto nele. 882 00:34:14,880 --> 00:34:15,900 Mas não tem cinto. 883 00:34:16,080 --> 00:34:16,620 Como não tem? 884 00:34:16,740 --> 00:34:17,140 Não tem. 885 00:34:17,340 --> 00:34:18,380 Toma, amarra ele. 886 00:34:19,120 --> 00:34:20,340 Mas amarra direito, sabe? 887 00:34:20,480 --> 00:34:20,820 Mas sim. 888 00:34:20,821 --> 00:34:22,200 Eh oh, que perigoso, hein. 889 00:34:24,300 --> 00:34:24,620 Pronto. 890 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 Privacidade. 891 00:34:26,940 --> 00:34:27,420 Eh oh. 892 00:34:27,840 --> 00:34:28,800 Mas você tá cego? 893 00:34:28,860 --> 00:34:29,680 Sua estrada era lá. 894 00:34:29,880 --> 00:34:30,420 Não, não, não, não. 895 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 Só fazemos estradas provinciais. 896 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Ah, quer economizar no pedágio, hein? 897 00:34:33,720 --> 00:34:34,980 Porque é mais poético. 898 00:34:35,220 --> 00:34:35,540 Maleducado. 899 00:34:35,541 --> 00:34:36,220 Senta esse aí. 900 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Pronto. 901 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 Sergio. 902 00:34:41,820 --> 00:34:43,080 Que fome, que fome. 903 00:34:44,520 --> 00:34:46,761 Ei, dizem que em meia hora ou uma hora e quarenta estamos no mar. 904 00:34:46,960 --> 00:34:48,321 Mas quem te contou essa lorota? 905 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Google Maps. 906 00:34:50,100 --> 00:34:53,440 Amor, mas você reservou em Mezzaruga praia ou Mezzaruga montanha, desculpa? 907 00:34:53,460 --> 00:34:54,620 Eh, praia, montanha. 908 00:34:55,020 --> 00:34:56,120 Desde que a gente coma. 909 00:34:56,260 --> 00:35:00,020 E desde que parem de reclamar... Oh, mas são crianças. 910 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Desculpa, desculpa, desculpa. 911 00:35:17,250 --> 00:35:18,550 Brando é um fracassado. 912 00:35:19,180 --> 00:35:22,370 Sonha com a Champions e fica no banco no Mandione Football Club. 913 00:35:22,910 --> 00:35:23,950 Acredito. 914 00:35:23,951 --> 00:35:27,250 Com uma mãe que só pensa em dinheiro, claro que dá ruim. 915 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Igual a mim. 916 00:35:29,090 --> 00:35:30,090 Amor! 917 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 A velha é azeda. 918 00:35:33,510 --> 00:35:34,570 E a edição é maluca. 919 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 Acho que ela usa drogas. 920 00:35:36,480 --> 00:35:38,270 E tem aquele lá que fica te beijando sem parar. 921 00:35:38,290 --> 00:35:39,310 Não te dá nojo? 922 00:35:39,920 --> 00:35:42,470 Aquele lá é o homem de quem a mãe é apaixonada. 923 00:35:42,815 --> 00:35:44,096 Então respeite, hein? 924 00:35:45,030 --> 00:35:48,190 E espero que na vida aconteça com você também, porque é algo extraordinário. 925 00:35:49,050 --> 00:35:50,050 Espero que não. 926 00:35:51,285 --> 00:35:53,990 O avô ela gosta porque tem três milhões a mais que o Gigi. 927 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 Tenho que ficar com você. 928 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 O que eu disse. 929 00:35:58,920 --> 00:36:00,401 Acho que tenho que te dar uns tapas. 930 00:36:00,645 --> 00:36:02,006 Te dei pouco quando era pequeno, hein? 931 00:36:03,090 --> 00:36:04,691 Essa farsa tem que acabar. 932 00:36:04,880 --> 00:36:06,521 Porque eles vão descobrir, hein? 933 00:36:07,670 --> 00:36:09,351 Não se preocupe, a gente inventa algo. 934 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 É, sim. 935 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 Fala bonito. 936 00:36:12,910 --> 00:36:14,471 Você tem um filho que te diz essas coisas. 937 00:36:15,590 --> 00:36:18,490 Ele me fez passar uma... deixa pra lá. 938 00:36:19,230 --> 00:36:19,930 Ele te fez passar o quê? 939 00:36:20,170 --> 00:36:21,730 Deixa pra lá, confia em mim. 940 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 Você tem que me dizer por quê. 941 00:36:23,990 --> 00:36:24,990 Nada. 942 00:36:25,340 --> 00:36:26,970 Ele já pensa e age como ele. 943 00:36:27,970 --> 00:36:30,051 De tanto ouvir que é igual ao arruinado. 944 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Virou igual. 945 00:36:32,890 --> 00:36:33,890 Claro. 946 00:36:35,150 --> 00:36:37,110 Gosto de futebol, tenho dezesseis anos. 947 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 Oh! 948 00:36:40,290 --> 00:36:41,690 Vai me educar? 949 00:36:48,300 --> 00:36:49,520 Entra, entra! 950 00:36:50,100 --> 00:36:51,900 Não, não pode entrar, não! 951 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Mas chama! 952 00:36:56,040 --> 00:36:57,780 Que família de loucos! 953 00:36:58,380 --> 00:36:59,800 Oh, não se atreva! 954 00:36:59,801 --> 00:37:02,500 Olha, eu tava falando da minha família, querida. 955 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Mas você é suscetível. 956 00:37:03,620 --> 00:37:04,160 Eu ouvi. 957 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 Fala da sua família, então. 958 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 Cuidado, mãe! 959 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Puglia! 960 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 Não! 961 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Você tem que entrar! 962 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Meu Deus, Brando! 963 00:37:21,720 --> 00:37:22,820 Bola de frustração! 964 00:37:22,840 --> 00:37:24,460 Mas acabou a bola, peguei a bola! 965 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Mas ele precisa? 966 00:37:25,700 --> 00:37:26,800 Depois eu falo com você, hein. 967 00:37:27,060 --> 00:37:28,920 Pai, aquela... Acabou a bola, levanta. 968 00:37:28,921 --> 00:37:30,041 Olha o que ele tá fazendo, pai. 969 00:37:59,000 --> 00:38:00,040 Mas é só pão. 970 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 O presunto é só figurante. 971 00:38:03,400 --> 00:38:05,800 Essa vida de rico não tá me agradando. 972 00:38:06,140 --> 00:38:08,380 Era melhor quando era pobre na minha casa. 973 00:38:08,540 --> 00:38:09,560 E comia bem. 974 00:38:10,680 --> 00:38:13,220 Amor, riqueza e pobreza são só estados de espírito. 975 00:38:13,500 --> 00:38:15,540 O cosmos nos dá tudo que precisamos. 976 00:38:15,640 --> 00:38:16,320 Basta pedir. 977 00:38:16,640 --> 00:38:18,940 Cosmos, desce aqui com duzentos gramas de presunto! 978 00:38:19,380 --> 00:38:20,140 Mas você tá bem? 979 00:38:20,141 --> 00:38:21,000 Só tô dizendo. 980 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Mas quando chegamos? 981 00:38:22,340 --> 00:38:23,500 A Puglia é longe, querida. 982 00:38:23,620 --> 00:38:24,740 Muito longe, entendeu? 983 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Temos que ter paciência. 984 00:38:28,640 --> 00:38:30,920 Vamos ter que parar pra dormir em algum lugar. 985 00:38:31,000 --> 00:38:31,460 Vamos lá. 986 00:38:31,680 --> 00:38:32,120 Onde? 987 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Onde? 988 00:38:33,620 --> 00:38:33,920 Você vai ver. 989 00:38:34,280 --> 00:38:36,240 Mas vamos dormir aqui, no furgão. 990 00:38:36,620 --> 00:38:37,720 Agora chega! 991 00:38:37,860 --> 00:38:39,616 Temos dinheiro e hoje queremos um hotel. 992 00:38:39,640 --> 00:38:40,400 Ele tá certo. 993 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 E de preferência cinco estrelas, tá bom? 994 00:38:42,760 --> 00:38:46,060 E não venham nos dizer que o fisco tá nos perseguindo. 995 00:38:46,220 --> 00:38:47,780 Porque a gente não acredita. 996 00:38:47,781 --> 00:38:50,020 Vocês são só mão de vaca. 997 00:38:50,080 --> 00:38:50,780 Essa é a verdade. 998 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Vamos lá. 999 00:38:57,550 --> 00:38:58,850 Masseria Cinco Estrelas. 1000 00:38:59,215 --> 00:39:02,050 Oh, Sergio, reservei quatro suítes, hein? 1001 00:39:02,530 --> 00:39:04,290 E tem um menu, olha. 1002 00:39:04,480 --> 00:39:06,670 Hoje tem um jantar que a gente vai pirar. 1003 00:39:07,190 --> 00:39:08,330 Finalmente vamos comer. 1004 00:39:08,855 --> 00:39:11,530 E vamos, finalmente vamos aproveitar esses milhões! 1005 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 O que você quer? 1006 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Nando! 1007 00:39:23,700 --> 00:39:25,076 Não, não, por favor, não desliga. 1008 00:39:25,100 --> 00:39:27,116 Peço desculpas, mas... Tô no meio da estrada, Nando. 1009 00:39:27,140 --> 00:39:28,780 Te peço o último favor da minha vida. 1010 00:39:29,020 --> 00:39:30,240 Nando, por favor. 1011 00:39:30,420 --> 00:39:30,820 De novo? 1012 00:39:30,980 --> 00:39:32,740 Já não bastou o que fez na minha casa? 1013 00:39:33,010 --> 00:39:34,680 Nando, tô desesperado, entendeu? 1014 00:39:34,920 --> 00:39:35,320 Desesperado. 1015 00:39:35,340 --> 00:39:37,840 Então me escuta, esse é o último favor que te faço. 1016 00:39:37,841 --> 00:39:40,100 Depois some da minha vida pra sempre, claro? 1017 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Claro. 1018 00:39:41,320 --> 00:39:41,720 Olá. 1019 00:39:41,955 --> 00:39:44,000 Com licença, é só aquele furgão estacionado lá fora? 1020 00:39:44,160 --> 00:39:44,520 Não. 1021 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 Tá bom. 1022 00:39:48,440 --> 00:39:50,340 Me deixa um cartão de crédito, por gentileza? 1023 00:39:54,970 --> 00:39:55,970 Claro. 1024 00:39:58,230 --> 00:39:58,610 Obrigado. 1025 00:39:58,960 --> 00:40:00,830 Mas isso é o cartão do supermercado? 1026 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 Sim. 1027 00:40:03,510 --> 00:40:04,570 E você tá errado. 1028 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 Nando. 1029 00:40:09,650 --> 00:40:10,650 Sim, sim, tô te ouvindo, Sergio. 1030 00:40:10,770 --> 00:40:11,250 Tá me ouvindo? 1031 00:40:11,290 --> 00:40:11,670 Sim. 1032 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 Venham aqui, venham aqui. 1033 00:40:14,930 --> 00:40:15,690 É o Nando. 1034 00:40:15,930 --> 00:40:19,010 É meu sócio, aquele que ganhou comigo todo esse dinheiro. 1035 00:40:19,760 --> 00:40:21,481 Nando fala, todo mundo tá te ouvindo, fala, fala. 1036 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Más notícias, Sergio. 1037 00:40:22,790 --> 00:40:25,450 O fisco sabe que alguém do canteiro ganhou, tão de olho na gente. 1038 00:40:26,310 --> 00:40:26,690 Mas... 1039 00:40:27,290 --> 00:40:28,290 Mas tá certo, Nando? 1040 00:40:28,430 --> 00:40:29,790 Tenho um primo na receita. 1041 00:40:30,530 --> 00:40:32,730 Diz que botaram dois caras no nosso pé. 1042 00:40:32,985 --> 00:40:34,950 Um alto e moreno e um loiro. 1043 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 São russos. 1044 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 Se fingem de turistas. 1045 00:40:38,350 --> 00:40:40,351 Me explica, Nando, mas se esses caras descobrem tudo... 1046 00:40:41,175 --> 00:40:44,310 que você quer todo esse dinheiro, esses caras sugam nossa cabeça no mínimo. 1047 00:40:44,690 --> 00:40:45,050 Exato. 1048 00:40:45,130 --> 00:40:46,590 Finjam que são pobres, é importante. 1049 00:40:46,630 --> 00:40:49,490 Ou vocês são uns pobres ou eu te dou uma martelada na testa. 1050 00:40:49,670 --> 00:40:51,590 Eu não quero dar um milhão de euros para o Estado. 1051 00:40:51,860 --> 00:40:53,286 Gigi diz que os impostos são um roubo. 1052 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 Gigi, escute. 1053 00:40:54,950 --> 00:40:55,910 E agora o que fazemos, Sergio? 1054 00:40:55,911 --> 00:40:56,250 Hã? 1055 00:40:56,840 --> 00:40:58,970 Até tínhamos reservado, droga. 1056 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 Olha. 1057 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Olha ela. 1058 00:41:03,170 --> 00:41:03,610 Olha eles. 1059 00:41:04,095 --> 00:41:05,390 Que bastardos. 1060 00:41:05,391 --> 00:41:06,050 Ele tá certo, Nando. 1061 00:41:06,170 --> 00:41:06,910 Um moreno e um loiro. 1062 00:41:06,990 --> 00:41:07,250 É, sim. 1063 00:41:07,310 --> 00:41:08,370 Sim, sim. 1064 00:41:08,470 --> 00:41:09,110 Eram os turistas. 1065 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 E quem era? 1066 00:41:10,970 --> 00:41:11,970 E agora? 1067 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Artemio. 1068 00:41:14,750 --> 00:41:15,770 Quando eu te olho, você chora. 1069 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 Mãe pesca lá embaixo. 1070 00:41:22,850 --> 00:41:24,230 E essa é a Itália? 1071 00:41:24,670 --> 00:41:25,830 E essa é a Itália? 1072 00:41:25,910 --> 00:41:26,910 A Itália que a gente queria? 1073 00:41:26,960 --> 00:41:28,761 Que nossos pais foram para as montanhas? 1074 00:41:29,010 --> 00:41:29,410 Não! 1075 00:41:29,850 --> 00:41:30,910 Essa não é a Itália. 1076 00:41:31,600 --> 00:41:35,450 Pra vocês parece possível que uma família de italianos, desempregados, claro, 1077 00:41:35,570 --> 00:41:39,830 de pobres, não tenha direito a passar dois, três, quatro, cinco, seis dias aqui, 1078 00:41:40,740 --> 00:41:41,850 num lugar bonito? 1079 00:41:41,930 --> 00:41:42,470 Nós não. 1080 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 Bonito, não? 1081 00:41:43,945 --> 00:41:45,290 Os barcos sim e nós não. 1082 00:41:45,410 --> 00:41:45,850 Ah, não. 1083 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 E eu não aceito isso. 1084 00:41:47,610 --> 00:41:48,410 Esse garotinho. 1085 00:41:48,530 --> 00:41:49,050 Olha aqui. 1086 00:41:49,190 --> 00:41:49,930 Olha, olha. 1087 00:41:50,210 --> 00:41:51,010 Olha, um garotinho. 1088 00:41:51,030 --> 00:41:54,030 Um garotinho de oito anos chorando porque não come há três dias. 1089 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 Mas ele tava brincando. 1090 00:41:55,630 --> 00:41:57,826 Minha nossa, nem tenho mais dinheiro pra comprar fraldas. 1091 00:41:57,850 --> 00:41:59,166 Olha que espetáculo no chão. 1092 00:41:59,190 --> 00:42:01,891 Olha, olha que... Não! 1093 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 Eu digo não! 1094 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 Não! 1095 00:42:07,370 --> 00:42:07,730 Vamos! 1096 00:42:08,330 --> 00:42:08,690 Chega! 1097 00:42:08,910 --> 00:42:09,770 Escute, me desculpe. 1098 00:42:09,870 --> 00:42:11,090 Quer que eu tire esse furgão daqui? 1099 00:42:11,290 --> 00:42:11,890 É, eu tirei. 1100 00:42:11,930 --> 00:42:12,750 Sabe por que eu tirei? 1101 00:42:12,910 --> 00:42:13,050 Por quê? 1102 00:42:13,070 --> 00:42:14,490 Porque o furgão é meu. 1103 00:42:14,810 --> 00:42:15,710 Então eu tirei, obrigado. 1104 00:42:15,730 --> 00:42:16,490 É, eu tirei, sim. 1105 00:42:16,610 --> 00:42:16,970 Vamos. 1106 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 Vergonha! 1107 00:42:18,990 --> 00:42:19,990 Somos crianças. 1108 00:42:20,290 --> 00:42:21,290 Vamos! 1109 00:42:21,850 --> 00:42:22,850 Crise na Itália. 1110 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Obrigado. 1111 00:42:25,150 --> 00:42:27,450 Mas pra enganá-los até o fim, temos que dormir num motel. 1112 00:42:27,451 --> 00:42:28,370 Mas daqueles esquálidos. 1113 00:42:28,371 --> 00:42:28,830 Ou melhor, não! 1114 00:42:29,110 --> 00:42:30,750 É melhor ficarmos seguros em Refisca. 1115 00:42:30,751 --> 00:42:31,911 Temos que dormir no furgão. 1116 00:42:32,030 --> 00:42:33,990 Se eu ganhasse mais um milhão, claro. 1117 00:42:45,485 --> 00:42:47,310 Sabrina, me acompanha ao banheiro. 1118 00:42:48,240 --> 00:42:49,790 Preciso fazer minhas necessidades. 1119 00:42:51,930 --> 00:42:52,670 Como é, perdão? 1120 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 É, me ajuda. 1121 00:42:53,910 --> 00:42:54,966 Minha bacia dói, tá bom? 1122 00:42:54,990 --> 00:42:57,210 Se eu me curvar, risco não levantar. 1123 00:42:57,460 --> 00:42:58,460 Como agora, viu. 1124 00:43:00,250 --> 00:43:03,630 Sim, sim, mas é estranho porque até pouco tempo atrás você andava bem. 1125 00:43:03,690 --> 00:43:03,810 E eu? 1126 00:43:04,480 --> 00:43:05,710 É a artrose, a bacia, faz isso. 1127 00:43:07,250 --> 00:43:08,970 Dores lancinantes que vão e vêm. 1128 00:43:09,210 --> 00:43:10,630 Enfim, o que eu posso fazer? 1129 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 Pai. 1130 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 Amor. 1131 00:43:16,960 --> 00:43:19,350 Mas faz quanto tempo que não passamos um tempo juntos? 1132 00:43:23,100 --> 00:43:23,710 Sabe o que o pai faz? 1133 00:43:23,730 --> 00:43:24,730 Uma coisa certa. 1134 00:43:25,320 --> 00:43:26,410 Abre uma ervanária pra você. 1135 00:43:26,930 --> 00:43:28,691 Uma salinha atrás que faz os arranjos dos barcos. 1136 00:43:28,755 --> 00:43:29,750 É um negócio incrível. 1137 00:43:29,770 --> 00:43:31,030 Pai, mas essa ervanária? 1138 00:43:31,031 --> 00:43:32,970 Eu sei que não ganhamos nada. 1139 00:43:34,290 --> 00:43:36,870 Hoje os impostos sobre os prêmios são retidos na hora que você recebe o dinheiro. 1140 00:43:42,440 --> 00:43:43,626 E eu posso te explicar tudo. 1141 00:43:43,650 --> 00:43:44,650 Fica tranquilo. 1142 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 Fico quieta. 1143 00:43:46,620 --> 00:43:48,261 Sabe que não ligo pro dinheiro. 1144 00:43:49,450 --> 00:43:53,290 Se só conseguíssemos ver a maravilha que temos, seríamos todos mais ricos. 1145 00:43:56,310 --> 00:43:57,670 A maravilha está na minha frente. 1146 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Você é um anjo. 1147 00:44:06,150 --> 00:44:07,220 Oh, tá queimando. 1148 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Pelo amor. 1149 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Pronto. 1150 00:44:19,070 --> 00:44:20,620 Primeiro tenho que levar ela ao banheiro. 1151 00:44:21,175 --> 00:44:24,580 Depois tenho que ajudar a cortar as unhas dos pés porque ela diz que não alcança. 1152 00:44:25,240 --> 00:44:26,040 Mas ela quer me humilhar. 1153 00:44:26,120 --> 00:44:26,680 Vamos, Sergio. 1154 00:44:26,780 --> 00:44:27,920 Me trata como um empregado. 1155 00:44:28,040 --> 00:44:28,200 Vamos. 1156 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 Por favor. 1157 00:44:30,460 --> 00:44:31,696 Essa é como a lua dos meus rins. 1158 00:44:31,720 --> 00:44:33,080 Olha que lua eu te arrumei. 1159 00:44:33,490 --> 00:44:36,640 E você tá me falando das unhas da minha mãe. 1160 00:44:36,965 --> 00:44:38,200 Mas eu me jogo no fogo. 1161 00:44:40,000 --> 00:44:41,780 Mas você é mesmo um mestre. 1162 00:44:42,000 --> 00:44:42,080 É. 1163 00:44:42,081 --> 00:44:45,400 Oh, abençoado por ter esse caráter. 1164 00:44:45,715 --> 00:44:46,860 Sempre dá vontade de rir. 1165 00:44:46,940 --> 00:44:47,480 Como você faz? 1166 00:44:47,481 --> 00:44:49,000 Até numa situação como essa. 1167 00:44:49,930 --> 00:44:51,240 Olha como estamos acampados. 1168 00:44:52,345 --> 00:44:53,345 Você tá certo. 1169 00:44:54,550 --> 00:44:56,780 Claro que seria bom ter muito, muito dinheiro. 1170 00:44:56,900 --> 00:44:57,900 Muito. 1171 00:44:58,045 --> 00:44:59,880 Tanto que você diz: o que eu faço com isso? 1172 00:45:02,460 --> 00:45:03,460 Talvez. 1173 00:45:04,330 --> 00:45:05,120 Mas dá medo. 1174 00:45:05,200 --> 00:45:06,060 Mas tem que acreditar. 1175 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 Dá medo mesmo. 1176 00:45:11,680 --> 00:45:12,680 Mas se... 1177 00:45:12,900 --> 00:45:13,180 Hã? 1178 00:45:13,181 --> 00:45:15,740 A única coisa que tenho medo é de perder. 1179 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 Hã? 1180 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 O que foi? 1181 00:45:22,340 --> 00:45:23,340 O que foi o quê? 1182 00:45:23,450 --> 00:45:24,450 Desmonta de novo, por favor. 1183 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 Não, vamos, vamos. 1184 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 Tem gente olhando. 1185 00:45:28,850 --> 00:45:29,920 Não, mas tão todos lá. 1186 00:45:30,080 --> 00:45:31,440 Olha, sua mãe tá ficando brava. 1187 00:45:32,280 --> 00:45:32,580 Vamos botar fogo. 1188 00:45:32,581 --> 00:45:33,581 Vamos botar fogo, botar fogo. 1189 00:45:43,420 --> 00:45:45,650 Quer que a gente conte nossos complexos? 1190 00:45:46,110 --> 00:45:48,170 Não, prefiro minhas ficções sobre nobres. 1191 00:45:49,370 --> 00:45:51,770 Meu complexo é que sou filho de Gin Tonic. 1192 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Agora te explico. 1193 00:45:54,910 --> 00:45:56,470 Eu não sei quem é Gin Tonic. 1194 00:45:56,730 --> 00:45:57,850 Você sabe quem é? 1195 00:46:09,710 --> 00:46:10,710 Ah, aqui. 1196 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 Então, Bruce Lee. 1197 00:46:24,725 --> 00:46:25,725 Mas como eu tenho que te dizer? 1198 00:46:26,180 --> 00:46:28,200 Se não achar esse milhão e meio, eu fali. 1199 00:46:28,400 --> 00:46:29,540 Só você pode me ajudar. 1200 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Oh. 1201 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 Mas o que você quer de mim? 1202 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 Eu não sou rico. 1203 00:46:33,320 --> 00:46:34,580 Mas você tem 26 milhões? 1204 00:46:34,581 --> 00:46:35,581 Fica tranquilo. 1205 00:46:35,860 --> 00:46:37,740 É verdade que um do canteiro? 1206 00:46:40,490 --> 00:46:41,490 Mas Sergio, não é verdade? 1207 00:46:43,320 --> 00:46:44,980 Sabe, já te falei demais. 1208 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 Vai, me deixa trabalhar. 1209 00:46:49,780 --> 00:46:51,280 Você não tá me empurrando. 1210 00:46:52,320 --> 00:46:53,760 Vai que você resolve minha vida. 1211 00:46:53,960 --> 00:46:54,960 Pra você o que custa? 1212 00:46:56,140 --> 00:46:57,660 Cinco empurrões de montagem. 1213 00:46:58,020 --> 00:46:59,200 Você tem todos os faróis. 1214 00:47:00,500 --> 00:47:01,320 Cadê o Sergio? 1215 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Fala. 1216 00:47:02,880 --> 00:47:03,860 Cadê o Sergio? 1217 00:47:03,861 --> 00:47:07,040 Ouvi hoje, tão na Puglia com o furgão. 1218 00:47:08,905 --> 00:47:12,840 Se você ligar e descobrir que caminho vão fazer amanhã, te pago uma semana a mais. 1219 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 O que acha, ele vende? 1220 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 Uma semana a mais? 1221 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 O que eu tenho? 1222 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Olha 1223 00:47:32,370 --> 00:47:33,450 que maravilha, hein? 1224 00:47:33,790 --> 00:47:36,130 Ontem mar e hoje campo. 1225 00:47:36,250 --> 00:47:36,710 Vamos! 1226 00:47:36,711 --> 00:47:38,430 Mãe, tô com fome. 1227 00:47:38,770 --> 00:47:40,090 Eu também tô com fome. 1228 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 Pronto. 1229 00:47:45,490 --> 00:47:48,770 Oh, olha que árvore de figos biológicos! 1230 00:47:49,730 --> 00:47:52,810 Meu Deus, como eu adoraria comer alguns. 1231 00:47:52,870 --> 00:47:54,450 Vamos, deixa eles provarem. 1232 00:47:54,490 --> 00:47:55,970 Amor, mas eu colho? 1233 00:48:05,490 --> 00:48:06,950 Olha que maravilha! 1234 00:48:07,330 --> 00:48:08,330 Aí estão! 1235 00:48:09,430 --> 00:48:11,350 São extraordinários, esses figos biológicos. 1236 00:48:11,370 --> 00:48:15,310 Compara com aqueles figos químicos que compram nas lojas? 1237 00:48:15,370 --> 00:48:16,650 Pra mim são um lixo. 1238 00:48:17,250 --> 00:48:18,250 É verdade! 1239 00:48:18,280 --> 00:48:19,280 O figo ajuda! 1240 00:48:21,010 --> 00:48:23,770 Enquanto isso, nós jantamos no Scoglio Dorato. 1241 00:48:24,110 --> 00:48:27,750 Três garfos no ristolunso.it. Boa, mãe! 1242 00:48:27,790 --> 00:48:29,670 Finalmente você se decidiu a oferecer um jantar, hein? 1243 00:48:30,750 --> 00:48:31,410 Sim, claro. 1244 00:48:31,510 --> 00:48:33,086 Até porque na Itália, sabe-se, os únicos 1245 00:48:33,087 --> 00:48:35,691 que têm dinheiro são os aposentados. 1246 00:48:35,870 --> 00:48:38,619 Querida, eu não tenho aposentadoria, sabe, porque nunca 1247 00:48:38,620 --> 00:48:41,290 me dobrei ao jogo sujo do capitalismo. 1248 00:48:41,370 --> 00:48:42,810 E vamos, mas o que temos em casa? 1249 00:48:43,120 --> 00:48:43,850 Não é verdade! 1250 00:48:43,870 --> 00:48:46,770 Eu nunca roubei na carteira da sua ex-mulher! 1251 00:48:46,930 --> 00:48:47,070 É! 1252 00:48:47,510 --> 00:48:48,750 Oh, chega de bobagem! 1253 00:48:48,810 --> 00:48:50,270 Ou Scoglio Dorato ou voltamos pra Roma! 1254 00:48:50,430 --> 00:48:51,430 É! 1255 00:48:53,450 --> 00:48:54,450 Quem é? 1256 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 Grande velho Sergio! 1257 00:49:02,360 --> 00:49:03,700 Que bom te ver, Sergio! 1258 00:49:04,850 --> 00:49:05,520 Oi, Giuseppe! 1259 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 É! 1260 00:49:08,320 --> 00:49:09,160 O que você faz aqui? 1261 00:49:09,300 --> 00:49:10,380 Ah, não, tenho negócios na região. 1262 00:49:10,890 --> 00:49:12,660 Mas esse encontro me dá muito prazer. 1263 00:49:13,160 --> 00:49:14,561 Posso te apresentar minha esposa? 1264 00:49:14,940 --> 00:49:15,340 Honrado! 1265 00:49:15,440 --> 00:49:15,740 Prazer! 1266 00:49:15,950 --> 00:49:18,176 Sergio, desde que você me difamou, penso em você todo dia. 1267 00:49:18,200 --> 00:49:20,538 Não, olha, na verdade, sinto muito por não 1268 00:49:20,539 --> 00:49:22,860 ter me comportado desse jeito com você. 1269 00:49:22,920 --> 00:49:23,580 Peço desculpas. 1270 00:49:23,780 --> 00:49:24,520 Não, não, não. 1271 00:49:24,660 --> 00:49:27,440 Eu entendi que errei com você e queria que você me perdoasse. 1272 00:49:27,890 --> 00:49:28,890 Posso te convidar pro almoço? 1273 00:49:30,870 --> 00:49:34,000 Não, é, infelizmente já tínhamos reservado no Scoglio Dorato e... 1274 00:49:34,001 --> 00:49:34,940 É, qual o problema? 1275 00:49:35,000 --> 00:49:36,016 São todos meus convidados. 1276 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Quantos são? 1277 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Sete. 1278 00:49:38,600 --> 00:49:39,000 Sete? 1279 00:49:39,240 --> 00:49:40,240 Sim. 1280 00:49:40,620 --> 00:49:41,620 E vamos, é. 1281 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Sim. 1282 00:49:57,120 --> 00:49:58,180 Não, termina o primeiro. 1283 00:49:58,580 --> 00:49:59,300 Termina o primeiro. 1284 00:49:59,540 --> 00:50:00,540 É. 1285 00:50:05,400 --> 00:50:05,740 Talvez... 1286 00:50:06,220 --> 00:50:07,220 Vai, vai. 1287 00:50:08,180 --> 00:50:09,340 Ah, olha que maravilha. 1288 00:50:10,025 --> 00:50:11,266 Olha o que eu te trouxe. 1289 00:50:11,760 --> 00:50:12,100 É? 1290 00:50:12,400 --> 00:50:15,440 Mas me desculpe, pode me trazer tortellini no caldo? 1291 00:50:15,540 --> 00:50:16,896 Mas o que é tortellini no caldo, mãe? 1292 00:50:16,920 --> 00:50:18,640 Isso é Bologna, é, San Mare. 1293 00:50:19,030 --> 00:50:21,160 Bom, então é uma fantasia de peixe cru, tá bom? 1294 00:50:21,200 --> 00:50:22,640 É, uma fantasia de peixe cru, seja gentil. 1295 00:50:22,641 --> 00:50:23,880 Chefe pra mim, ostras e mariscos. 1296 00:50:25,265 --> 00:50:26,020 Me trate bem, hein. 1297 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 Dá pra ver que estão acostumados a curtir a vida. 1298 00:50:31,450 --> 00:50:32,880 Sabe, mas o que você quer de mim? 1299 00:50:33,240 --> 00:50:34,240 Um milhão e meio. 1300 00:50:36,480 --> 00:50:38,081 Sergio, eu sei que você ganhou na loteria. 1301 00:50:38,960 --> 00:50:42,080 Se demite, sai de férias, para nesse lugar luxuoso. 1302 00:50:42,310 --> 00:50:43,431 Mas não precisa me enganar. 1303 00:50:43,760 --> 00:50:44,220 Mas como? 1304 00:50:44,590 --> 00:50:45,620 Agora faz o desentendido. 1305 00:50:46,175 --> 00:50:48,160 Ah, a voz da inocência, tá aí. 1306 00:50:48,550 --> 00:50:49,550 Vão negar de novo? 1307 00:50:49,840 --> 00:50:50,240 Senhora? 1308 00:50:50,780 --> 00:50:51,180 Senhora? 1309 00:50:51,181 --> 00:50:52,181 Senhora, tô falando com você. 1310 00:50:52,240 --> 00:50:52,740 Sim, senhora. 1311 00:50:53,040 --> 00:50:55,060 Digamos, agora que vocês são ricos, precisam investir. 1312 00:50:55,375 --> 00:50:58,400 Vocês me dão um milhão e meio, eu lhes dou cinco apartamentos, vocês revendem 1313 00:50:58,401 --> 00:51:00,288 por um milhão e novecentos, ganham quatrocentos mil 1314 00:51:00,289 --> 00:51:01,700 euros, é possível que não se interessem? 1315 00:51:01,890 --> 00:51:03,331 Não, não, não, nos interessa e como? 1316 00:51:03,440 --> 00:51:07,420 São árvores só que nós decidimos juntos esses dinheiros de família. 1317 00:51:07,500 --> 00:51:08,660 Sem problema, fantástico. 1318 00:51:08,810 --> 00:51:11,240 Tenho aqui todos os papéis e até um rascunho de contrato. 1319 00:51:11,435 --> 00:51:13,020 Não, o branco faz mal. 1320 00:51:13,380 --> 00:51:14,380 O tinto? 1321 00:51:19,800 --> 00:51:21,120 Sergio, pense nos seus colegas. 1322 00:51:21,295 --> 00:51:22,735 Se eu falir, eles vão perder o emprego. 1323 00:51:23,040 --> 00:51:24,380 É justo, ele tá certo, é. 1324 00:51:24,381 --> 00:51:27,060 Nós somos de esquerda e temos que ajudar os operários. 1325 00:51:27,280 --> 00:51:31,000 Mas a esquerda tá jogada no lucro se é pra isso, o que você acha? 1326 00:51:31,240 --> 00:51:31,600 Mas por quê? 1327 00:51:31,700 --> 00:51:34,020 Pra você quatrocentos mil euros de lucro são nojentos? 1328 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Não me diga não. 1329 00:51:35,820 --> 00:51:36,820 Pense alguns dias. 1330 00:51:43,100 --> 00:51:44,580 Comemos muito bem. 1331 00:51:44,640 --> 00:51:45,916 Vão ganhar a estrela este ano. 1332 00:51:45,940 --> 00:51:46,000 Obrigado. 1333 00:51:46,001 --> 00:51:47,801 Sem as razões fiscais teríamos que aumentar um 1334 00:51:47,802 --> 00:51:49,640 pouquinho a conta, trezentos e cinquenta euros a mais. 1335 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 Trezentos pra mim e cinquenta pra ela, entendeu? 1336 00:51:54,990 --> 00:51:57,800 Assim são setecentos e quarenta e dois euros. 1337 00:51:57,960 --> 00:51:59,616 E com a lagosta, meu branco e meu tinto. 1338 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 Certo. 1339 00:52:02,770 --> 00:52:04,700 Eu pegaria logo os trezentos pra mim, obrigado. 1340 00:52:05,570 --> 00:52:08,360 E a conta é daquele senhor feinho com brinco e careca. 1341 00:52:11,160 --> 00:52:13,320 Muito obrigado pelas crianças. 1342 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 O banheiro, por favor? 1343 00:52:14,840 --> 00:52:15,860 Aqui à direita. 1344 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Obrigado. 1345 00:52:18,340 --> 00:52:19,340 Obrigado. 1346 00:52:19,860 --> 00:52:20,860 Obrigado. 1347 00:52:22,460 --> 00:52:22,600 Obrigado. 1348 00:52:23,100 --> 00:52:24,100 Obrigado. 1349 00:52:33,660 --> 00:52:34,660 Obrigado. 1350 00:52:35,660 --> 00:52:35,840 Obrigado. 1351 00:52:35,841 --> 00:52:36,020 Agora? 1352 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 É, mas agora? 1353 00:52:37,660 --> 00:52:38,140 Agora. 1354 00:52:38,141 --> 00:52:39,141 Que fome. 1355 00:52:40,440 --> 00:52:41,540 Amanhã eu tô ferrado. 1356 00:52:41,640 --> 00:52:42,260 Mas você pegou? 1357 00:52:42,420 --> 00:52:43,420 O cosmos. 1358 00:52:43,460 --> 00:52:44,460 Quantos são? 1359 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 Trezentos. 1360 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Você é terrível. 1361 00:52:52,480 --> 00:52:53,480 Bala pra todo mundo. 1362 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 Pronto. 1363 00:52:55,760 --> 00:52:56,240 Sergio. 1364 00:52:56,560 --> 00:52:56,880 Hã? 1365 00:52:57,000 --> 00:52:58,740 Temos que fazer um desvio. 1366 00:52:58,880 --> 00:52:59,880 Você tem que ir ao banheiro? 1367 00:52:59,960 --> 00:53:03,460 Não, porque tem uma villa à venda à beira-mar, bobo. 1368 00:53:04,360 --> 00:53:05,400 Uma villa à beira-mar? 1369 00:53:05,600 --> 00:53:05,860 Sim. 1370 00:53:05,861 --> 00:53:06,400 Não, não, não. 1371 00:53:06,520 --> 00:53:10,140 Eu tenho um lindo trullo me esperando na Mezza Ruga e vou pra lá. 1372 00:53:10,400 --> 00:53:10,540 É. 1373 00:53:10,640 --> 00:53:13,260 Não, essa a gente tá avaliando como nosso investimento. 1374 00:53:13,580 --> 00:53:14,700 Nosso investimento? 1375 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 Mas o que vocês tão dizendo? 1376 00:53:16,400 --> 00:53:17,740 Mas digo, vocês enlouqueceram? 1377 00:53:18,020 --> 00:53:21,440 Vocês nos enchem de dinheiro e ainda têm que nos ajudar a gastar. 1378 00:53:21,660 --> 00:53:23,780 Vamos, mãe, é tão linda. 1379 00:53:23,820 --> 00:53:25,560 Pelas fotos parece a villa de um príncipe. 1380 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 O que custa? 1381 00:53:27,060 --> 00:53:28,060 Tá bom, vai. 1382 00:53:28,280 --> 00:53:29,460 Vamos fazer esse desvio. 1383 00:53:29,760 --> 00:53:30,760 Vamos. 1384 00:53:31,020 --> 00:53:32,020 Vamos apostar, hein. 1385 00:53:32,120 --> 00:53:33,240 Sergio, mas você... Sabrina. 1386 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Vamos. 1387 00:53:35,120 --> 00:53:35,520 Vamos? 1388 00:53:35,720 --> 00:53:36,720 Mas sim. 1389 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 Venha, senhor Sergio, venha ver uma casa de verdade para VIPs. 1390 00:53:39,760 --> 00:53:40,160 Lindo. 1391 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 É, olha aqui. 1392 00:53:42,280 --> 00:53:43,600 Móveis e carmesim de época. 1393 00:53:43,870 --> 00:53:45,720 Bem, muito, muito interessante. 1394 00:53:46,470 --> 00:53:47,736 E aqui está o destaque. 1395 00:53:47,760 --> 00:53:48,180 Venha, venha. 1396 00:53:48,320 --> 00:53:49,320 Bonito, hein. 1397 00:53:50,140 --> 00:53:51,140 Venha ver aqui. 1398 00:53:51,460 --> 00:53:51,860 Sim. 1399 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 É. 1400 00:53:53,880 --> 00:53:54,680 Praia privada. 1401 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 Um paraíso. 1402 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 O que eu te disse. 1403 00:53:57,040 --> 00:53:58,040 Um paraíso. 1404 00:53:58,260 --> 00:53:59,260 Gostou? 1405 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Lindo, de verdade. 1406 00:54:01,700 --> 00:54:03,440 E quanto custaria? 1407 00:54:03,441 --> 00:54:04,560 Ah, nada. 1408 00:54:04,580 --> 00:54:06,320 Os donos não vêm há anos. 1409 00:54:06,440 --> 00:54:08,340 Estão liquidando, digamos, estão dando, pronto. 1410 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 Um milhão de euros e fechamos. 1411 00:54:11,160 --> 00:54:11,460 Quanto? 1412 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 Um milhão. 1413 00:54:25,060 --> 00:54:25,500 Corram! 1414 00:54:25,740 --> 00:54:27,260 Sim, sim, sim, pelo amor... Venham ver. 1415 00:54:27,440 --> 00:54:28,440 Perdão um instante. 1416 00:54:28,840 --> 00:54:29,520 O que foi? 1417 00:54:29,740 --> 00:54:30,740 Venham ver. 1418 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 O que aconteceu? 1419 00:54:32,140 --> 00:54:33,140 Me desculpe, hein. 1420 00:54:33,240 --> 00:54:33,800 Por favor, por favor. 1421 00:54:34,100 --> 00:54:35,100 O que aconteceu? 1422 00:54:35,390 --> 00:54:37,120 Tem uma foto da vovó quando era jovem. 1423 00:54:37,460 --> 00:54:38,180 Como foto da vovó quando era jovem? 1424 00:54:38,181 --> 00:54:39,440 Uma coincidência cósmica. 1425 00:54:39,610 --> 00:54:40,610 Quem sabe o que significa. 1426 00:54:41,980 --> 00:54:42,980 O que significa? 1427 00:54:43,180 --> 00:54:44,180 O que significa? 1428 00:54:44,280 --> 00:54:44,700 Hã? 1429 00:54:44,900 --> 00:54:46,020 O que significa, mãe? 1430 00:54:46,580 --> 00:54:49,260 Significa que ela quis vir pra casa do ex-amante, não é? 1431 00:54:49,420 --> 00:54:50,380 Não era um amante. 1432 00:54:50,381 --> 00:54:50,500 Não? 1433 00:54:50,800 --> 00:54:52,680 Foi o grande amor da minha vida. 1434 00:54:52,820 --> 00:54:53,180 Outro? 1435 00:54:53,420 --> 00:54:53,700 Sim. 1436 00:54:53,965 --> 00:54:55,006 E deixou o coração aqui. 1437 00:54:55,110 --> 00:54:56,480 E você tava com um rico na época? 1438 00:54:56,840 --> 00:54:57,880 Você era rica também? 1439 00:54:58,020 --> 00:54:58,460 Não, não. 1440 00:54:58,900 --> 00:55:03,101 Nos anos setenta, os ricos eram comunistas e se aproveitava que era um prazer. 1441 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 Que tempos bons. 1442 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 Mãe, desculpa. 1443 00:55:06,400 --> 00:55:06,820 Sim? 1444 00:55:06,980 --> 00:55:07,980 Desculpa, Eva. 1445 00:55:08,120 --> 00:55:08,540 Hã? 1446 00:55:08,790 --> 00:55:12,380 Mas se esse foi amante, esses tempos fariam sentido, não? 1447 00:55:12,830 --> 00:55:13,871 Digo, poderia ser ele. 1448 00:55:13,920 --> 00:55:14,240 Mas quem? 1449 00:55:14,360 --> 00:55:14,940 Seu pai? 1450 00:55:15,120 --> 00:55:15,500 Pai, sim. 1451 00:55:15,720 --> 00:55:16,560 Mas imagina. 1452 00:55:16,740 --> 00:55:18,540 Não vê como ele é bonito? 1453 00:55:18,920 --> 00:55:19,360 Olha ele. 1454 00:55:19,500 --> 00:55:20,500 Desculpem. 1455 00:55:20,575 --> 00:55:22,916 Mas vocês vieram aqui pra ver o namorado da vovó? 1456 00:55:22,940 --> 00:55:23,940 Não, não. 1457 00:55:24,060 --> 00:55:25,100 Eu tô trabalhando. 1458 00:55:25,101 --> 00:55:25,720 Eu sei. 1459 00:55:25,721 --> 00:55:27,260 Houve um mal-entendido, olha. 1460 00:55:27,360 --> 00:55:27,760 Não existe. 1461 00:55:27,761 --> 00:55:29,401 Deixo... Eu preferiria fora, vamos. 1462 00:55:29,800 --> 00:55:30,140 Tô trabalhando. 1463 00:55:30,180 --> 00:55:33,061 Posso explicar... Não quero... Fora? 1464 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Vamos, saiam. 1465 00:55:35,060 --> 00:55:36,840 Não, somos nós que vamos embora. 1466 00:55:37,000 --> 00:55:37,140 Saiam. 1467 00:55:37,141 --> 00:55:37,460 Entendeu? 1468 00:55:37,461 --> 00:55:38,461 Tira as mãos, aliás. 1469 00:55:38,500 --> 00:55:38,940 Pronto. 1470 00:55:39,210 --> 00:55:41,780 Nós vamos embora, não botamos mais os pés nessa casa. 1471 00:55:41,781 --> 00:55:42,440 Vamos? 1472 00:55:42,600 --> 00:55:43,300 O que estamos fazendo aqui? 1473 00:55:43,500 --> 00:55:43,680 Hã? 1474 00:55:43,960 --> 00:55:44,460 Força, vamos. 1475 00:55:44,610 --> 00:55:45,360 De quem é essa foto? 1476 00:55:45,460 --> 00:55:45,920 Coloca aí. 1477 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Força, vamos. 1478 00:55:47,560 --> 00:55:49,140 Você não me vê mais aqui dentro. 1479 00:55:49,700 --> 00:55:50,720 Lembre-se. 1480 00:55:51,060 --> 00:55:52,060 Vamos? 1481 00:55:59,570 --> 00:56:00,690 Minha nossa, pobres coitados. 1482 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 Que vida. 1483 00:56:02,350 --> 00:56:03,250 Como implora. 1484 00:56:03,310 --> 00:56:04,690 Nós somos ricos! 1485 00:56:05,510 --> 00:56:06,510 Tchau! 1486 00:56:07,010 --> 00:56:08,210 Ah, Marlon Brando. 1487 00:56:08,270 --> 00:56:10,550 Você não acredita que chegou porque acha que tem dinheiro? 1488 00:56:10,570 --> 00:56:12,166 Que você ainda não começou na vida. 1489 00:56:12,190 --> 00:56:12,730 Mas o que você quer de mim? 1490 00:56:12,810 --> 00:56:13,170 Quem é você? 1491 00:56:13,330 --> 00:56:13,510 Quem é você? 1492 00:56:13,511 --> 00:56:13,690 Eu? 1493 00:56:13,750 --> 00:56:15,090 Eu sou quem te sustenta. 1494 00:56:15,290 --> 00:56:17,086 Você vive como um miserável e ainda se acha. 1495 00:56:17,110 --> 00:56:18,110 Calem a boca, chega. 1496 00:56:18,970 --> 00:56:20,510 Olha, chegamos. 1497 00:56:20,830 --> 00:56:21,950 Aqui é Mezza Ruga. 1498 00:56:22,030 --> 00:56:23,030 Mas que lixo. 1499 00:56:23,170 --> 00:56:25,430 De longe, de perto é uma poesia. 1500 00:56:25,790 --> 00:56:28,350 No guia tá escrito lugar encantado. 1501 00:56:29,850 --> 00:56:31,470 Vocês são materialistas. 1502 00:56:35,750 --> 00:56:36,750 Mas pra onde você nos trouxe? 1503 00:56:36,950 --> 00:56:38,060 Parece um cemitério, parece. 1504 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Todo mundo morreu. 1505 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Mais refugiados. 1506 00:56:43,360 --> 00:56:43,840 Sério. 1507 00:56:44,020 --> 00:56:44,860 Todos os quais, minha nossa. 1508 00:56:44,861 --> 00:56:45,861 Como imploram. 1509 00:56:46,440 --> 00:56:47,960 Não, olha, olha. 1510 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 Tem alguém vivo. 1511 00:56:50,460 --> 00:56:51,460 Bom dia. 1512 00:56:51,540 --> 00:56:52,660 Bom dia, senhor. 1513 00:56:52,760 --> 00:56:53,340 Bom dia, bem-vindos. 1514 00:56:53,500 --> 00:56:53,920 Olá. 1515 00:56:53,960 --> 00:56:57,560 Nós procuramos o número 66 da via Gavur, que é essa, não? 1516 00:56:57,760 --> 00:56:58,760 É aquele. 1517 00:57:00,210 --> 00:57:01,680 Não, não, é o 66. 1518 00:57:02,320 --> 00:57:03,840 É aquele, o número 66. 1519 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Eu teria desmoronado. 1520 00:57:30,640 --> 00:57:31,180 Sempre assim? 1521 00:57:31,181 --> 00:57:34,080 Sergio, você sabe que eu estou de saco cheio, hein? 1522 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 Essa viagem, tão cansativa pra nada? 1523 00:57:36,740 --> 00:57:38,420 Você quer me dizer agora onde vamos dormir? 1524 00:57:38,620 --> 00:57:39,620 Num hotel à beira-mar. 1525 00:57:39,680 --> 00:57:41,656 Mola piante, te fa lo spioccio e cacci i soldi, entendeu? 1526 00:57:41,680 --> 00:57:44,640 Ah sim, se ele tem, porque começo a duvidar que ele ganhou, sabe? 1527 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 Oh, chega! 1528 00:57:46,440 --> 00:57:48,640 Mas vocês duvidam do Sergio, estão loucos? 1529 00:57:49,200 --> 00:57:50,361 Nós somos uma família, não é? 1530 00:57:50,740 --> 00:57:51,740 Ah, tá. 1531 00:57:52,130 --> 00:57:53,130 Eu não confio nele. 1532 00:57:53,540 --> 00:57:54,160 Quero a prova. 1533 00:57:54,380 --> 00:57:55,000 Ah, quer a prova? 1534 00:57:55,360 --> 00:57:56,360 Quer a prova? 1535 00:57:56,710 --> 00:57:58,351 Então sabe o que te digo, agora eu gasto o primeiro 1536 00:57:58,352 --> 00:58:00,080 milhão, desço e me instalo à beira-mar. 1537 00:58:00,081 --> 00:58:01,081 Tá bom? 1538 00:58:01,540 --> 00:58:02,540 Hein? 1539 00:58:05,565 --> 00:58:08,160 Peço desculpas pela reação inconsequente de antes. 1540 00:58:08,940 --> 00:58:09,680 Eu cuido de tudo. 1541 00:58:09,860 --> 00:58:10,860 Eu te imploro. 1542 00:58:11,120 --> 00:58:13,356 Refaço o gazebo, pinto as paredes, arrumo o jardim. 1543 00:58:13,380 --> 00:58:13,800 Tudo eu. 1544 00:58:13,960 --> 00:58:16,080 Só peço dois meses de hospedagem. 1545 00:58:16,100 --> 00:58:17,000 Para mim e para minha família. 1546 00:58:17,100 --> 00:58:17,760 Mas você é louco. 1547 00:58:17,820 --> 00:58:18,100 Por quê? 1548 00:58:18,340 --> 00:58:20,100 Eu não coloco 7 pessoas na casa de um cliente. 1549 00:58:20,120 --> 00:58:20,720 Principalmente você. 1550 00:58:20,930 --> 00:58:23,036 Mas me desculpe, não foi você que disse que o dono da casa nunca vem? 1551 00:58:23,060 --> 00:58:24,220 Ele nunca saberia. 1552 00:58:24,770 --> 00:58:26,536 Mas você não percebe que não temos o que comer? 1553 00:58:26,560 --> 00:58:27,576 Não temos onde dormir? 1554 00:58:27,600 --> 00:58:28,600 Minha mãe está morrendo. 1555 00:58:28,700 --> 00:58:29,420 Eu não dou a mínima. 1556 00:58:29,520 --> 00:58:29,780 Você está certo. 1557 00:58:30,080 --> 00:58:30,360 Não, não, não. 1558 00:58:30,520 --> 00:58:31,520 Desculpa, desculpa, desculpa. 1559 00:58:31,840 --> 00:58:32,240 Desculpa. 1560 00:58:32,460 --> 00:58:32,720 Desculpa. 1561 00:58:33,280 --> 00:58:33,860 Escuta bem. 1562 00:58:33,960 --> 00:58:34,240 Escuta bem. 1563 00:58:34,680 --> 00:58:36,720 Esses trabalhos custam mais ou menos 5.000 euros. 1564 00:58:36,940 --> 00:58:37,280 Hein? 1565 00:58:37,400 --> 00:58:37,960 Tá bom? 1566 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Olha. 1567 00:58:40,740 --> 00:58:41,740 Você vê isso? 1568 00:58:41,780 --> 00:58:42,700 Esses são os últimos que tenho. 1569 00:58:42,800 --> 00:58:43,996 O material eu compro tudo. 1570 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 Por minha conta. 1571 00:58:46,940 --> 00:58:48,181 Depois fazemos uma nota fiscal falsa. 1572 00:58:48,560 --> 00:58:48,960 Hein? 1573 00:58:49,220 --> 00:58:50,220 Para o proprietário. 1574 00:58:51,920 --> 00:58:53,001 Vem fazer esses trabalhos. 1575 00:58:53,780 --> 00:58:54,780 Hmm? 1576 00:58:55,280 --> 00:58:55,680 Esses? 1577 00:58:55,800 --> 00:58:56,800 Hein? 1578 00:58:58,040 --> 00:58:58,440 Hahaha. 1579 00:58:58,441 --> 00:58:59,441 Hahaha. 1580 00:58:59,660 --> 00:59:00,660 Hahaha. 1581 00:59:08,380 --> 00:59:16,380 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1. 1582 00:59:24,300 --> 00:59:26,200 Você quer que eu durma? 1583 00:59:27,180 --> 00:59:32,360 Mamãe está dormindo, hein. 1584 00:59:32,460 --> 00:59:33,300 Finalmente. 1585 00:59:33,320 --> 00:59:33,860 Não aguento mais. 1586 00:59:33,861 --> 00:59:36,120 Não aguento mais. 1587 00:59:36,320 --> 00:59:37,320 Me escutem bem. 1588 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Prestem atenção. 1589 00:59:39,870 --> 00:59:43,120 Esta é a nossa nova casa de férias. 1590 00:59:43,360 --> 00:59:45,280 E com o fisco, como fica? 1591 00:59:45,300 --> 00:59:47,340 Por que você se preocupa com o fisco? 1592 00:59:47,600 --> 00:59:49,080 Estamos de acordo com a agência. 1593 00:59:49,180 --> 00:59:53,940 Nós somos oficialmente os novos mantenedores. 1594 00:59:54,460 --> 00:59:55,020 Genial. 1595 00:59:55,220 --> 00:59:56,220 Isso é coisa de gênio. 1596 00:59:56,940 --> 00:59:58,180 De qualquer forma, esta é a nossa casa. 1597 00:59:59,760 --> 01:00:00,900 Temos que arrumá-la. 1598 01:00:00,901 --> 01:00:03,920 Vocês gostariam de colocar canteiros cheios de flores? 1599 01:00:03,960 --> 01:00:04,960 Por exemplo. 1600 01:00:06,840 --> 01:00:07,320 Sim! 1601 01:00:07,500 --> 01:00:08,080 Sim, sim. 1602 01:00:08,500 --> 01:00:10,040 Um pouco de entusiasmo. 1603 01:00:11,430 --> 01:00:12,700 O gazebo está todo destruído. 1604 01:00:13,020 --> 01:00:14,261 Vocês gostariam de arrumá-lo. 1605 01:00:14,480 --> 01:00:17,060 Colocamos a mamãe lá, pelo menos ela não se mexe mais. 1606 01:00:17,660 --> 01:00:18,140 Sim! 1607 01:00:18,220 --> 01:00:19,260 Você acordou? 1608 01:00:19,520 --> 01:00:20,000 Sim! 1609 01:00:20,280 --> 01:00:20,760 Sim? 1610 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Sim, sim. 1611 01:00:22,910 --> 01:00:25,420 As paredes também não podemos deixar tão sujas, certo? 1612 01:00:25,660 --> 01:00:26,140 Sim! 1613 01:00:26,320 --> 01:00:26,740 Que sim? 1614 01:00:26,980 --> 01:00:27,240 Não! 1615 01:00:27,860 --> 01:00:31,480 Amanhã às seis da manhã todos aqui, no claustro, prontos. 1616 01:00:31,640 --> 01:00:32,640 Claro? 1617 01:00:32,960 --> 01:00:33,840 Subir, descer. 1618 01:00:33,920 --> 01:00:35,100 Tudo um jogo de pulso. 1619 01:00:35,160 --> 01:00:35,480 Entendeu? 1620 01:00:35,900 --> 01:00:37,380 Subir, subir e descer. 1621 01:00:37,440 --> 01:00:37,780 Vamos! 1622 01:00:37,781 --> 01:00:38,040 Tenta! 1623 01:00:38,041 --> 01:00:39,436 Não se trabalha com as mãos nos bolsos! 1624 01:00:39,460 --> 01:00:40,460 Vamos lá! 1625 01:00:40,640 --> 01:00:41,080 Força! 1626 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 E aí? 1627 01:00:42,960 --> 01:00:44,480 Mamãe, quer preparar um bom café? 1628 01:00:44,560 --> 01:00:44,820 Hein? 1629 01:00:45,255 --> 01:00:46,340 Nem pensar. 1630 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 Então, escuta. 1631 01:00:49,140 --> 01:00:50,501 A plantinha, faça um buraco assim. 1632 01:00:50,620 --> 01:00:50,980 Tá bom? 1633 01:00:51,060 --> 01:00:52,060 Pega. 1634 01:00:52,720 --> 01:00:55,396 A cada trinta centímetros coloque as pedras ao redor para a drenagem. 1635 01:00:55,420 --> 01:00:55,980 Cuidado, hein? 1636 01:00:55,981 --> 01:00:56,280 Tá bom. 1637 01:00:56,610 --> 01:00:57,770 Com o que me custaram. 1638 01:00:58,120 --> 01:01:00,180 E ainda assim o vento sopra. 1639 01:01:01,140 --> 01:01:04,320 Espirra água, os navios na proa. 1640 01:01:04,720 --> 01:01:06,880 Escuta, mas... que drogas você usa? 1641 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 Nenhuma. 1642 01:01:09,920 --> 01:01:11,840 Como você consegue ser sempre tão feliz? 1643 01:01:12,560 --> 01:01:13,776 Já viajei o mundo com ONGs. 1644 01:01:13,800 --> 01:01:15,260 Vi guerras, fome, torturas. 1645 01:01:16,210 --> 01:01:19,131 Então penso que devemos agradecer ao céu todas as manhãs, e eu faço isso. 1646 01:01:19,870 --> 01:01:22,220 Ah, então você não tem um baseado? 1647 01:01:22,530 --> 01:01:24,116 Tenho, mas não vou te dar. 1648 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 Você é menor de idade, irmão. 1649 01:01:25,895 --> 01:01:26,900 Eu não sou seu irmão. 1650 01:01:26,980 --> 01:01:28,080 Todos no mundo somos. 1651 01:01:28,460 --> 01:01:28,820 Amém. 1652 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 E ainda assim o vento... 1653 01:01:30,680 --> 01:01:32,060 ...sopra também... O dinheiro acabou. 1654 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 O que tem pra comer? 1655 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 Dieta da batata. 1656 01:01:36,050 --> 01:01:37,171 Você viu na estrada? 1657 01:01:37,300 --> 01:01:38,000 A placa? 1658 01:01:38,280 --> 01:01:39,180 18 euros o quilo. 1659 01:01:39,260 --> 01:01:40,120 Não se preocupa, amor. 1660 01:01:40,180 --> 01:01:40,740 Não se preocupa. 1661 01:01:40,741 --> 01:01:41,900 Eu estou cansada! 1662 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 De quê? 1663 01:01:43,420 --> 01:01:46,940 Eu proponho contratar um jardineiro e um mordomo como no Antonelli. 1664 01:01:47,190 --> 01:01:49,980 Escuta, você tem que parar de assistir esses filmes sobre nobres. 1665 01:01:50,060 --> 01:01:51,100 Entendeu que faz mal? 1666 01:01:51,180 --> 01:01:52,716 Já te disse mil vezes e você não para de assistir. 1667 01:01:52,740 --> 01:01:53,040 Por quê? 1668 01:01:53,220 --> 01:01:54,260 Não somos ricos! 1669 01:01:54,400 --> 01:01:55,160 Sim, amor, somos ricos. 1670 01:01:55,220 --> 01:01:56,496 Mas sabe qual é o problema de nós ricos? 1671 01:01:56,520 --> 01:01:56,960 Não quer saber? 1672 01:01:57,120 --> 01:01:57,600 O tédio. 1673 01:01:58,050 --> 01:01:59,956 O tédio, o tédio é o problema de nós ricos, certo, amor? 1674 01:01:59,980 --> 01:02:00,060 Sim. 1675 01:02:00,140 --> 01:02:02,580 Então, temos que arranjar hobbies, entendeu? 1676 01:02:02,660 --> 01:02:04,260 Vai trabalhar, vai, começa, vai. 1677 01:02:04,920 --> 01:02:05,320 Vamos. 1678 01:02:05,380 --> 01:02:07,700 Que ricos o quê, se eu não tenho nem uma roupa pra trocar? 1679 01:02:07,750 --> 01:02:08,860 Olha que a sua está cheia. 1680 01:02:09,460 --> 01:02:10,460 No cosmos? 1681 01:02:10,690 --> 01:02:11,690 Não, no sótão. 1682 01:02:12,740 --> 01:02:13,740 Mamãe! 1683 01:02:14,700 --> 01:02:15,980 Você não faz nada, hein! 1684 01:02:24,210 --> 01:02:25,420 São roupas dos anos 80. 1685 01:02:26,380 --> 01:02:27,380 Amor, experimenta isso. 1686 01:02:31,530 --> 01:02:32,530 Fica bem em você? 1687 01:02:33,990 --> 01:02:35,490 Um uniforme de doméstico. 1688 01:02:36,430 --> 01:02:38,470 Vamos contratar um, eu visto ele. 1689 01:03:04,980 --> 01:03:07,450 Prazer, me chamo Pier Gilberto Barbara Pallarini. 1690 01:03:07,850 --> 01:03:10,590 Artemio, mas me chamam de Art porque é longo. 1691 01:03:10,610 --> 01:03:11,610 Bela bola. 1692 01:03:11,650 --> 01:03:12,650 Quer jogar? 1693 01:03:12,690 --> 01:03:14,530 Em casa o gramado é inglês e tem mini gols. 1694 01:03:15,510 --> 01:03:16,510 Vamos. 1695 01:03:38,080 --> 01:03:40,620 Então eles compraram a Villa Mondruzzi. 1696 01:03:41,240 --> 01:03:42,520 Sim, mas é segredo. 1697 01:03:42,640 --> 01:03:44,120 Eles têm medo do fisco. 1698 01:03:44,280 --> 01:03:45,940 Dizem que são mantenedores. 1699 01:03:46,940 --> 01:03:47,940 Ah, interessante. 1700 01:03:49,630 --> 01:03:50,920 E o que o pai faz? 1701 01:03:51,445 --> 01:03:53,040 Não sei, só sei que tem muitos hobbies. 1702 01:03:53,540 --> 01:03:54,760 É rico e se entedia. 1703 01:03:54,900 --> 01:03:55,900 Diga-me sobre isso. 1704 01:03:55,930 --> 01:03:57,520 Cinco horas de artes marciais por dia. 1705 01:03:59,570 --> 01:04:01,040 Gosto do novo vizinho. 1706 01:04:01,230 --> 01:04:02,420 Sonia, o que você acha? 1707 01:04:02,960 --> 01:04:05,340 Será a última das suas paixões habituais. 1708 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 Lá vem ela. 1709 01:04:08,040 --> 01:04:09,340 Energia negativa, sempre. 1710 01:04:10,290 --> 01:04:12,011 Nossa, quantas roupas esse cara deixou, hein! 1711 01:04:12,510 --> 01:04:13,510 Sabe o que eu acho? 1712 01:04:13,575 --> 01:04:14,580 Que você estava certa. 1713 01:04:14,930 --> 01:04:16,540 Podemos nos amar mesmo sem dinheiro. 1714 01:04:16,715 --> 01:04:18,240 O importante é fingir que tem. 1715 01:04:18,710 --> 01:04:19,710 E quando eu te dizia isso? 1716 01:04:25,630 --> 01:04:26,630 O que você está fazendo? 1717 01:04:27,090 --> 01:04:27,530 Hein? 1718 01:04:28,060 --> 01:04:28,790 O que está fazendo? 1719 01:04:28,810 --> 01:04:29,930 Mas o que vocês estão fazendo, me desculpe? 1720 01:04:30,890 --> 01:04:32,210 Mas vocês não percebem? 1721 01:04:32,950 --> 01:04:33,750 Mas isso parece normal para vocês? 1722 01:04:33,930 --> 01:04:34,930 Tipo, sem permissão? 1723 01:04:35,750 --> 01:04:37,446 Mas quem autorizou vocês a fazerem uma coisa dessas? 1724 01:04:37,470 --> 01:04:38,470 Eu não consigo entender! 1725 01:04:38,610 --> 01:04:41,190 Mas me desculpe, por que... Tipo, os escritos nas paredes! 1726 01:04:41,650 --> 01:04:44,250 Mas o que você tem a ver com isso, me desculpe, hein? 1727 01:04:44,700 --> 01:04:46,221 Com o que fazemos em nossa casa? 1728 01:04:46,440 --> 01:04:47,440 Sua casa? 1729 01:04:48,510 --> 01:04:49,911 Vocês estão aqui apenas como mantenedores! 1730 01:04:50,260 --> 01:04:51,730 Mas não, que imbecil! 1731 01:04:51,750 --> 01:04:53,030 Isso é uma desculpa para o fisco! 1732 01:04:53,110 --> 01:04:53,670 Imbecil eu? 1733 01:04:53,850 --> 01:04:54,630 A vila é nossa! 1734 01:04:54,650 --> 01:04:55,030 Como é? 1735 01:04:55,565 --> 01:04:57,126 Mas se ele me pediu ajuda de joelhos! 1736 01:04:58,370 --> 01:04:59,370 Ele não podia comer! 1737 01:05:00,975 --> 01:05:03,050 Por favor, terminem os trabalhos e vão embora! 1738 01:05:03,330 --> 01:05:03,650 Me desculpe! 1739 01:05:03,651 --> 01:05:04,490 Dez dias eu dou, hein! 1740 01:05:04,491 --> 01:05:05,250 Posso explicar tudo? 1741 01:05:05,410 --> 01:05:05,890 Por favor! 1742 01:05:05,891 --> 01:05:07,486 Mas o que você está fazendo, começando de novo como no outro dia? 1743 01:05:07,510 --> 01:05:07,830 Me desculpe! 1744 01:05:08,330 --> 01:05:09,110 Espere um pouco! 1745 01:05:09,190 --> 01:05:10,190 Por favor! 1746 01:05:10,650 --> 01:05:11,650 Oh! 1747 01:05:17,050 --> 01:05:18,050 Então? 1748 01:05:18,490 --> 01:05:19,490 O que é isso? 1749 01:05:24,570 --> 01:05:25,570 O que está acontecendo? 1750 01:05:27,740 --> 01:05:28,941 Acontece que não é verdade nada! 1751 01:05:28,990 --> 01:05:29,630 Tudo falso! 1752 01:05:29,690 --> 01:05:30,690 Não houve nenhum prêmio! 1753 01:05:30,840 --> 01:05:31,840 Esse gazebo aqui! 1754 01:05:31,975 --> 01:05:32,870 Essa obra-prima! 1755 01:05:32,890 --> 01:05:33,270 Nada! 1756 01:05:33,271 --> 01:05:33,750 Não existe! 1757 01:05:33,790 --> 01:05:35,130 Nunca existiu nada! 1758 01:05:35,760 --> 01:05:37,066 Ou seja, você zombou de todos nós! 1759 01:05:37,090 --> 01:05:38,950 Olha, ele é uma pessoa decente, Sergio! 1760 01:05:39,520 --> 01:05:40,870 E fizeram uma brincadeira com ele! 1761 01:05:41,510 --> 01:05:42,510 Desgraçados e... 1762 01:05:43,070 --> 01:05:44,070 Acabamos assim! 1763 01:05:44,150 --> 01:05:44,550 O quê? 1764 01:05:44,975 --> 01:05:45,930 Você é cúmplice dele! 1765 01:05:45,990 --> 01:05:46,990 Nunca mais acredito em você! 1766 01:05:47,220 --> 01:05:48,450 Mas nós queríamos te defender! 1767 01:05:48,910 --> 01:05:51,370 Defender da pobreza, da miséria, não é? 1768 01:05:51,510 --> 01:05:51,710 Não! 1769 01:05:51,910 --> 01:05:53,950 Eu quero saber se sou pobre, tá bem? 1770 01:05:54,330 --> 01:05:55,910 Mas gente, nós não somos pobres! 1771 01:05:56,570 --> 01:05:58,130 Somos tão ricos por dentro! 1772 01:05:58,330 --> 01:05:59,550 Chega dessas bobagens! 1773 01:05:59,590 --> 01:06:02,066 São todas desculpas para não fazer nada o dia todo! 1774 01:06:02,090 --> 01:06:03,130 Para com os palavrões! 1775 01:06:03,270 --> 01:06:04,766 Que bela família você montou, hein! 1776 01:06:04,790 --> 01:06:05,830 Você que fala de família! 1777 01:06:05,975 --> 01:06:07,428 Na sua idade ainda pergunta quem é seu pai e 1778 01:06:07,429 --> 01:06:08,950 ela nem sabe porque se envolvia com todo mundo! 1779 01:06:09,070 --> 01:06:10,070 Oh, calma aí, hein! 1780 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 É mal-educado! 1781 01:06:11,350 --> 01:06:12,430 Cafajeste como sua mãe! 1782 01:06:12,530 --> 01:06:14,490 Chegou o dia de dizer a verdade! 1783 01:06:15,410 --> 01:06:17,051 Então eu te digo o que penso de você! 1784 01:06:17,655 --> 01:06:20,650 Para mim você é falsa, hipócrita, prepotente! 1785 01:06:21,530 --> 01:06:22,590 Outra coisa que comunista! 1786 01:06:22,850 --> 01:06:24,050 Você é fascista! 1787 01:06:24,570 --> 01:06:25,570 Fascistas! 1788 01:06:25,730 --> 01:06:26,290 Fascista eu! 1789 01:06:26,745 --> 01:06:28,710 Você está com ele só por dinheiro! 1790 01:06:28,830 --> 01:06:31,190 E é burra porque ele não tem! 1791 01:06:31,365 --> 01:06:32,930 Não ofenda minha mãe, velha bruxa! 1792 01:06:33,010 --> 01:06:34,270 Oh, modere as palavras, hein! 1793 01:06:34,330 --> 01:06:35,450 Porque senão o que você faz, vovô? 1794 01:06:35,750 --> 01:06:36,750 O que faz? 1795 01:06:36,830 --> 01:06:37,830 Por favor, Sergio! 1796 01:06:38,150 --> 01:06:39,230 Mas você quer bater nele? 1797 01:06:39,231 --> 01:06:39,810 Para com isso! 1798 01:06:40,010 --> 01:06:40,410 Vamos! 1799 01:06:40,690 --> 01:06:41,530 Vem aqui perto de mim! 1800 01:06:41,630 --> 01:06:42,330 Chega disso! 1801 01:06:42,630 --> 01:06:44,850 Ele me provoca desde que partimos, me desculpe! 1802 01:06:45,150 --> 01:06:47,650 Ah, sim, então dá uns tapas nele que faz bem! 1803 01:06:47,651 --> 01:06:48,590 Espera, espera dois minutos! 1804 01:06:48,591 --> 01:06:50,150 Estou com medo! 1805 01:06:50,151 --> 01:06:50,630 Quero dormir! 1806 01:06:50,650 --> 01:06:51,130 Vamos para Roma! 1807 01:06:51,410 --> 01:06:52,010 Eu também! 1808 01:06:52,370 --> 01:06:53,691 Não quero mais ver esses fracassados! 1809 01:06:54,710 --> 01:06:55,710 Vamos! 1810 01:06:56,010 --> 01:06:57,010 Vamos entrar! 1811 01:06:57,650 --> 01:06:58,650 Onde está? 1812 01:06:59,140 --> 01:07:00,630 Finalmente estamos todos de acordo! 1813 01:07:03,110 --> 01:07:04,110 Papai? 1814 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 Papai? 1815 01:07:06,890 --> 01:07:07,890 Escuta... 1816 01:07:08,090 --> 01:07:09,090 Respira! 1817 01:07:11,200 --> 01:07:12,450 Pensa no cosmos... 1818 01:07:13,050 --> 01:07:14,650 nos planetas alinhados... 1819 01:07:28,760 --> 01:07:29,280 Saverio? 1820 01:07:29,440 --> 01:07:30,440 Sim? 1821 01:07:30,650 --> 01:07:31,736 Sergio, então você pensou? 1822 01:07:31,760 --> 01:07:32,800 Então agora você me pergunta... 1823 01:07:33,170 --> 01:07:34,480 Não, não te escuto, Saverio! 1824 01:07:34,560 --> 01:07:35,140 Não tem sinal! 1825 01:07:35,440 --> 01:07:36,360 Tenho que te ligar de volta! 1826 01:07:36,440 --> 01:07:37,120 Tenho que te ligar de volta! 1827 01:07:37,220 --> 01:07:37,460 Sim, sim! 1828 01:07:37,660 --> 01:07:38,660 Sergio? 1829 01:07:43,880 --> 01:07:46,640 Você percebe que poderíamos ganhar 400.000 euros assim? 1830 01:07:48,900 --> 01:07:50,060 É verdade mesmo! 1831 01:07:50,960 --> 01:07:51,860 É verdade mesmo! 1832 01:07:51,861 --> 01:07:53,240 Dinheiro atrai dinheiro! 1833 01:07:54,890 --> 01:07:56,160 Ainda essa fantasia? 1834 01:07:57,380 --> 01:07:59,280 Já viu onde isso nos levou, Sergio? 1835 01:08:02,315 --> 01:08:03,380 É culpa minha! 1836 01:08:03,480 --> 01:08:05,820 Se na sua casa todos são histéricos, é culpa minha! 1837 01:08:05,821 --> 01:08:06,821 Vamos, hein! 1838 01:08:06,860 --> 01:08:07,860 Vamos, vai! 1839 01:08:08,120 --> 01:08:09,200 É claro que é culpa sua! 1840 01:08:09,220 --> 01:08:09,860 De quem mais seria? 1841 01:08:09,861 --> 01:08:10,861 É culpa sua, sim! 1842 01:08:11,170 --> 01:08:12,316 Você na vida só brinca! 1843 01:08:12,340 --> 01:08:13,340 Brinca, brinca! 1844 01:08:13,440 --> 01:08:16,380 Fazer de palhaço não resolve os problemas da vida, entendeu? 1845 01:08:16,400 --> 01:08:16,960 Palhaço de quê? 1846 01:08:17,140 --> 01:08:18,720 Eu me mato de trabalhar, entendeu? 1847 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Me mato de trabalhar! 1848 01:08:19,910 --> 01:08:21,320 Mas tento ver o copo meio cheio! 1849 01:08:21,321 --> 01:08:22,200 Eu sou um otimista! 1850 01:08:22,300 --> 01:08:23,300 Vou morrer otimista! 1851 01:08:23,360 --> 01:08:24,360 Pronto! 1852 01:08:24,400 --> 01:08:25,400 Sergio! 1853 01:08:25,540 --> 01:08:29,020 O copo não está meio cheio, está meio vazio! 1854 01:08:30,505 --> 01:08:31,680 Você não é um otimista! 1855 01:08:31,900 --> 01:08:33,440 Você é um tolo! 1856 01:08:33,800 --> 01:08:34,480 É isso que você é! 1857 01:08:34,481 --> 01:08:37,335 Bastou um bilhete de uma aposta de 1858 01:08:37,336 --> 01:08:41,041 merda na mão para você se sentir um milionário! 1859 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Sabe qual é a verdade? 1860 01:08:42,980 --> 01:08:43,980 Sabe qual é a verdade? 1861 01:08:44,710 --> 01:08:49,140 É que se naquele dia eu te dissesse que não tinha ganho, você não teria vindo comigo! 1862 01:08:49,240 --> 01:08:51,496 Eu disse que ganhei, ganhei e você veio comigo! 1863 01:08:51,520 --> 01:08:52,060 Olha essa! 1864 01:08:52,160 --> 01:08:52,700 Essa é a verdade! 1865 01:08:52,800 --> 01:08:53,800 Me faz entender! 1866 01:08:54,520 --> 01:08:55,520 Mas o que você está dizendo? 1867 01:08:56,720 --> 01:08:57,720 Que eu sou uma puta? 1868 01:08:57,960 --> 01:08:59,561 Está incomodado porque eu digo essas coisas? 1869 01:08:59,585 --> 01:09:01,986 Mas sabe que você queria mesmo voltar a corrigi-lo, não é? 1870 01:09:03,170 --> 01:09:06,800 Escuta um pouco, a única coisa que me interessa e você sabe, Sergio, é que os 1871 01:09:06,801 --> 01:09:09,500 meus filhos não cresçam na miséria como eu cresci. 1872 01:09:09,900 --> 01:09:10,300 Hein? 1873 01:09:10,720 --> 01:09:13,360 E você sabe porque eu sempre te disse, sempre te disse! 1874 01:09:15,595 --> 01:09:17,020 E o resultado qual é? 1875 01:09:17,021 --> 01:09:18,021 Esse! 1876 01:09:18,620 --> 01:09:21,580 Não temos nem dinheiro para gasolina para ir a Roma! 1877 01:09:22,920 --> 01:09:23,920 Você está aí! 1878 01:09:31,170 --> 01:09:32,170 Não se preocupe. 1879 01:09:33,245 --> 01:09:35,210 O palhaço seu vai arranjar o dinheiro. 1880 01:09:35,211 --> 01:09:36,370 Hein? 1881 01:09:39,475 --> 01:09:40,920 Onde você vai, pai? 1882 01:09:42,330 --> 01:09:44,140 Morrer no cosmos! 1883 01:10:02,205 --> 01:10:03,205 Me dê um sinal. 1884 01:10:06,570 --> 01:10:07,570 E me dê um sinal. 1885 01:10:53,450 --> 01:10:58,300 ...que têm as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores, 1886 01:10:59,050 --> 01:11:01,760 e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. 1887 01:11:27,550 --> 01:11:28,550 Sergio! 1888 01:11:31,190 --> 01:11:32,190 O que você quer? 1889 01:11:32,390 --> 01:11:33,330 Mas o que você está fazendo aqui? 1890 01:11:33,390 --> 01:11:34,390 Você não é crente? 1891 01:11:34,470 --> 01:11:35,490 Nem você! 1892 01:11:44,640 --> 01:11:45,640 Oh! 1893 01:12:16,050 --> 01:12:17,250 Mas o que fazemos? 1894 01:12:17,390 --> 01:12:18,410 O que fazemos, hein! 1895 01:12:20,810 --> 01:12:23,730 É a primeira vez que... que não tenho uma ideia. 1896 01:12:24,430 --> 01:12:25,430 Ei, lá! 1897 01:12:26,650 --> 01:12:27,650 Quem? 1898 01:12:27,690 --> 01:12:28,690 Ei, lá! 1899 01:12:31,290 --> 01:12:33,370 O doutor Sergio e esposa, suponho. 1900 01:12:33,970 --> 01:12:34,570 Prazer. 1901 01:12:34,930 --> 01:12:35,930 Prazer. 1902 01:12:36,370 --> 01:12:37,370 Prazer. 1903 01:12:38,790 --> 01:12:39,710 Com quem tenho o prazer? 1904 01:12:39,810 --> 01:12:43,430 Eh, eu sou seu vizinho, Pier Barbara Pallarini. 1905 01:12:44,070 --> 01:12:45,750 Mas podem me chamar pelo nome. 1906 01:12:47,030 --> 01:12:48,030 Barbara? 1907 01:12:48,070 --> 01:12:49,330 Não, Pier. 1908 01:12:49,630 --> 01:12:50,670 Ah, desculpe. 1909 01:12:50,810 --> 01:12:52,810 Posso oferecer um champanhe? 1910 01:12:53,670 --> 01:12:55,470 Não, mas não queremos incomodar... 1911 01:12:56,230 --> 01:12:56,810 nós. 1912 01:12:57,070 --> 01:12:58,230 O que fazemos, hein? 1913 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 Vamos, venham! 1914 01:13:00,010 --> 01:13:01,010 O que fazemos? 1915 01:13:01,110 --> 01:13:02,110 Vamos? 1916 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Então vamos, coloque o casaco. 1917 01:13:03,890 --> 01:13:04,490 Tira isso aqui. 1918 01:13:04,590 --> 01:13:05,390 Mas o que está fazendo? 1919 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 É o vento! 1920 01:13:09,550 --> 01:13:10,710 À sua saúde! 1921 01:13:10,730 --> 01:13:12,000 Estou feliz em conhecê-los. 1922 01:13:13,500 --> 01:13:16,450 A ideia de se passar por mantenedores é genial. 1923 01:13:16,650 --> 01:13:18,670 Não, também para roubos em vilas. 1924 01:13:19,300 --> 01:13:20,790 Hoje a riqueza é carregada. 1925 01:13:20,791 --> 01:13:21,910 Tanta angústia. 1926 01:13:22,815 --> 01:13:25,410 Isso eu digo a ele todos os dias. 1927 01:13:26,150 --> 01:13:29,430 Mas o verdadeiro drama é onde investir. 1928 01:13:30,030 --> 01:13:31,570 O imóvel cai. 1929 01:13:32,270 --> 01:13:33,230 A bolsa oscila. 1930 01:13:33,231 --> 01:13:34,231 O ouro cai. 1931 01:13:34,900 --> 01:13:36,170 Mas onde você coloca o dinheiro? 1932 01:13:37,030 --> 01:13:39,751 Essa é uma pergunta que faço todas as manhãs ao acordar. 1933 01:13:40,290 --> 01:13:41,290 Onde coloco o dinheiro? 1934 01:13:42,550 --> 01:13:43,550 Verdade, querida? 1935 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Como não. 1936 01:13:46,780 --> 01:13:48,850 Mas talvez devêssemos voltar. 1937 01:13:48,851 --> 01:13:50,690 Não, não, não. 1938 01:13:51,090 --> 01:13:51,570 Espera. 1939 01:13:51,810 --> 01:13:53,790 Eh não, vocês têm que provar os seus camarões. 1940 01:13:58,690 --> 01:13:59,550 Oh, obrigado. 1941 01:13:59,670 --> 01:14:00,010 Obrigado. 1942 01:14:00,150 --> 01:14:01,150 Mas não esses. 1943 01:14:02,370 --> 01:14:03,370 Aqueles grandes. 1944 01:14:03,450 --> 01:14:04,110 Não, não, não. 1945 01:14:04,130 --> 01:14:05,130 Mas esses estão bons. 1946 01:14:05,290 --> 01:14:05,770 Vai. 1947 01:14:06,050 --> 01:14:07,050 Vai. 1948 01:14:07,130 --> 01:14:08,130 Esses são melhores. 1949 01:14:08,270 --> 01:14:09,790 Por que você deixou a bandeja? 1950 01:14:10,235 --> 01:14:11,616 A mesma, não te deixa reconhecer. 1951 01:14:11,640 --> 01:14:14,250 Eu uma vez tive um consultor. 1952 01:14:14,470 --> 01:14:14,730 Sim? 1953 01:14:15,010 --> 01:14:16,810 Sim, um verdadeiro sanguessuga. 1954 01:14:18,010 --> 01:14:18,830 Um daqueles que encontra a bandeja. 1955 01:14:18,831 --> 01:14:20,366 Depois vai às empresas com água no pescoço. 1956 01:14:20,390 --> 01:14:24,430 Depois você empresta dois trocados e ele suga seu sangue. 1957 01:14:25,690 --> 01:14:26,690 Ele morreu. 1958 01:14:27,040 --> 01:14:28,470 Agora onde encontro outro? 1959 01:14:43,810 --> 01:14:44,810 Você tem um na sua frente. 1960 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Você é uma sanguessuga. 1961 01:14:48,130 --> 01:14:50,810 Ele muito mais. 1962 01:14:50,910 --> 01:14:52,490 É um vigarista. 1963 01:14:52,570 --> 01:14:53,570 Não, mas... 1964 01:14:57,570 --> 01:14:58,570 Escuta. 1965 01:14:59,590 --> 01:15:02,510 Há um... Uma empresa imobiliária em falência. 1966 01:15:02,990 --> 01:15:04,910 Eles vendem cinco apartamentos por um milhão e meio. 1967 01:15:04,930 --> 01:15:06,126 Você os revende por um milhão e novecentos. 1968 01:15:06,150 --> 01:15:07,010 Cinquenta mil são para nós. 1969 01:15:07,011 --> 01:15:08,386 Seu lucro é quatrocentos mil. 1970 01:15:08,410 --> 01:15:10,830 E cinquenta pegamos do construtor, não é? 1971 01:15:10,850 --> 01:15:12,590 Isso tem que ser dito por correção, Sergio. 1972 01:15:12,591 --> 01:15:13,591 Absolutamente, claro. 1973 01:15:14,470 --> 01:15:15,870 Mas você tem algum documento? 1974 01:15:16,690 --> 01:15:17,130 Documento? 1975 01:15:17,410 --> 01:15:19,110 Tenho uma documentação de ferro. 1976 01:15:19,190 --> 01:15:20,670 É um rascunho de contrato. 1977 01:15:21,410 --> 01:15:22,450 Caramba, que eficiência. 1978 01:15:22,750 --> 01:15:23,830 Que eficiência? 1979 01:15:24,170 --> 01:15:25,770 Mas Sergio só pensa em dinheiro. 1980 01:15:25,850 --> 01:15:26,850 O dia todo. 1981 01:15:27,130 --> 01:15:28,070 Mas é uma fantasia. 1982 01:15:28,071 --> 01:15:29,330 Um passatempo, nunca. 1983 01:15:30,470 --> 01:15:31,350 Bravo, bravo. 1984 01:15:31,470 --> 01:15:32,670 Temos que comemorar. 1985 01:15:32,671 --> 01:15:34,110 Traga a bufala! 1986 01:15:37,970 --> 01:15:39,790 Em Roma confirmaram. 1987 01:15:39,830 --> 01:15:40,510 É tudo verdade. 1988 01:15:40,511 --> 01:15:42,910 Aqui tem a empresa, tem o canteiro de obras. 1989 01:15:42,970 --> 01:15:44,170 Olha, tem todas as fotos. 1990 01:15:45,370 --> 01:15:46,370 Não, não, não. 1991 01:15:47,030 --> 01:15:48,030 Não confio, não confio. 1992 01:15:48,570 --> 01:15:49,570 Mas depois quem é? 1993 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 Mas quem ele frequenta? 1994 01:15:53,260 --> 01:15:55,551 Olha, se ele nos convida para jantar em casa e nos apresenta 1995 01:15:55,552 --> 01:15:58,990 alguém que já investiu com ele, posso até pensar. 1996 01:15:59,790 --> 01:16:01,070 Senão, assim, não. 1997 01:16:01,750 --> 01:16:03,906 Mas tem... Tem só fotos do canteiro. 1998 01:16:03,930 --> 01:16:05,290 Não tem com o site da internet. 1999 01:16:06,360 --> 01:16:07,570 Brava, é dos nossos. 2000 01:16:07,895 --> 01:16:13,410 No entanto, quando se trata de investimentos financeiros, não se deve pensar 2001 01:16:13,610 --> 01:16:15,751 demais no presente... Pietro saiu. 2002 01:16:16,010 --> 01:16:17,010 Ele topa. 2003 01:16:17,320 --> 01:16:18,954 Mas a esposa quer vir jantar em casa 2004 01:16:18,955 --> 01:16:20,750 nossa com aqueles que investiram com você. 2005 01:16:20,950 --> 01:16:21,950 Sério? 2006 01:16:22,990 --> 01:16:23,690 Bravo, hein? 2007 01:16:23,710 --> 01:16:24,710 Quem é? 2008 01:16:27,370 --> 01:16:28,370 Ei. 2009 01:16:28,885 --> 01:16:29,670 Para você basta, hein? 2010 01:16:29,730 --> 01:16:30,010 Vai! 2011 01:16:30,070 --> 01:16:30,430 E vai! 2012 01:16:30,431 --> 01:16:31,431 Vai! 2013 01:16:32,110 --> 01:16:33,110 Vai, devagar! 2014 01:16:34,120 --> 01:16:37,490 Vocês querem nos mandar para aquele lugar de uma vez e nunca mais nos ver? 2015 01:16:37,770 --> 01:16:38,250 Hã? 2016 01:16:38,730 --> 01:16:39,210 Sim. 2017 01:16:39,430 --> 01:16:39,590 Sim. 2018 01:16:39,960 --> 01:16:41,050 E então? 2019 01:16:41,290 --> 01:16:42,290 E então, vamos lá! 2020 01:16:42,435 --> 01:16:44,030 Vamos ficar todos juntos nisso. 2021 01:16:44,470 --> 01:16:46,710 Vamos bancar os ricos pela última vez, por favor! 2022 01:16:47,100 --> 01:16:50,870 Assim depois voltamos para Roma e, com cem mil euros, compramos dois apartamentos. 2023 01:16:50,890 --> 01:16:51,650 Bem separados. 2024 01:16:51,710 --> 01:16:52,710 Sim, Sérgio. 2025 01:16:52,750 --> 01:16:53,570 Eu topo. 2026 01:16:53,650 --> 01:16:56,390 Desculpe, mas eu não sou credível como investidora. 2027 01:16:56,700 --> 01:16:57,750 Você se subestima. 2028 01:16:57,751 --> 01:17:01,690 Porque como uma velha, rica e chata, você é super credível. 2029 01:17:01,750 --> 01:17:05,570 E você pode fazer a jovem que casa com um homem rico por dinheiro. 2030 01:17:05,571 --> 01:17:07,570 Quantas boas ideias estão surgindo! 2031 01:17:07,830 --> 01:17:09,490 Eu faço a especuladora da bolsa. 2032 01:17:09,730 --> 01:17:10,950 Sim, a loba de Wall Street. 2033 01:17:11,150 --> 01:17:12,970 Então é perfeito fazer a herdeira. 2034 01:17:13,210 --> 01:17:13,730 Pronto. 2035 01:17:13,731 --> 01:17:14,190 Pronto. 2036 01:17:14,460 --> 01:17:18,110 Mas e se esses dançarinos checarem na internet? 2037 01:17:19,160 --> 01:17:20,241 Eles nos checam na internet? 2038 01:17:20,470 --> 01:17:20,910 Que famosos. 2039 01:17:21,150 --> 01:17:22,150 Que famosos? 2040 01:17:22,560 --> 01:17:24,790 Vamos achar algum rico que se pareça conosco. 2041 01:17:26,190 --> 01:17:29,350 Vamos nos arrumar um pouco. 2042 01:17:32,850 --> 01:17:33,850 Oi. 2043 01:17:34,270 --> 01:17:34,830 Bom dia. 2044 01:17:34,930 --> 01:17:36,010 Sabia que você o conhecia. 2045 01:17:36,130 --> 01:17:36,230 Sim. 2046 01:17:36,850 --> 01:17:39,570 Então, ouçam-me com atenção e não me façam muitas perguntas. 2047 01:17:39,770 --> 01:17:41,510 Vocês não querem salvar o trabalho? 2048 01:17:41,790 --> 01:17:41,910 Não. 2049 01:17:42,090 --> 01:17:46,710 Então vocês têm que me transformar de pedaço de nada que são em cavalheiros. 2050 01:17:46,730 --> 01:17:47,010 Entenderam? 2051 01:17:47,550 --> 01:17:48,490 É uma palavra. 2052 01:17:48,570 --> 01:17:49,610 Quem vai nos ensinar? 2053 01:17:49,930 --> 01:17:50,930 Nós. 2054 01:18:05,360 --> 01:18:06,090 O que você está fazendo? 2055 01:18:06,150 --> 01:18:07,170 A gente não está numa taverna! 2056 01:18:08,650 --> 01:18:12,290 Mas olha, eu pareço mesmo com esse velho feio? 2057 01:18:12,510 --> 01:18:12,970 Sim? 2058 01:18:13,310 --> 01:18:14,570 Nem precisa de maquiagem! 2059 01:18:15,250 --> 01:18:17,190 Pepe é argentino, 16 anos, promessa do futebol. 2060 01:18:17,445 --> 01:18:18,666 Todos os clubes europeus o querem. 2061 01:18:18,690 --> 01:18:20,110 Olha como você se parece com ele. 2062 01:18:20,360 --> 01:18:22,330 Você poderia passar por ele, entendeu? 2063 01:18:22,730 --> 01:18:24,649 Eu poderia dizer que fui eu quem sugeriu 2064 01:18:24,650 --> 01:18:26,551 investir no seu passe, entende? 2065 01:18:29,350 --> 01:18:30,831 É o único jeito de não te ver mais. 2066 01:18:38,550 --> 01:18:40,370 Estou muito curioso. 2067 01:18:41,210 --> 01:18:42,930 Ah, eu gosto disso, vamos lá. 2068 01:18:45,450 --> 01:18:45,970 Desculpe. 2069 01:18:46,470 --> 01:18:47,970 Checando o detector de metais. 2070 01:18:48,830 --> 01:18:50,090 O que ele está fazendo? 2071 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Detector de metais. 2072 01:18:53,830 --> 01:18:54,830 Ei! 2073 01:18:55,370 --> 01:18:57,150 [Fala em língua estrangeira] 2074 01:18:58,010 --> 01:18:59,010 Droga! 2075 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Vamos! 2076 01:19:00,510 --> 01:19:02,770 Desculpe, Vladimir, ex-KGB. 2077 01:19:03,290 --> 01:19:04,830 Ex-comunista, pior que comunista. 2078 01:19:04,990 --> 01:19:07,050 Mas eu precisei contratá-lo com todos esses assaltos em vilas, entende? 2079 01:19:07,070 --> 01:19:07,690 Você fez certo. 2080 01:19:08,010 --> 01:19:09,010 Minha esposa é a Sonia. 2081 01:19:09,120 --> 01:19:10,250 Muito prazer em conhecê-la. 2082 01:19:10,350 --> 01:19:10,470 Prazer. 2083 01:19:10,900 --> 01:19:12,261 Tínhamos combinado de nos tratar por "tu". 2084 01:19:12,480 --> 01:19:13,480 Tu, tu, ti! 2085 01:19:13,670 --> 01:19:14,670 Conhecê-lo. 2086 01:19:14,870 --> 01:19:15,310 Gilberto. 2087 01:19:15,470 --> 01:19:16,810 Oh, Gilberto, prazer. 2088 01:19:16,811 --> 01:19:17,811 Venham, acomodem-se. 2089 01:19:18,150 --> 01:19:20,070 Por que você está vestido como há 30 anos? 2090 01:19:23,360 --> 01:19:25,410 Anos 80, Barbara, eu te avisei. 2091 01:19:25,690 --> 01:19:26,110 Aqui? 2092 01:19:26,150 --> 01:19:26,630 Yuppies! 2093 01:19:26,670 --> 01:19:28,130 Quando o dinheiro circulava. 2094 01:19:28,575 --> 01:19:30,590 Não tinha entendido. 2095 01:19:30,790 --> 01:19:32,610 Você sempre me faz passar vergonha. 2096 01:19:32,900 --> 01:19:34,221 Vamos nos trocar, vamos. 2097 01:19:36,610 --> 01:19:37,370 Ah, não! 2098 01:19:37,610 --> 01:19:38,150 Ah, não! 2099 01:19:38,330 --> 01:19:39,870 Não precisa! 2100 01:19:40,270 --> 01:19:40,970 Ah, não! 2101 01:19:41,290 --> 01:19:42,290 Liberdade! 2102 01:19:42,370 --> 01:19:43,370 Por favor, hein! 2103 01:19:43,690 --> 01:19:44,170 Liberdade! 2104 01:19:44,410 --> 01:19:45,410 Te apresento minha esposa. 2105 01:19:45,570 --> 01:19:46,050 Venham. 2106 01:19:46,410 --> 01:19:46,890 Amor! 2107 01:19:47,250 --> 01:19:48,250 Sim! 2108 01:19:49,030 --> 01:19:50,050 Eu a conheço. 2109 01:19:50,070 --> 01:19:50,370 Claro, já. 2110 01:19:50,610 --> 01:19:51,610 Ela está aqui! 2111 01:19:52,735 --> 01:19:53,970 Oi, olá. 2112 01:19:54,130 --> 01:19:55,130 Oi. 2113 01:19:56,110 --> 01:19:56,790 Prazer. 2114 01:19:56,950 --> 01:19:57,410 Oi. 2115 01:19:57,690 --> 01:20:02,037 Meu nome é Anna Perla Rosa Spina in Aliberandi del 2116 01:20:02,038 --> 01:20:06,870 Drago, condessa de Tortorici para os Amigos Sabri. 2117 01:20:07,990 --> 01:20:09,810 Sonia Barbara Pallarini, prazer. 2118 01:20:09,830 --> 01:20:10,830 Ela está aqui. 2119 01:20:10,940 --> 01:20:11,940 Gilberto. 2120 01:20:12,030 --> 01:20:13,030 Gilbertinho! 2121 01:20:13,810 --> 01:20:14,810 Essa é uma coelhinha! 2122 01:20:16,330 --> 01:20:18,130 Venha, acomode-se, Gilberto. 2123 01:20:18,445 --> 01:20:19,150 Oi, Gilberto. 2124 01:20:19,151 --> 01:20:20,151 Oi, Art. 2125 01:20:20,410 --> 01:20:21,290 O que eles estão jogando? 2126 01:20:21,350 --> 01:20:22,010 Com dinheiro de verdade? 2127 01:20:22,110 --> 01:20:22,530 Ah, sim, sim. 2128 01:20:22,550 --> 01:20:23,550 Foi o psicólogo que disse. 2129 01:20:23,690 --> 01:20:26,010 Assim eles se acostumam desde cedo, viram pequenos vampiros. 2130 01:20:26,230 --> 01:20:27,970 Então eu dou um trocado para eles. 2131 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 Toma. 2132 01:20:31,110 --> 01:20:32,770 Oh, divirta-se, mas principalmente vença. 2133 01:20:32,890 --> 01:20:33,070 Hein! 2134 01:20:33,750 --> 01:20:34,550 Tem algo para beber? 2135 01:20:34,710 --> 01:20:35,190 Sim, sim, sim, sim. 2136 01:20:35,270 --> 01:20:36,366 Lembre-se, hein, Gilberto. 2137 01:20:36,390 --> 01:20:37,390 Lembre-se, hein. 2138 01:20:40,250 --> 01:20:41,250 Dona Lucrezia! 2139 01:20:41,330 --> 01:20:41,690 Comandamos! 2140 01:20:41,830 --> 01:20:42,850 Bem, obrigada. 2141 01:20:42,970 --> 01:20:43,450 Os negócios? 2142 01:20:43,530 --> 01:20:44,530 Ah, vento em popa. 2143 01:20:44,570 --> 01:20:47,470 Seu marido me encontrou o investimento perfeito. 2144 01:20:47,730 --> 01:20:49,130 Meu marido figurativo. 2145 01:20:49,150 --> 01:20:51,050 Ele não poderia ser contra. 2146 01:20:51,170 --> 01:20:54,250 Com licença, dona Lucrezia, mas não quero ser indiscreto. 2147 01:20:54,450 --> 01:20:55,930 Mas do que se trata? 2148 01:20:56,250 --> 01:20:58,490 Ah, bem, metralhadoras, canhões, bombas. 2149 01:20:58,850 --> 01:21:01,190 Com todas essas guerras, vendem como água, sim. 2150 01:21:01,570 --> 01:21:03,810 Esses pacifistas parasitas que se danem. 2151 01:21:06,090 --> 01:21:07,990 Com licença, talvez você seja de esquerda? 2152 01:21:08,110 --> 01:21:08,550 Eu? 2153 01:21:09,030 --> 01:21:11,310 Quando vou ao banheiro, é sempre o fundo à esquerda. 2154 01:21:13,330 --> 01:21:14,330 Assim? 2155 01:21:14,770 --> 01:21:15,450 Venham, venham. 2156 01:21:15,470 --> 01:21:16,930 Vamos ver o mar. 2157 01:21:19,150 --> 01:21:21,210 Mas olha quem está aqui! 2158 01:21:22,190 --> 01:21:23,130 Olha ela aqui! 2159 01:21:23,210 --> 01:21:24,210 Ei, pessoal! 2160 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Linda West! 2161 01:21:26,050 --> 01:21:28,010 Muito prazer, Sonia Barbara Pallarini. 2162 01:21:28,170 --> 01:21:28,730 Prazer. 2163 01:21:29,070 --> 01:21:30,070 E você? 2164 01:21:30,355 --> 01:21:31,530 Com o que você trabalha? 2165 01:21:31,550 --> 01:21:32,390 Nada. 2166 01:21:32,510 --> 01:21:34,590 Vivo na abundância infinita do cosmos. 2167 01:21:34,870 --> 01:21:37,090 Ela é uma herdeira riquíssima, sim. 2168 01:21:37,270 --> 01:21:39,570 E meu marido cuida dos negócios dela. 2169 01:21:39,980 --> 01:21:43,910 Administra o patrimônio dela. 2170 01:21:43,911 --> 01:21:44,911 O patrimônio. 2171 01:21:45,390 --> 01:21:46,550 Vamos fazer um brinde? 2172 01:21:46,750 --> 01:21:47,110 Sim! 2173 01:21:47,111 --> 01:21:48,250 À amizade! 2174 01:21:48,790 --> 01:21:49,790 À amizade! 2175 01:21:53,830 --> 01:21:57,770 Venham, vou apresentar alguns investidores que podem interessar a vocês no futuro. 2176 01:21:58,150 --> 01:21:59,910 Gente forte, gente que vem. 2177 01:22:00,150 --> 01:22:00,870 Você me traz aqui? 2178 01:22:00,990 --> 01:22:01,990 Bem aqui. 2179 01:22:02,110 --> 01:22:03,110 Olha. 2180 01:22:03,280 --> 01:22:05,150 Posso apresentar Messie Morgan. 2181 01:22:06,380 --> 01:22:09,030 Ele vem da Costa do Marfim. 2182 01:22:10,410 --> 01:22:13,610 Possui terras do tamanho da Suíça, posso te garantir. 2183 01:22:13,890 --> 01:22:14,890 Só para bananas. 2184 01:22:14,950 --> 01:22:16,250 Depois tenho outras para abacaxi. 2185 01:22:17,570 --> 01:22:18,310 Sim, sim, sim. 2186 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 Mas mais o quê? 2187 01:22:20,690 --> 01:22:22,590 E Jacques Ferriere, já te apresentei. 2188 01:22:22,670 --> 01:22:25,866 Ele é o consultor econômico do Eliseu para todos os negócios com africanos. 2189 01:22:25,890 --> 01:22:26,890 Enchanté. 2190 01:22:27,550 --> 01:22:28,730 Temos notícias da Itália? 2191 01:22:28,910 --> 01:22:30,406 Não, não quero mais ouvir falar, depois dizem 2192 01:22:30,426 --> 01:22:31,790 que fazem lembranças, deixemos pra lá. 2193 01:22:31,990 --> 01:22:32,990 E depois tem ele. 2194 01:22:33,930 --> 01:22:35,190 Somos irmãos, somos irmãos. 2195 01:22:35,750 --> 01:22:37,890 Eu o estrangulava, mas gosto dele. 2196 01:22:38,210 --> 01:22:39,690 Samerio, muito prazer, Samerio. 2197 01:22:40,290 --> 01:22:43,130 Anos atrás, ele queria que eu investisse em um site, o Airbnb. 2198 01:22:43,965 --> 01:22:45,670 E eu respondi: "O tijolo é mais sólido." 2199 01:22:45,970 --> 01:22:47,790 E agora estou procurando dinheiro, procurando dinheiro. 2200 01:22:47,910 --> 01:22:50,470 Vi os papéis, é interessante. 2201 01:22:51,030 --> 01:22:52,150 Vamos falar disso. 2202 01:22:52,290 --> 01:22:53,290 Não, não, um momento. 2203 01:22:53,350 --> 01:22:53,770 Qual? 2204 01:22:53,860 --> 01:22:54,860 O negócio é nosso. 2205 01:22:55,260 --> 01:22:56,429 O negócio é nosso, mas se eu colocar na mesa 2206 01:22:56,430 --> 01:22:58,931 e o negócio voar, não é mais de ninguém. 2207 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Volto já. 2208 01:23:00,670 --> 01:23:01,670 Viu? 2209 01:23:02,045 --> 01:23:03,045 Eu devia ter assinado. 2210 01:23:03,390 --> 01:23:04,950 Agora os franceses vão nos roubar a frase. 2211 01:23:05,210 --> 01:23:07,390 Que merda de sapatos vocês me deram? 2212 01:23:07,550 --> 01:23:08,910 Eu calço 45 e esses são 42. 2213 01:23:09,250 --> 01:23:11,130 Caixa, aguenta que você está no lugar certo, aguenta. 2214 01:23:11,131 --> 01:23:12,430 Entendi, tenho que bancar o francês. 2215 01:23:12,610 --> 01:23:14,330 Ah, mas você é muito desconfiado. 2216 01:23:14,580 --> 01:23:17,770 Devia ter percebido quando, para te beijar, você me pediu o teste de HIV. 2217 01:23:19,340 --> 01:23:20,570 Chega disso. 2218 01:23:20,730 --> 01:23:21,170 Chega. 2219 01:23:21,370 --> 01:23:22,450 Sempre controlando. 2220 01:23:24,690 --> 01:23:25,690 Aí estão eles. 2221 01:23:27,010 --> 01:23:28,010 Aqui estamos. 2222 01:23:28,370 --> 01:23:29,050 Quem é? 2223 01:23:29,150 --> 01:23:30,150 Eu te prometi. 2224 01:23:30,840 --> 01:23:32,250 O melhor investimento. 2225 01:23:33,350 --> 01:23:34,350 Aí está ele. 2226 01:23:35,870 --> 01:23:36,430 Aí está ele. 2227 01:23:36,550 --> 01:23:37,550 Mucho gusto. 2228 01:23:37,690 --> 01:23:38,250 Obrigado. 2229 01:23:38,540 --> 01:23:39,950 Juliano Pereira do Campos. 2230 01:23:40,570 --> 01:23:41,850 Mas me chamam de Pepe. 2231 01:23:42,200 --> 01:23:44,790 Jogo com o número 10, como o grande Francisco Totti, não é? 2232 01:23:45,070 --> 01:23:45,770 Ah, é lindo. 2233 01:23:45,950 --> 01:23:49,911 Vamos, dá uns toques pra mim, porque nunca vi um campeão tão de perto. 2234 01:23:50,020 --> 01:23:51,530 E assim, de repente? 2235 01:23:51,865 --> 01:23:53,630 Quantos pés você usa para dar toques? 2236 01:23:54,110 --> 01:23:55,110 Ah. 2237 01:23:56,730 --> 01:23:57,330 Onde ele vai? 2238 01:23:57,550 --> 01:23:58,550 Alongamento. 2239 01:23:58,930 --> 01:23:59,370 Pepito! 2240 01:23:59,770 --> 01:24:00,210 Pepito! 2241 01:24:00,530 --> 01:24:01,530 E você, Sabri? 2242 01:24:01,930 --> 01:24:02,930 Aqui. 2243 01:24:04,235 --> 01:24:05,235 Só está alongando. 2244 01:24:06,650 --> 01:24:07,650 De vez em quando. 2245 01:24:07,780 --> 01:24:09,610 Ei, o que você está fazendo? 2246 01:24:10,060 --> 01:24:11,341 Só precisa dar dois toques. 2247 01:24:12,510 --> 01:24:13,970 Ei, eu não sou um palhaço como você. 2248 01:24:19,300 --> 01:24:20,300 Você tem razão. 2249 01:24:21,680 --> 01:24:22,680 Sou um palhaço, sim. 2250 01:24:27,510 --> 01:24:27,930 Hã? 2251 01:24:28,080 --> 01:24:30,521 Olha como eu fiquei pra tentar ganhar alguma coisa. 2252 01:24:32,410 --> 01:24:33,450 Enfim, faça como quiser. 2253 01:24:33,850 --> 01:24:34,971 Saiba que está perdendo a oportunidade. 2254 01:24:35,810 --> 01:24:36,810 Oportunidade de quê? 2255 01:24:40,210 --> 01:24:41,210 Você está com medo. 2256 01:24:42,450 --> 01:24:45,740 Você acha que é um fracasso porque sua mãe acha que você é um fracasso. 2257 01:24:47,760 --> 01:24:49,121 Bem, você tem um pouco de razão, né? 2258 01:24:50,060 --> 01:24:52,141 Vamos, estou no banco com o Mandrioni Football Club. 2259 01:24:54,360 --> 01:24:55,360 Olha, eu... 2260 01:24:55,830 --> 01:24:57,336 Eu entendo isso, por exemplo. 2261 01:24:57,360 --> 01:24:58,760 Eu converso com esse técnico. 2262 01:24:59,160 --> 01:25:00,716 Joguei um bolão com você. 2263 01:25:00,740 --> 01:25:01,980 Ele te disse: "Você, na bola." 2264 01:25:02,040 --> 01:25:03,040 É. 2265 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 Você é um campeão. 2266 01:25:06,370 --> 01:25:07,370 E você ainda não sabe. 2267 01:25:10,310 --> 01:25:11,480 Você vai jogar no Olímpico. 2268 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 Vou levantar a taça. 2269 01:25:17,720 --> 01:25:18,820 E depois, aos quarenta anos... 2270 01:25:21,865 --> 01:25:23,540 Vai chutar a bola para a arquibancada. 2271 01:25:25,920 --> 01:25:27,281 Enfim, ouça, faça como quiser. 2272 01:25:27,960 --> 01:25:29,460 Mas ouça, na vida... 2273 01:25:30,520 --> 01:25:32,921 para salvar a cara, às vezes você tem que arriscar perdê-la. 2274 01:25:58,210 --> 01:25:59,290 Caramba, você é sombra? 2275 01:25:59,670 --> 01:26:00,190 Não. 2276 01:26:00,650 --> 01:26:02,070 Você não acreditou. 2277 01:26:02,090 --> 01:26:03,090 Olha isso. 2278 01:26:03,140 --> 01:26:04,821 O futebol de hoje, a motivação é tudo. 2279 01:26:11,470 --> 01:26:11,990 Grande! 2280 01:26:11,991 --> 01:26:12,991 Grande! 2281 01:26:14,770 --> 01:26:15,770 Bravo! 2282 01:26:16,070 --> 01:26:17,730 Entendeu quem é o campeão? 2283 01:26:17,731 --> 01:26:19,170 Eu te levo para Trigoria. 2284 01:26:19,270 --> 01:26:20,270 Corre para a mamãe. 2285 01:26:20,730 --> 01:26:21,730 Corre para a mamãe? 2286 01:26:22,430 --> 01:26:23,830 Corre fundo, mãe. 2287 01:26:25,470 --> 01:26:26,690 Mas o que você está dizendo? 2288 01:26:26,691 --> 01:26:28,710 A felicidade pelo investimento. 2289 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 O orgulho. 2290 01:26:29,880 --> 01:26:30,490 Vem, vamos. 2291 01:26:30,665 --> 01:26:31,430 Leva-me ao banheiro. 2292 01:26:31,431 --> 01:26:31,830 Vamos. 2293 01:26:32,380 --> 01:26:33,850 Oh, é incrível. 2294 01:26:34,250 --> 01:26:37,110 Como o futebol traz à tona uma paixão quase animal. 2295 01:26:37,330 --> 01:26:38,330 De algo. 2296 01:26:38,510 --> 01:26:40,430 Algo, não sei, de herdeira. 2297 01:26:40,431 --> 01:26:41,530 Até o Macron, hein? 2298 01:26:41,750 --> 01:26:42,990 Alguém quer fazer uma orgia? 2299 01:26:43,950 --> 01:26:44,910 O que você está fazendo? 2300 01:26:44,911 --> 01:26:45,470 Onde você vai? 2301 01:26:45,550 --> 01:26:46,390 Chega de beber agora. 2302 01:26:46,510 --> 01:26:46,950 Chega, hein? 2303 01:26:47,050 --> 01:26:49,070 Educação, o que tem a ver? 2304 01:26:50,060 --> 01:26:51,510 Eu te disse para ficar quieta. 2305 01:26:51,790 --> 01:26:53,470 Se você fala, dá pra ver que é ignorante. 2306 01:26:53,590 --> 01:26:55,530 Eu trabalho desde os 13 anos. 2307 01:26:56,000 --> 01:26:57,570 E disso eu não tenho vergonha. 2308 01:26:58,130 --> 01:26:59,451 É por isso que não estudei. 2309 01:27:01,030 --> 01:27:02,791 Eu tinha um sonho, que era cantar. 2310 01:27:04,130 --> 01:27:05,130 Cantar. 2311 01:27:05,860 --> 01:27:07,790 Se você soubesse quanto paguei por esse sonho. 2312 01:27:08,645 --> 01:27:09,850 Você tem paixão pelo canto? 2313 01:27:10,750 --> 01:27:11,750 Sim. 2314 01:27:12,460 --> 01:27:13,781 Depois me apaixonei pelo Enzola. 2315 01:27:13,925 --> 01:27:15,461 Ele me deu dois filhos e me largou. 2316 01:27:15,485 --> 01:27:17,890 Tive que primeiro ser estacionamentista e depois padeira. 2317 01:27:18,550 --> 01:27:20,431 E no fim estava quebrada, dentro dos restaurantes. 2318 01:27:22,710 --> 01:27:23,710 Ah, é. 2319 01:27:25,970 --> 01:27:27,011 Sonhos são para os ricos. 2320 01:27:28,310 --> 01:27:29,351 Não para gente como a gente. 2321 01:27:31,070 --> 01:27:32,070 Estranho. 2322 01:27:32,930 --> 01:27:35,390 Pela forma como você se veste, pensei que fosse mais mimada, sabe? 2323 01:27:36,200 --> 01:27:37,930 Só os pobres ainda se vestem bem. 2324 01:27:38,610 --> 01:27:39,811 Os ricos se divertem em festas. 2325 01:27:41,100 --> 01:27:42,421 Vamos, Carmen está nos esperando, vamos. 2326 01:27:42,450 --> 01:27:43,450 Não, espera. 2327 01:27:45,370 --> 01:27:47,550 Hoje meu quadril está muito melhor, sabe, está doendo menos. 2328 01:27:48,440 --> 01:27:49,990 E acho que consigo me virar sozinha. 2329 01:27:51,470 --> 01:27:53,030 Sim, sim, eu consigo sozinha. 2330 01:27:57,470 --> 01:27:58,800 Que filha de uma m... 2331 01:28:00,550 --> 01:28:02,500 Fiz algumas perguntas a esses investidores. 2332 01:28:03,420 --> 01:28:05,760 Todos falam bobagem, é claramente um blefe. 2333 01:28:05,910 --> 01:28:07,980 Ah, não, não é possível. 2334 01:28:09,540 --> 01:28:10,581 Olha, vem aqui, olha. 2335 01:28:11,585 --> 01:28:12,880 Olha só quem temos aqui. 2336 01:28:13,100 --> 01:28:13,400 Sim. 2337 01:28:13,610 --> 01:28:14,976 Lembra das fotos do canteiro de obras? 2338 01:28:15,000 --> 01:28:15,380 Hã? 2339 01:28:15,580 --> 01:28:16,580 O que acha desse aqui? 2340 01:28:18,940 --> 01:28:19,940 Senhor Morgan. 2341 01:28:21,580 --> 01:28:22,020 Pedreiro? 2342 01:28:22,540 --> 01:28:24,380 Sim, o latifundiário negro. 2343 01:28:24,670 --> 01:28:25,670 Estou cavando a terra. 2344 01:28:26,510 --> 01:28:28,800 É verdade, é loucura, parecia um negócio de verdade. 2345 01:28:28,840 --> 01:28:29,840 Você não entendeu? 2346 01:28:29,870 --> 01:28:30,900 O negócio é verdadeiro. 2347 01:28:31,000 --> 01:28:32,340 O vampiro é que é falso. 2348 01:28:34,510 --> 01:28:35,510 Você faz melhor, hein. 2349 01:28:35,580 --> 01:28:36,580 Aqui estamos, aqui estamos. 2350 01:28:38,160 --> 01:28:40,100 Desce à noite e acende as fogueiras. 2351 01:28:41,620 --> 01:28:43,160 Salerio, podemos conversar? 2352 01:28:43,290 --> 01:28:43,900 Claro, claro. 2353 01:28:44,140 --> 01:28:45,160 Com calma, com calma. 2354 01:28:45,180 --> 01:28:46,220 Podemos ir mais tarde. 2355 01:28:47,440 --> 01:28:48,440 Quer beber algo? 2356 01:28:48,540 --> 01:28:49,160 Não, obrigado. 2357 01:28:49,440 --> 01:28:50,440 Entendeu? 2358 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 É óbvio. 2359 01:28:52,280 --> 01:28:52,840 Tudo bem. 2360 01:28:53,160 --> 01:28:53,560 Então. 2361 01:28:54,100 --> 01:28:55,100 Au. 2362 01:28:55,360 --> 01:28:56,020 Viu? 2363 01:28:56,380 --> 01:28:58,156 Ele pediu para falar com Salerio, tudo sob controle. 2364 01:28:58,180 --> 01:28:58,880 Não é que eles vão nos descobrir. 2365 01:28:58,900 --> 01:28:59,780 Que nos descobrir? 2366 01:28:59,800 --> 01:29:00,080 Nada. 2367 01:29:00,100 --> 01:29:00,500 Sérgio. 2368 01:29:00,660 --> 01:29:00,920 O quê? 2369 01:29:01,350 --> 01:29:02,460 Agora eu te digo o que... 2370 01:29:04,520 --> 01:29:05,360 Eu um pouco. 2371 01:29:05,361 --> 01:29:06,361 Aqui está. 2372 01:29:06,630 --> 01:29:08,240 Perdemos todo o dinheiro. 2373 01:29:08,300 --> 01:29:09,380 Você percebe? 2374 01:29:09,420 --> 01:29:09,780 Não. 2375 01:29:10,010 --> 01:29:11,967 O filho daqueles ricos limpou 2376 01:29:11,968 --> 01:29:14,040 todo o dinheiro que Salerio tinha dado a eles. 2377 01:29:14,140 --> 01:29:14,800 Não tem problema. 2378 01:29:14,940 --> 01:29:15,080 Toma. 2379 01:29:15,190 --> 01:29:15,900 Toma esses 50. 2380 01:29:16,060 --> 01:29:17,600 Vai vir tanto dinheiro. 2381 01:29:17,620 --> 01:29:18,560 Mas eles sempre melhor. 2382 01:29:18,561 --> 01:29:19,300 Bom, eu levo lá dentro. 2383 01:29:19,540 --> 01:29:20,540 Sim. 2384 01:29:20,880 --> 01:29:21,320 Au. 2385 01:29:21,895 --> 01:29:23,500 Não precisam se preocupar com nada. 2386 01:29:23,560 --> 01:29:23,940 Entenderam? 2387 01:29:24,235 --> 01:29:25,235 Tudo sob controle. 2388 01:29:25,260 --> 01:29:25,440 Ok? 2389 01:29:25,520 --> 01:29:25,900 Au. 2390 01:29:26,160 --> 01:29:26,420 Au. 2391 01:29:26,421 --> 01:29:26,800 Au. 2392 01:29:26,960 --> 01:29:27,960 Au. 2393 01:29:29,100 --> 01:29:30,100 Au. 2394 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 Au. 2395 01:29:32,000 --> 01:29:32,320 Au. 2396 01:29:32,321 --> 01:29:32,520 Oh! 2397 01:29:32,521 --> 01:29:32,720 Au! 2398 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 Au! 2399 01:29:39,640 --> 01:29:41,350 Sabia que você fumava maconha. 2400 01:29:41,610 --> 01:29:43,010 E você bebe escondido da mamãe? 2401 01:29:43,400 --> 01:29:45,010 Estou celebrando o desempenho, irmã. 2402 01:30:14,300 --> 01:30:18,340 Grande aplauso para esses dois cavaleiros do trabalho! 2403 01:30:18,540 --> 01:30:19,660 Então, combinado? 2404 01:30:19,720 --> 01:30:20,900 Fechamos o acordo. 2405 01:30:20,901 --> 01:30:21,000 Oh! 2406 01:30:21,660 --> 01:30:25,140 Piermi me dá o dinheiro para terminar a obra e eu lhe dou seis apartamentos. 2407 01:30:25,240 --> 01:30:26,940 Uma alegria! 2408 01:30:27,000 --> 01:30:28,000 Eh... 2409 01:30:28,820 --> 01:30:32,040 ...desculpe... ...ganhei dois milhões na bolsa de Tóquio. 2410 01:30:33,665 --> 01:30:34,906 Oh, naturalmente, claro. 2411 01:30:35,650 --> 01:30:38,244 Quanto à minha mediação, não há problema, 2412 01:30:38,245 --> 01:30:40,780 eu me contento com um pagamento em dinheiro, entendeu? 2413 01:30:41,860 --> 01:30:45,600 Saverio, querido, você sabia que esse negócio precisava de mediação? 2414 01:30:45,740 --> 01:30:46,740 Não, não sabia. 2415 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 Não sabia? 2416 01:30:48,140 --> 01:30:49,380 Oh, espera... 2417 01:30:51,480 --> 01:30:52,936 Barbara, acerta o camarão, você esqueceu? 2418 01:30:52,960 --> 01:30:56,200 Um milhão e meio, cinco apartamentos, 400 mil de lucro, 50 mil de chá, 2419 01:30:56,340 --> 01:30:57,941 50 mil de aguardente, você esqueceu? 2420 01:30:58,040 --> 01:31:00,060 Mas você disse que era um vampiro? 2421 01:31:00,061 --> 01:31:02,840 Oh, oh, o que está fazendo de raposa comigo? 2422 01:31:03,220 --> 01:31:03,660 Barbarella... 2423 01:31:03,661 --> 01:31:05,852 Mas você realmente acha que nós confiaríamos 2424 01:31:05,853 --> 01:31:08,201 em um carpinteiro desempregado vestido como nos anos 80? 2425 01:31:09,570 --> 01:31:11,260 Oh, esse dinheiro é meu! 2426 01:31:11,920 --> 01:31:12,920 Sabrina! 2427 01:31:12,960 --> 01:31:13,960 O que está acontecendo? 2428 01:31:14,065 --> 01:31:15,680 Eles não estão cumprindo o acordo, eh! 2429 01:31:15,720 --> 01:31:17,120 Como não estão cumprindo o acordo? 2430 01:31:17,400 --> 01:31:20,223 Nós combinamos naquele dia com aqueles dois 2431 01:31:20,224 --> 01:31:22,700 camarões fedendo a amônia! 2432 01:31:22,820 --> 01:31:24,040 Eh, mas que acordo? 2433 01:31:24,140 --> 01:31:26,140 Aquele acordo que eu... 2434 01:31:26,720 --> 01:31:27,160 Saverio? 2435 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 Somos amigos do ar. 2436 01:31:28,380 --> 01:31:29,720 Amigos, irmãos somos. 2437 01:31:30,240 --> 01:31:33,300 E eu trouxe meus operários aqui para terminar o palco dele. 2438 01:31:33,540 --> 01:31:35,740 A propósito, pessoal, amanhã às oito começamos. 2439 01:31:35,995 --> 01:31:37,500 Ele disponibiliza o porão. 2440 01:31:37,520 --> 01:31:38,600 Se quiserem descansar um pouco. 2441 01:31:38,820 --> 01:31:40,380 Eu não vou trabalhar com você. 2442 01:31:40,520 --> 01:31:41,520 Ta girl! 2443 01:31:41,640 --> 01:31:42,080 Vagabunda! 2444 01:31:42,460 --> 01:31:43,460 O que ela disse? 2445 01:31:43,490 --> 01:31:44,691 Ela disse: "Filho de uma p...!" 2446 01:31:44,955 --> 01:31:46,560 E agora você está desempregada, bambu! 2447 01:31:46,955 --> 01:31:48,036 E vocês, o que querem fazer? 2448 01:31:48,220 --> 01:31:48,660 Nando! 2449 01:31:48,740 --> 01:31:49,740 Deus te...! 2450 01:31:50,390 --> 01:31:51,880 O que devo dizer, Sérgio? 2451 01:31:52,640 --> 01:31:53,080 Nando! 2452 01:31:53,350 --> 01:31:55,320 Sérgio, eu tenho família, Sérgio. 2453 01:31:55,580 --> 01:31:56,020 Nando! 2454 01:31:56,160 --> 01:31:57,160 Sérgio! 2455 01:31:57,440 --> 01:31:58,300 Antes você fazia isso! 2456 01:31:58,301 --> 01:31:58,600 Nando! 2457 01:31:58,601 --> 01:31:59,840 Agora eu faço por você! 2458 01:32:00,680 --> 01:32:01,680 Justamente você! 2459 01:32:02,860 --> 01:32:03,720 Meu Deus, se... 2460 01:32:03,820 --> 01:32:04,820 E agora? 2461 01:32:05,320 --> 01:32:06,320 Espera. 2462 01:32:08,220 --> 01:32:09,220 Sérgio! 2463 01:32:10,620 --> 01:32:11,140 Meu Deus! 2464 01:32:11,640 --> 01:32:12,160 Meu Deus! 2465 01:32:12,380 --> 01:32:12,880 Vamos! 2466 01:32:12,940 --> 01:32:13,460 Vamos! 2467 01:32:13,461 --> 01:32:13,940 Fica parado! 2468 01:32:13,941 --> 01:32:14,580 Fica parado! 2469 01:32:14,620 --> 01:32:14,980 Deixa isso! 2470 01:32:15,120 --> 01:32:16,420 Esses são ricos, ladrões! 2471 01:32:16,480 --> 01:32:17,680 Eles estão combinando entre si! 2472 01:32:18,040 --> 01:32:18,780 Deixa eles! 2473 01:32:18,855 --> 01:32:19,896 Espera, espera, espera. 2474 01:32:19,980 --> 01:32:21,560 Sérgio, por favor, faça isso por mim. 2475 01:32:21,720 --> 01:32:22,100 Hã? 2476 01:32:22,680 --> 01:32:23,680 Ok. 2477 01:32:23,770 --> 01:32:24,770 Está bem assim. 2478 01:32:26,840 --> 01:32:27,700 Bravo, Sérgio. 2479 01:32:27,701 --> 01:32:28,260 Está bem assim. 2480 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 Nessa vida, tem quem ganhe... 2481 01:32:29,850 --> 01:32:31,020 e tem quem perca! 2482 01:32:31,580 --> 01:32:32,580 Deus! 2483 01:32:35,560 --> 01:32:36,360 Legítima defesa. 2484 01:32:36,420 --> 01:32:37,880 Ele foi o mal-agradecido, viram? 2485 01:32:37,881 --> 01:32:39,736 Mas por que você fala com esses mendigos? 2486 01:32:39,760 --> 01:32:40,500 Ele já assinou tudo. 2487 01:32:40,600 --> 01:32:41,720 Temos o que queremos. 2488 01:32:41,760 --> 01:32:43,156 Vamos causar danos em casa quando forem lá. 2489 01:32:43,180 --> 01:32:43,280 Vamos! 2490 01:32:43,281 --> 01:32:44,160 Mas com quem você está? 2491 01:32:44,161 --> 01:32:45,161 Mendigos a quem? 2492 01:32:45,580 --> 01:32:45,980 Desgraçada! 2493 01:32:45,981 --> 01:32:46,981 E esse celular? 2494 01:32:47,280 --> 01:32:48,280 Não! 2495 01:32:49,760 --> 01:32:50,160 Feia! 2496 01:32:50,600 --> 01:32:51,000 Fácil! 2497 01:32:51,180 --> 01:32:52,180 A velha pegou! 2498 01:32:52,220 --> 01:32:52,620 Fora! 2499 01:32:53,080 --> 01:32:54,080 Fora! 2500 01:32:54,820 --> 01:32:55,820 Sérgio! 2501 01:32:55,940 --> 01:32:56,320 Fora! 2502 01:32:56,480 --> 01:32:57,720 Mas ele morreu? 2503 01:32:57,721 --> 01:32:58,120 Procura novo! 2504 01:32:58,121 --> 01:32:59,800 Tem uma falsa 8, Sérgio! 2505 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 Sergetto! 2506 01:33:16,750 --> 01:33:17,750 Sp weaker. 2507 01:33:18,150 --> 01:33:22,150 Uma vez por todas, eu não roubava da carteira da Carla. 2508 01:33:23,440 --> 01:33:24,440 Sim, às vezes. 2509 01:33:24,600 --> 01:33:26,490 Digamos que recolhia as moedas caídas. 2510 01:33:26,630 --> 01:33:26,970 Isso, sim. 2511 01:33:27,610 --> 01:33:28,610 Aqui está. 2512 01:33:29,610 --> 01:33:30,610 O que você está fazendo? 2513 01:33:30,880 --> 01:33:33,410 Olha... é um rolinho. 2514 01:33:34,100 --> 01:33:35,770 Mas são 3.400 euros. 2515 01:33:36,360 --> 01:33:37,360 Para as despesas comuns! 2516 01:33:39,080 --> 01:33:40,550 Caíam moedas, hein? 2517 01:33:40,630 --> 01:33:42,310 Vamos usá-las também para o maiden industrial. 2518 01:33:43,130 --> 01:33:44,130 Eh, guam, guamio! 2519 01:33:47,850 --> 01:33:48,850 O que você vai fazer agora? 2520 01:33:49,370 --> 01:33:49,930 Férias. 2521 01:33:50,200 --> 01:33:51,550 Agora estou desempregado. 2522 01:33:52,250 --> 01:33:54,370 Vou pegar um bronzeado antes de voltar para a África. 2523 01:33:55,100 --> 01:33:55,990 Ah, ah, ah! 2524 01:33:55,991 --> 01:33:56,991 Que engraçado! 2525 01:33:58,330 --> 01:34:00,350 Imagina, com todo o trabalho que você vai encontrar lá! 2526 01:34:01,290 --> 01:34:03,690 Na verdade, estava pensando em comprar alguns... 2527 01:34:04,690 --> 01:34:05,690 Como se chama? 2528 01:34:06,750 --> 01:34:07,310 Latifúndios! 2529 01:34:07,490 --> 01:34:08,270 Ah, ah, ah! 2530 01:34:08,320 --> 01:34:10,470 Ai, olha, olha. 2531 01:34:10,471 --> 01:34:11,471 A de Conti. 2532 01:34:12,070 --> 01:34:13,130 Toma, olha, um bônus. 2533 01:34:14,430 --> 01:34:16,590 Toma, eu financia a de Conti. 2534 01:34:17,170 --> 01:34:18,390 Aqui, tudo o que me resta. 2535 01:34:18,410 --> 01:34:19,690 De qualquer forma, não preciso mais de nada. 2536 01:34:22,350 --> 01:34:24,230 Sérgio, não sei como te dizer isso. 2537 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 O quê? 2538 01:34:47,080 --> 01:34:48,580 Você disse: "Faço jackpot." 2539 01:34:49,040 --> 01:34:50,600 Eu então tentei. 2540 01:34:50,800 --> 01:34:52,340 Os 6 milhões eu ganhei. 2541 01:34:55,820 --> 01:34:56,900 Mas onde você diz isso? 2542 01:34:58,400 --> 01:35:00,320 O fisco do Senegal é terrível. 2543 01:35:00,465 --> 01:35:02,160 Sobre dinheiro estrangeiro, pago muitos impostos. 2544 01:35:02,530 --> 01:35:03,700 Levo para lá escondido. 2545 01:35:06,250 --> 01:35:09,260 E se você me ajudar a investir bem, te dou 2 milhões. 2546 01:35:10,355 --> 01:35:11,355 E você merece. 2547 01:35:12,010 --> 01:35:14,580 E sua taxa de anjo da guarda, irmão. 2548 01:35:30,530 --> 01:35:33,500 Agora diga quem é o negro entre eu e você? 2549 01:35:33,760 --> 01:35:34,760 Você! 2550 01:35:37,100 --> 01:35:38,100 Desculpe. 2551 01:35:48,230 --> 01:35:50,990 Sabem que poderíamos até comprar uma casa juntos? 2552 01:35:51,570 --> 01:35:53,090 Mas com que dinheiro? 2553 01:35:53,110 --> 01:35:53,630 Eu sei! 2554 01:35:53,850 --> 01:35:56,330 Na internet descobri que essa van é um clássico. 2555 01:35:56,331 --> 01:35:58,150 Vale 80 mil euros. 2556 01:36:00,450 --> 01:36:02,590 Estava sentado em uma fortuna e nem sabia. 2557 01:36:02,630 --> 01:36:04,630 Estou brincando, você caiu, hein! 2558 01:36:07,010 --> 01:36:09,210 Viu que eu também te ensinei alguma coisa? 2559 01:36:09,650 --> 01:36:10,650 O quê? 2560 01:36:11,430 --> 01:36:12,430 A rir. 2561 01:36:12,530 --> 01:36:14,630 Assim, em vez de um palhaço, teremos dois. 2562 01:36:15,590 --> 01:36:17,876 Eu encontrei um site, Vida Zero Orçamento, e lá 2563 01:36:17,877 --> 01:36:20,310 tem todos os truques para viver sem dinheiro. 2564 01:36:20,430 --> 01:36:22,670 Oh, querem parar de falar de dinheiro? 2565 01:36:22,690 --> 01:36:23,850 Ainda não entenderam? 2566 01:36:23,930 --> 01:36:25,470 Riqueza é um estado de espírito. 2567 01:36:26,090 --> 01:36:27,090 Oh. 2568 01:36:28,830 --> 01:36:31,050 Eu tenho uma notícia bombástica. 2569 01:36:34,300 --> 01:36:37,930 Uma coisa que muda a vida de assim para assim. 2570 01:36:39,430 --> 01:36:40,550 Querem saber? 2571 01:36:40,810 --> 01:36:41,810 Sim! 2572 01:36:41,870 --> 01:36:42,950 Solto a bomba? 2573 01:36:43,130 --> 01:36:44,130 Sim! 2574 01:36:44,750 --> 01:36:45,330 Têm certeza? 2575 01:36:45,630 --> 01:36:46,630 Sim! 2576 01:36:48,150 --> 01:36:50,050 Sabrina volta a cantar! 2577 01:36:50,270 --> 01:36:50,850 Meu Deus! 2578 01:36:50,851 --> 01:36:52,130 Sim! 2579 01:36:52,131 --> 01:36:53,290 Queria sonhar? 2580 01:36:53,291 --> 01:36:54,291 Então sonhe! 2581 01:36:54,390 --> 01:36:56,530 Que bomba furada! 2582 01:36:56,531 --> 01:36:58,990 Achei que ficaríamos ricos de novo! 2583 01:36:59,210 --> 01:37:00,230 E agora voltamos! 2584 01:37:00,550 --> 01:37:01,550 Mas... 2585 01:37:02,450 --> 01:37:04,970 Esse garoto, olha... 2586 01:37:08,110 --> 01:37:09,110 ... 2587 01:37:10,530 --> 01:37:11,530 ... 2588 01:37:12,510 --> 01:37:14,391 ... ... ... 2589 01:37:22,890 --> 01:37:27,131 ... ... ... ... 2590 01:37:31,350 --> 01:37:32,750 ... 2591 01:37:37,030 --> 01:37:40,571 ... ... ... ... 2592 01:37:41,870 --> 01:37:47,990 Agora estamos prontos, vá rápido e te amo, não perca mais um instante. 2593 01:37:49,230 --> 01:37:53,110 Sobre nós, nem uma nuvem. 2594 01:37:53,290 --> 01:37:56,790 Sobre nós, o amor é um conto de fadas. 2595 01:37:56,890 --> 01:38:00,370 Sobre nós, se você quiser voar. 2596 01:38:02,970 --> 01:38:07,070 Sobre nós, mais uma vez vamos. 2597 01:38:07,170 --> 01:38:10,170 Sobre nós, se você quiser voar. 2598 01:38:10,270 --> 01:38:16,390 Te levo longe, nos campos de trigo que nascem dentro de mim. 2599 01:38:17,310 --> 01:38:23,710 Nos surdos, depois vêm, de você apaixonados no lugar mais bonito que existe. 2600 01:38:25,010 --> 01:38:31,110 Longe do mundo, levados pelo vento, respire sua liberdade. 2601 01:38:31,270 --> 01:38:38,110 Se quiser brincar um momento, pode vir ao meu encontro para fazer amor aqui e ali. 2602 01:38:43,630 --> 01:38:45,070 Sobre nós, o amor é um conto de fadas. 2603 01:38:45,071 --> 01:38:45,081 Sobre nós, nem uma nuvem. 2604 01:38:45,071 --> 01:38:45,081 Sobre nós, o amor é um conto de fadas. 2605 01:38:45,071 --> 01:38:45,270 Sobre nós, o amor é um conto de fadas. 2606 01:38:45,271 --> 01:38:46,546 Sobre nós, o amor é um conto de fadas. 2607 01:38:46,570 --> 01:38:50,150 Sobre nós, se você quiser voar. 2608 01:38:53,270 --> 01:38:59,790 Você estava perto e então percebi o quanto você era importante. 2609 01:39:01,210 --> 01:39:03,770 Agora estamos prontos, vá rápido. 2610 01:39:03,771 --> 01:39:06,930 Te amo, não perca mais um instante. 2611 01:39:08,230 --> 01:39:12,050 Sobre nós, mais uma vez vamos. 2612 01:39:12,110 --> 01:39:15,270 Sobre nós, de você não canso os pés. 2613 01:39:18,030 --> 01:39:20,110 Agora estamos prontos, vá rápido. 2614 01:39:20,111 --> 01:39:22,690 Te amo, não perca mais um instante. 2615 01:39:22,691 --> 01:39:23,290 Agora estamos prontos, vá rápido. 2616 01:39:23,291 --> 01:39:25,950 Te amo, não perca mais um instante. 162100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.