Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Vamos, Mamboa!
2
00:01:52,423 --> 00:01:53,423
Pausa!
3
00:01:57,480 --> 00:02:00,260
Senhores, eu sei quando vai acabar a crise da construção civil.
4
00:02:00,300 --> 00:02:01,441
É?
Sim.
5
00:02:01,973 --> 00:02:04,691
Quando internarem Vladimir por anorexia, ou seja, nunca.
6
00:02:06,238 --> 00:02:09,581
Eu até estava ouvindo esse palhaço que vocês deixam brincar.
7
00:02:10,008 --> 00:02:12,440
Não, não estou brincando, querido.
Mas o que você sabe?
8
00:02:13,290 --> 00:02:15,660
O último livro que você leu foi o livro didático, certo?
9
00:02:15,760 --> 00:02:17,020
Olha, abaixa a crista.
10
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
Aqui você só prega tábuas para o concreto.
11
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
Você não é mais agrimensor, hein!
12
00:02:21,526 --> 00:02:26,256
Lembre-se, querido, quem é agrimensor é agrimensor a vida toda.
13
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
Saiba disso.
Entendeu?
14
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
Enfim, de qualquer forma...
15
00:02:30,033 --> 00:02:31,033
Estou falando com vocês, hein!
16
00:02:31,980 --> 00:02:33,678
Falo com vocês porque vocês podem entender.
17
00:02:34,883 --> 00:02:37,573
Um credor meu me deixa um trullo como pagamento...
18
00:02:37,598 --> 00:02:39,301
É, porque ele tem credores, entendeu?
19
00:02:39,676 --> 00:02:41,458
Sim, sim, eu tenho credores, sim.
20
00:02:41,945 --> 00:02:43,392
Um trullo,
21
00:02:43,599 --> 00:02:44,660
no meio do nada,
22
00:02:46,735 --> 00:02:48,043
encantador,
23
00:02:48,067 --> 00:02:49,880
um povoado na Puglia,
24
00:02:51,085 --> 00:02:52,135
sem turistas.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,320
O que eu faço então?
26
00:02:53,760 --> 00:02:56,063
Para evitar pagar o IMU, coloco à venda.
27
00:02:56,582 --> 00:02:57,876
Aparece só um interessado.
28
00:02:57,980 --> 00:02:59,375
Oh, só um!
29
00:03:00,022 --> 00:03:01,720
Diz: "Sim, sim, eu levo, eu levo."
30
00:03:01,721 --> 00:03:03,562
Mas você tem que pagar o tabelião.
31
00:03:03,750 --> 00:03:06,300
Vejam só, a casa era o sonho dos italianos.
32
00:03:06,520 --> 00:03:07,840
Transformaram em pesadelo.
33
00:03:08,070 --> 00:03:09,320
Sabe o que eu te digo, arquiteto?
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,880
Estou cheio dessas conversas, vou pra casa.
35
00:03:14,486 --> 00:03:15,486
Mas que isso!
36
00:03:17,580 --> 00:03:18,740
Você está louco?
37
00:03:18,760 --> 00:03:20,060
Que tipo de piada é essa?
38
00:03:20,380 --> 00:03:23,280
E ainda por cima passamos o dia trabalhando para uma empresa que vai falir logo.
39
00:03:23,746 --> 00:03:24,879
E você vem brincar?
40
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
Do que você está rindo?
41
00:03:26,497 --> 00:03:28,820
Nando, a tristeza é um luxo para os ricos.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,160
Quem está na merda tem que rir.
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,753
Tá bom.
Vambua!
44
00:03:32,219 --> 00:03:33,219
De cabeça!
45
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Oplà!
46
00:03:36,440 --> 00:03:38,295
Vovó!
Chega!
47
00:03:38,320 --> 00:03:39,860
Os anos 70 acabaram!
48
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
Os anos 70!
49
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Ei, Bibba!
50
00:03:42,940 --> 00:03:46,180
Os anos 70 são eternos, entendeu?
51
00:03:46,320 --> 00:03:48,860
E tudo que veio depois está errado.
52
00:03:49,246 --> 00:03:50,276
Vamos lá!
53
00:03:50,329 --> 00:03:51,613
Quem me ajuda a pôr a mesa?
54
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Tem que trabalhar, hein!
55
00:03:53,280 --> 00:03:54,820
Pelo menos no sábado!
56
00:03:55,330 --> 00:03:56,740
Eu não sei, pai!
57
00:03:56,741 --> 00:03:57,635
Ei, Vincenzo!
58
00:03:57,660 --> 00:03:59,800
Pai, canto sobre você, posso ler?
59
00:03:59,980 --> 00:04:01,060
Vai lá!
Sobe aí, vamos!
60
00:04:01,080 --> 00:04:03,380
Olha o que você tem, como esconde!
Vai!
61
00:04:04,180 --> 00:04:11,360
Tema: seu pai. Desenvolvimento: o pai para mim é um problema porque não tenho um.
62
00:04:11,361 --> 00:04:16,420
Tenho um vice-pai, que seria meu avô, mas não posso chamá-lo assim porque ele gosta de bancar o jovem com as mulheres.
63
00:04:16,421 --> 00:04:21,240
Isso é uma fantasia, esse garoto, uma coisa...
64
00:04:21,241 --> 00:04:22,241
Copiou de mim!
65
00:04:22,360 --> 00:04:28,020
Meu vice-pai quando discute e levanta a voz assim, descobri que é meu pai.
66
00:04:28,170 --> 00:04:31,060
Minha mãe viajou pelo mundo por dez anos...
67
00:04:31,061 --> 00:04:38,300
nem parece mais romana. Uma noite no Líbano levou uma pancada que não se lembrava mais de nada.
68
00:04:38,301 --> 00:04:44,179
Depois de nove meses eu nasci. O vice gritava...
69
00:04:44,180 --> 00:04:46,081
É filho do Argentoni!
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,671
Pai, mas o que você está dizendo?
Não pensei em nada!
71
00:04:48,696 --> 00:04:50,006
Não terminei!
72
00:04:50,200 --> 00:04:52,520
Deixa ele terminar, vamos ver onde ele quer chegar, não é?
73
00:04:52,680 --> 00:04:53,355
Vamos, vai!
74
00:04:53,380 --> 00:04:57,680
Meu vice se queixa porque tem uma esposa raivosa. Quem tem raivosa quem?
75
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
Não!
Mas eu concordo!
76
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
Eu não uso esses termos!
77
00:05:00,441 --> 00:05:01,441
Não!
78
00:05:01,595 --> 00:05:05,780
É uma mãe que faz o jantar para ser servida. Eu não faço o jantar!
79
00:05:05,880 --> 00:05:08,560
Eu sofro de artrose no quadril, tá bom?
80
00:05:08,640 --> 00:05:09,780
Deixa eu terminar!
81
00:05:10,100 --> 00:05:10,320
Vamos!
82
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Chega, vamos!
83
00:05:11,620 --> 00:05:16,460
Mas meu vice é sempre alegre. Mamãe diz que ele se apaixonou.
84
00:05:16,740 --> 00:05:21,752
Aliás, ele toma banho demais.
Isso não é um tema,
85
00:05:21,753 --> 00:05:26,409
é uma invenção,
uma fábula, não é?
86
00:05:26,655 --> 00:05:28,600
Eu nunca disse essas coisas,
verdade?
87
00:05:28,840 --> 00:05:29,720
Não, nunca disse!
88
00:05:29,721 --> 00:05:31,720
Eu é que tenho muita imaginação,
juro!
89
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
Muita imaginação, hein!
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Mas vocês deixaram passar o prato!
Eu não como!
91
00:05:36,110 --> 00:05:37,631
E a revolucionária sou eu hoje!
92
00:05:39,460 --> 00:05:40,661
Eu sou uma mulher trabalhadora!
93
00:05:42,120 --> 00:05:42,520
Mãe!
94
00:05:43,060 --> 00:05:43,460
Meu Deus!
95
00:05:43,640 --> 00:05:44,040
Vamos!
96
00:05:44,470 --> 00:05:45,200
Desce aqui!
97
00:05:45,260 --> 00:05:45,780
Você está voando!
98
00:05:46,160 --> 00:05:46,560
Vamos!
99
00:05:46,805 --> 00:05:48,760
Ainda tenho que moer café na trattoria!
100
00:05:49,320 --> 00:05:50,020
Meu amor!
101
00:05:50,140 --> 00:05:50,500
Vamos!
102
00:05:50,520 --> 00:05:51,120
Tenho que amar!
103
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Vamos!
104
00:05:53,320 --> 00:05:53,720
Sim!
105
00:05:54,180 --> 00:05:55,160
E depois olha!
106
00:05:55,200 --> 00:05:59,600
Gigi quanto mais fica, mais desconfiado fica. Para mim será cada vez mais difícil, entende?
107
00:06:00,240 --> 00:06:01,860
Ele percebeu!
108
00:06:04,700 --> 00:06:06,181
Sabri, acho que o ouvido já basta!
109
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Vamos deixá-los!
110
00:06:09,170 --> 00:06:10,320
Mas como fazemos?
111
00:06:10,855 --> 00:06:12,976
Eu teria feito no mesmo dia que te conheci!
112
00:06:13,300 --> 00:06:14,120
Mas não posso, pai!
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,540
Você é tudo para mim!
114
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
Mas...
115
00:06:17,210 --> 00:06:19,400
Tenho filhos, Sergio, não se esqueça!
116
00:06:20,330 --> 00:06:22,460
A trattoria é do Gigi, a casa é do Gigi!
117
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Digo se...
118
00:06:25,530 --> 00:06:27,900
se eu sair, fico na miséria!
119
00:06:28,450 --> 00:06:29,580
Não fala assim!
120
00:06:29,581 --> 00:06:31,380
Desculpe, o amor precisa também de...
121
00:06:31,580 --> 00:06:32,640
de palavras bonitas, não é?
122
00:06:33,520 --> 00:06:35,360
Palavras bonitas também!
123
00:06:36,470 --> 00:06:38,700
Você é refinado, tem um monte de palavras!
124
00:06:40,540 --> 00:06:41,960
Lê um monte de livros!
125
00:06:43,360 --> 00:06:45,321
Mas trapos são trapos e cu é cu, hein!
126
00:06:45,365 --> 00:06:47,040
E é assim que fico se deixar o Gigi!
127
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Mas tem eu aqui!
128
00:06:49,150 --> 00:06:50,391
Infelizmente sou um agrimensor, oh!
129
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
Eh!
130
00:06:51,900 --> 00:06:53,061
Agora você é carpinteiro!
131
00:06:54,160 --> 00:06:56,001
Trabalha dois dias por semana,
há um ano!
132
00:06:56,740 --> 00:06:59,370
...e o retorno do amor eterno... O que você está dizendo?
133
00:07:00,160 --> 00:07:01,540
O que você está dizendo, hein?
134
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
As pessoas não se separam porque não têm mais dinheiro!
135
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
É por isso que vão para a merda!
136
00:07:06,360 --> 00:07:09,300
Ah, viu, finalmente chegaram as palavras bonitas!
137
00:07:09,545 --> 00:07:10,945
Eh, mas quando eu tenho, eu opero, eh!
138
00:07:12,340 --> 00:07:13,480
...você que não teme...
139
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
...você venceu!
140
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
...oh, meu Deus, vamos!
141
00:07:19,040 --> 00:07:20,600
...teve o scooter na festa!
142
00:07:34,630 --> 00:07:37,531
...o trullo no meio do nada vai fazer... ...você quer que eu pense ou não?
143
00:07:37,670 --> 00:07:38,530
...habitável, vista para o mar!
144
00:07:38,531 --> 00:07:39,870
...eh, ar puro!
145
00:07:39,910 --> 00:07:41,390
...os alemães são loucos por isso!
146
00:07:41,830 --> 00:07:42,150
...acredite em mim!
147
00:07:42,450 --> 00:07:43,530
...é realmente um negócio!
148
00:07:43,670 --> 00:07:44,830
...mas que merda você está dizendo?
149
00:07:44,890 --> 00:07:45,470
...que mar?
150
00:07:45,510 --> 00:07:46,886
...está na montanha, você mesmo disse!
151
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
...não!
152
00:07:48,130 --> 00:07:48,610
...sabe viu?
153
00:07:48,650 --> 00:07:49,650
...eh!
154
00:07:51,070 --> 00:07:52,506
...você vê como eu estou acabado, não é?
155
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
...você vê?
156
00:07:54,175 --> 00:07:55,536
...e você sabe de algo, sabe viu?
157
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
...é verdade!
158
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
...você tem que me ajudar!
159
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
...é verdade, é verdade!
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,601
...agora vou te mostrar meu bom coração!
161
00:08:02,450 --> 00:08:04,771
...Vicenzi é o negro e te faço trabalhar a semana toda!
162
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
...Vicenzi é verdade?
163
00:08:06,470 --> 00:08:07,370
...quem Vicenzi é verdade?
164
00:08:07,371 --> 00:08:08,510
...aquele tem dois filhos!
165
00:08:08,640 --> 00:08:09,310
...mas o que ele quer de mim?
166
00:08:09,410 --> 00:08:11,730
...eu não tenho dinheiro para terminar a obra, pense em bambu!
167
00:08:11,895 --> 00:08:13,096
...mas você quer ganhar ou não?
168
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
...deixa esse bambu!
169
00:08:18,805 --> 00:08:20,046
...eu tenho uma ideia!
170
00:08:21,220 --> 00:08:22,261
...hoje eu faço o jackpot!
171
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
...eh!
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,441
...tá bom, aceito um sócio, força!
173
00:08:29,750 --> 00:08:31,310
...vinte euros hoje, seis milhões amanhã!
174
00:08:31,430 --> 00:08:31,730
...eh!
175
00:08:31,830 --> 00:08:32,450
...me explica!
176
00:08:32,650 --> 00:08:34,850
...toda vez que você joga, pede um financiamento!
177
00:08:34,990 --> 00:08:35,310
...investimento!
178
00:08:35,350 --> 00:08:36,510
...eu não, investimento!
179
00:08:36,730 --> 00:08:37,350
...empresa é em casa!
180
00:08:37,370 --> 00:08:37,570
...mas que crise!
181
00:08:37,610 --> 00:08:38,770
...sempre licenças no negro!
182
00:08:39,690 --> 00:08:42,186
...mas o que eu teria feito se não fosse o Anjo da Guarda lá em cima!
183
00:08:42,210 --> 00:08:43,906
...eu tenho o Anjo da Guarda aqui embaixo também!
184
00:08:43,930 --> 00:08:44,930
...e obrigado, Sergio!
185
00:08:46,160 --> 00:08:49,270
...meu Anjo da Guarda não está fazendo nada!
186
00:08:49,700 --> 00:08:50,820
...porque você comeu ele!
187
00:08:51,010 --> 00:08:52,370
...força arquiteto, eu financia!
188
00:08:52,550 --> 00:08:52,710
...oh!
189
00:08:52,910 --> 00:08:54,126
...esse é um homem corajoso!
190
00:08:54,150 --> 00:08:54,450
...entendeu?
191
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
...eu quero acreditar!
192
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
...vamos lá!
193
00:08:57,630 --> 00:08:58,170
...vinte euros!
194
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
...não, vinte e três!
195
00:08:59,650 --> 00:09:00,450
...como vinte e três?
196
00:09:00,510 --> 00:09:00,810
...não, vinte e três!
197
00:09:00,870 --> 00:09:02,170
...sanduíche, não tenho trocado!
198
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
...toma!
199
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
...agora!
200
00:09:05,650 --> 00:09:06,690
...vai com as unhas compridas, vai!
201
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
...tragam a bicicleta!
202
00:09:10,270 --> 00:09:10,950
...para aí!
203
00:09:11,070 --> 00:09:11,450
...onde vai?
204
00:09:11,870 --> 00:09:12,870
...eu financia!
205
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
...e eu fico com ele!
206
00:09:15,670 --> 00:09:17,850
...você sempre foi desconfiado, hein!
207
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
...oh!
208
00:09:21,650 --> 00:09:24,751
...hoje somos um grupo que quer... ...música tema!
209
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
...caramba, por hoje!
210
00:09:27,510 --> 00:09:27,750
...eh!
211
00:09:28,310 --> 00:09:29,850
...eu cantei com os neomelódicos...
212
00:09:30,570 --> 00:09:34,010
...cantei com o grupo dos escoteiros... ...mas também canções fascistas...
213
00:09:34,060 --> 00:09:36,566
...mas não só porque... ...são fascistas... ...porque são muito ruins!
214
00:09:36,590 --> 00:09:38,490
...coisa, mas lembre que esses pagam...
215
00:09:38,640 --> 00:09:39,690
...e pagam bem!
216
00:09:40,420 --> 00:09:43,171
...deveria lembrar que seu filho... ...nos pediu um scooter...
217
00:09:43,210 --> 00:09:44,850
...você tem ideia de quanto custa um scooter?
218
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
...vamos, força!
219
00:09:48,610 --> 00:09:49,910
...amarga alegria para mim, certo?
220
00:09:50,630 --> 00:09:51,750
...amarga alegria!
221
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
...mas Nando!
222
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
...mas o que está acontecendo, Nando?
223
00:09:56,450 --> 00:09:57,370
...o que está acontecendo?
224
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
...o que está acontecendo?
225
00:09:58,610 --> 00:09:59,770
...toma, olha o que está acontecendo!
226
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
...você lê?
227
00:10:01,590 --> 00:10:02,590
...você lê?
228
00:10:02,625 --> 00:10:03,745
...não te ensinaram?
229
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
Olha, eu te digo.
230
00:10:05,780 --> 00:10:07,870
Ganharam 6 milhões no Bar de Chang.
231
00:10:08,775 --> 00:10:10,295
Por um momento achei que era eu.
232
00:10:10,670 --> 00:10:12,426
Mas foi alguém que jogou meia hora depois de mim.
233
00:10:12,450 --> 00:10:13,850
Alguém como ele, alguém como você.
234
00:10:16,170 --> 00:10:18,410
Que azar, imagina se você e o Sergio tivessem ganhado de verdade.
235
00:10:18,411 --> 00:10:19,850
Sergio teria pirando completamente.
236
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Como você disse?
237
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Pirou completamente.
238
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
Então vamos fazer ele acreditar de verdade.
239
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
O quê?
240
00:10:32,800 --> 00:10:34,180
Que fomos nós que ganhamos.
241
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Vamos pregar uma peça.
242
00:10:35,925 --> 00:10:37,405
Parece uma peça meio babaca.
243
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
E as que ele prega não são babacas?
244
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Última ideia.
245
00:10:41,700 --> 00:10:45,380
Eu, eu, eu vou rasgar o bilhete e colocar números com Photoshop.
246
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Isso, rasga.
247
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Rasgar.
248
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Se fizermos isso, você ri.
249
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Tchau, Sergio.
250
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Tchau.
251
00:10:57,760 --> 00:10:58,620
Psst, chego já.
252
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Vamos, ela vê.
253
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Bom dia.
254
00:11:18,920 --> 00:11:19,440
Bom dia.
255
00:11:19,441 --> 00:11:21,740
Oh, essa é a noite que eu dei dessa vez.
256
00:11:24,440 --> 00:11:24,960
Sergio.
257
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Sim?
258
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Estamos ricos.
259
00:11:32,160 --> 00:11:33,200
Sim, ricos.
260
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
Eu e você.
261
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
Sim.
262
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Sim.
263
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Sim.
264
00:12:24,170 --> 00:12:24,610
Sim.
265
00:12:24,970 --> 00:12:25,410
Sim.
266
00:12:25,750 --> 00:12:26,190
Sim.
267
00:12:26,191 --> 00:12:27,191
Não.
268
00:12:29,650 --> 00:12:30,090
Sim.
269
00:12:30,091 --> 00:12:31,490
Vamos, agora vamos contar para eles.
270
00:12:42,280 --> 00:12:45,096
Olha, eu respeito até os gays, mas aqui é um canteiro de obras, se trabalha,
271
00:12:45,120 --> 00:12:47,096
então se mexam... Senão vão tomar no cu.
272
00:12:47,120 --> 00:12:47,480
Ah!
273
00:12:47,960 --> 00:12:48,400
Então...
274
00:12:48,940 --> 00:12:49,780
Então... Espera!
275
00:12:49,840 --> 00:12:50,120
Onde está o Sergio?
276
00:12:50,380 --> 00:12:50,980
E você, onde vai?
277
00:12:50,981 --> 00:12:51,981
Trabalhar.
278
00:12:52,580 --> 00:12:53,740
O cinto!
279
00:12:54,780 --> 00:12:56,960
Trabalho sem cinto.
280
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Anda!
281
00:12:58,460 --> 00:12:59,040
Vamos!
282
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Anda!
283
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
O capacete!
284
00:13:03,180 --> 00:13:03,820
O capacete!
285
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
O capacete!
286
00:13:08,820 --> 00:13:10,460
Para onde vai aquele outro?
287
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Demito todo mundo!
288
00:13:11,980 --> 00:13:12,260
Entendeu?
289
00:13:12,360 --> 00:13:13,100
Demito todo mundo!
290
00:13:13,101 --> 00:13:14,101
Todo mundo eu demito!
291
00:13:19,000 --> 00:13:20,820
Mas você disse que era uma brincadeira?
292
00:13:20,840 --> 00:13:21,340
Não deu tempo.
293
00:13:21,341 --> 00:13:22,280
Ele saiu como um foguete.
294
00:13:22,360 --> 00:13:22,880
Mas agora eu ligo.
295
00:13:23,200 --> 00:13:25,920
Ele deixou o celular aqui.
296
00:13:26,620 --> 00:13:27,020
Droga.
297
00:13:27,640 --> 00:13:28,040
Tudo bem.
298
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
A gente conta amanhã.
299
00:13:29,555 --> 00:13:31,315
Pelo menos assim o caldo fica mais gostoso.
300
00:13:31,650 --> 00:13:33,080
Você mandou bem na brincadeira, hein?
301
00:13:33,600 --> 00:13:34,820
Viu como ele fugiu?
302
00:13:35,600 --> 00:13:36,620
Tão feliz que estava.
303
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Ia trabalhar.
304
00:13:43,520 --> 00:13:50,060
Se do planalto você olha o mar, momento em que é escravo entre escravos,
305
00:13:50,400 --> 00:13:57,180
verá como um sonho de navios altos e um tricolor tremulando por você.
306
00:13:58,000 --> 00:14:04,260
Peça a fietta e a piscina, espere e espere que a hora já está próxima.
307
00:14:04,560 --> 00:14:11,380
Quando estivermos perto de você, encontraremos outro dulce ou outra liga.
308
00:14:11,440 --> 00:14:12,680
Outro dulce ou outra liga.
309
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Não,
310
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
o que acontece, Sergio?
311
00:14:32,360 --> 00:14:33,520
O que você disse?
312
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
Eu te pego, te pego.
313
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Fiz uma merda.
314
00:14:37,500 --> 00:14:37,940
Quem é você?
315
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
Fiz uma merda.
316
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Tudo mudou.
317
00:14:40,940 --> 00:14:42,100
Sergio, sério?
318
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Sim, tudo.
319
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
Te compro uma vila no mar, te compro um banco, produzo seu próximo disco,
320
00:14:47,020 --> 00:14:48,460
te levo de manhã.
321
00:14:49,340 --> 00:14:51,420
Oh, mas o que está acontecendo aqui?
322
00:14:51,600 --> 00:14:52,760
Por que parou de cantar?
323
00:14:54,220 --> 00:14:55,520
E você, o que está fazendo aqui?
324
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Depois de dois dias.
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
Devolva o fedido!
326
00:15:17,890 --> 00:15:20,010
Que vou limpar a bunda da sua mãe!
327
00:15:20,410 --> 00:15:21,430
E você me deixa assim!
328
00:15:21,890 --> 00:15:23,610
Olha, até vestiu a roupa da festa!
329
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Mas você não me ama mais!
330
00:15:24,940 --> 00:15:26,590
Mas depois de 25 anos!
331
00:15:26,970 --> 00:15:29,030
Quem fica junto por amor?
332
00:15:29,031 --> 00:15:29,170
Quem?
333
00:15:30,055 --> 00:15:35,250
São as hipotecas e o rancor que mantêm um casamento.
334
00:15:35,390 --> 00:15:36,030
Onde está?
335
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
Onde está?
336
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
Onde você está?
337
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
Para onde vai?
338
00:15:39,990 --> 00:15:41,290
Mãe, violência não!
339
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Não resolve nada!
340
00:15:43,445 --> 00:15:48,730
E fique claro uma coisa: se você sair, leva a velha também!
341
00:15:48,930 --> 00:15:52,071
Nem pensar, eu não vou sair porque esta
342
00:15:52,072 --> 00:15:55,090
aqui é a casa do meu filho e, portanto, também é minha!
343
00:15:55,290 --> 00:15:59,130
É verdade, mas você me testou, senão eu comia no tribunal!
344
00:15:59,810 --> 00:16:00,710
Você não me agrada!
345
00:16:00,830 --> 00:16:02,750
Você rouba dinheiro da carteira, eu vi!
346
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Mãe, não faça isso!
347
00:16:04,250 --> 00:16:06,170
Quem sabe um dia vocês se reconciliam!
348
00:16:06,700 --> 00:16:10,370
Mas agora o pai só quer ser feliz e você está sempre brava!
349
00:16:10,430 --> 00:16:13,190
Então estão de acordo, bom, vão todos embora!
350
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Porque esta é minha casa!
351
00:16:15,690 --> 00:16:16,910
E a conta moribunda também!
352
00:16:17,570 --> 00:16:18,910
Finalmente, cuidado, não vejo mais!
353
00:16:20,190 --> 00:16:21,630
Você é um idiota!
354
00:16:22,860 --> 00:16:26,670
Faz confusão por amor na sua idade, mas você sabe que uma família exige
355
00:16:27,310 --> 00:16:27,750
responsabilidade?
356
00:16:28,155 --> 00:16:30,524
Você fala de responsabilidade, mas quando perguntei quem
357
00:16:30,525 --> 00:16:33,090
era meu pai, me deu uma lista de suspeitos, vamos lá!
358
00:16:33,250 --> 00:16:35,610
Não é minha culpa se em 68 havia amor livre!
359
00:16:35,650 --> 00:16:36,870
Mas eu nasci antes de 68!
360
00:16:37,290 --> 00:16:39,250
Eh, estava adiantada nos tempos, bom!
361
00:16:39,590 --> 00:16:43,230
Mãe, mas agora sem isso somos refugiados!
362
00:16:48,110 --> 00:16:51,460
Não, não somos refugiados, não, olha!
363
00:16:52,710 --> 00:16:53,720
Somos ricos!
364
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
Ganhei 3 milhões!
365
00:16:57,150 --> 00:17:00,560
Você é uma vagabunda, como todas as do mundo do espetáculo!
366
00:17:00,700 --> 00:17:01,620
Que espetáculo?
367
00:17:01,660 --> 00:17:03,600
Quem conseguiu fazer espetáculo?!
368
00:17:03,601 --> 00:17:07,860
Talvez eu esteja aqui cantando Faccetta nera... Sim, mas você queria ser cantora!
369
00:17:08,235 --> 00:17:10,800
Mantenho os créditos de outra forma e ainda fico corno!
370
00:17:11,480 --> 00:17:14,380
Você não mantém crédito de ninguém, porque aqui dentro trabalho 12 horas por dia.
371
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Não ligo!
372
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
De qualquer forma, você não leva nada daqui, porque
373
00:17:17,521 --> 00:17:19,400
tudo que está aqui é meu.
374
00:17:19,560 --> 00:17:22,140
Quem quer suas coisas, pão-duro?
375
00:17:22,740 --> 00:17:24,120
Eu só peguei minhas coisas.
376
00:17:24,440 --> 00:17:25,600
E a nécessaire, sabe por quê?
377
00:17:26,080 --> 00:17:28,100
Porque dentro tem camisinhas.
378
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
Preciso delas.
379
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Levo comigo.
380
00:17:31,740 --> 00:17:33,400
Agora você vê que tem razão.
381
00:17:34,700 --> 00:17:36,420
Querido, você é um gênio!
382
00:17:36,500 --> 00:17:40,580
Sempre disse que você merecia algo mais importante na sua vida.
383
00:17:40,581 --> 00:17:42,860
Mas estou tão feliz por você e por nós.
384
00:17:42,940 --> 00:17:43,600
Vamos fazer uma coisa.
385
00:17:43,820 --> 00:17:44,900
Vocês vão para os jardins.
386
00:17:45,000 --> 00:17:45,200
Sim.
387
00:17:45,330 --> 00:17:47,040
Agora preciso recuperar o celular.
388
00:17:48,100 --> 00:17:48,500
Entendeu?
389
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Sim.
390
00:17:52,360 --> 00:17:53,160
Entendeu?
391
00:17:53,161 --> 00:17:55,136
Para terminar a obra, preciso de um milhão e meio.
392
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
Em troca, te dou quatro apartamentos.
393
00:17:56,700 --> 00:17:57,180
É um negócio.
394
00:17:57,240 --> 00:17:57,760
Tem fogo?
395
00:17:58,020 --> 00:17:59,180
Não, não tenho fogo.
396
00:17:59,920 --> 00:18:01,889
Sabe, você é tão babaca que eu gosto mais
397
00:18:01,890 --> 00:18:04,921
de te ver falido do que de fechar um negócio com você.
398
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
Bom dia!
399
00:18:06,200 --> 00:18:06,600
Bom dia.
400
00:18:06,880 --> 00:18:07,680
Muito prazer, Sergio.
401
00:18:07,800 --> 00:18:08,520
Ele te propôs um negócio?
402
00:18:08,620 --> 00:18:09,000
Sim.
403
00:18:09,001 --> 00:18:10,001
Sim, cuidado.
404
00:18:10,580 --> 00:18:12,016
No começo, ele promete Maria e Monti.
405
00:18:12,040 --> 00:18:14,176
Digo, você me dá isso, mas eu te dou isso também.
406
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
No final, ele ainda te dá uma cueca.
407
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Sabe o que ele faz no final?
408
00:18:17,020 --> 00:18:19,060
Te contrata, te paga uma miséria e te deixa assim.
409
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
Como esses pobres coitados aqui.
410
00:18:21,360 --> 00:18:22,460
Esse é um bastardo, hein.
411
00:18:22,580 --> 00:18:24,140
Está vestido assim, mas é meu operário.
412
00:18:24,180 --> 00:18:24,720
Vai trabalhar, vai.
413
00:18:24,880 --> 00:18:25,320
Engenheiro, vai.
414
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
Ah!
415
00:18:26,880 --> 00:18:27,640
Além de bandido.
416
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
Esse é um caipira pecador.
417
00:18:29,940 --> 00:18:30,220
Fede.
418
00:18:30,260 --> 00:18:31,560
Esse para economizar água.
419
00:18:31,700 --> 00:18:32,240
Nem se lava.
420
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Está demitido.
421
00:18:33,660 --> 00:18:34,840
Vou te queimar.
422
00:18:34,900 --> 00:18:35,240
Entendeu?
423
00:18:35,241 --> 00:18:35,880
Ainda não tem jantar aqui.
424
00:18:35,881 --> 00:18:39,460
Em Roma, Rieti e Frosinone, no triângulo do pecorino, você nunca mais trabalha.
425
00:18:39,580 --> 00:18:40,100
Quem é o jantar?
426
00:18:40,120 --> 00:18:40,440
O que está fazendo?
427
00:18:40,640 --> 00:18:41,040
O jantar...
428
00:18:41,620 --> 00:18:42,900
Olha, vem, vem.
429
00:18:44,880 --> 00:18:46,316
Muito prazer em conhecê-la, hein.
430
00:18:46,340 --> 00:18:47,620
Muito prazer em me... Tchau, querido.
431
00:18:47,760 --> 00:18:48,780
Oh, companheiros!
432
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
O príncipe está indo embora!
433
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Obrigado, obrigado.
434
00:18:54,700 --> 00:18:55,020
Obrigado.
435
00:18:55,040 --> 00:18:55,700
Preciso te dizer uma coisa.
436
00:18:55,800 --> 00:18:56,980
Viu que espetáculo?
437
00:18:57,280 --> 00:18:59,020
Eh, chega, não aguento mais.
438
00:18:59,360 --> 00:19:00,200
Mas eu não tenho, eu tenho.
439
00:19:00,280 --> 00:19:00,880
Esse eu tenho que te dar.
440
00:19:01,040 --> 00:19:01,600
Toma, a grana.
441
00:19:01,680 --> 00:19:03,060
Sergio, foi uma brincadeira.
442
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
Eu não brinco, o que você fez?
443
00:19:05,201 --> 00:19:06,441
Eu faço trattoria, entendeu?
444
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Mas o que quer mostrar?
445
00:19:07,560 --> 00:19:08,200
Sério, sério?
446
00:19:08,201 --> 00:19:10,080
Não, você não está me entendendo, Sergio.
447
00:19:10,380 --> 00:19:10,420
Olha.
448
00:19:10,780 --> 00:19:11,800
Essas pessoas, prazer.
449
00:19:12,100 --> 00:19:12,440
Eh?
450
00:19:12,700 --> 00:19:13,040
Prazer.
451
00:19:13,300 --> 00:19:13,540
Toma.
452
00:19:13,560 --> 00:19:13,880
Sergio.
453
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Tem até o sapato do Napoli.
454
00:19:15,021 --> 00:19:16,156
Não sei se é da sua região, não é?
455
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Ah, sim?
456
00:19:17,980 --> 00:19:19,180
Toma, esse eu tenho que servir.
457
00:19:19,300 --> 00:19:20,060
Que você morra.
458
00:19:20,120 --> 00:19:20,560
Toma, esse.
459
00:19:20,680 --> 00:19:20,800
Eh?
460
00:19:20,860 --> 00:19:21,200
Bom.
461
00:19:21,380 --> 00:19:21,480
Feito!
462
00:19:21,481 --> 00:19:23,200
Não ganhamos nada, Sergio.
463
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Eh?
464
00:19:24,840 --> 00:19:25,560
Sim, sim, sim.
465
00:19:25,750 --> 00:19:27,910
O bilhete me fez falar do Microsoft Photoshop.
466
00:19:27,940 --> 00:19:29,100
Você não ganhou nada, Sergio.
467
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Ah, ah, ah.
468
00:19:31,980 --> 00:19:33,940
Agora vou fazer parecer que foi tudo uma brincadeira.
469
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
E não é verdade.
470
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Tem que estar aqui, não é?
471
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
Mas por que você deixou?
472
00:20:02,241 --> 00:20:03,536
Um homem como o Gigi não se encontra mais.
473
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Espero que não.
474
00:20:04,740 --> 00:20:06,820
Mãe, não se estraga a vida dos filhos por amor.
475
00:20:06,860 --> 00:20:08,540
É um sentimento passageiro.
476
00:20:08,580 --> 00:20:10,180
Todas as novelas do mundo dizem isso.
477
00:20:10,260 --> 00:20:11,080
Com licença, quer dizer uma coisa?
478
00:20:11,081 --> 00:20:13,056
Olha, você tem que parar de ver essas novelas.
479
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Você vai ver se eu termino, hein?
480
00:20:15,500 --> 00:20:16,960
Mas vamos embora assim, com três coisas?
481
00:20:17,740 --> 00:20:18,340
Oh, mas é verdade.
482
00:20:18,341 --> 00:20:19,581
Eh, compramos tudo novo.
483
00:20:19,700 --> 00:20:20,360
Somos ricos, hein.
484
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
Não tem metanfetamina como Milky Bad?
485
00:20:22,920 --> 00:20:24,260
Sergio tem três milhões.
486
00:20:24,280 --> 00:20:24,880
Sabe o que significa?
487
00:20:25,000 --> 00:20:27,859
Que vamos comprar uma mansão no mar, para você um
488
00:20:27,860 --> 00:20:29,480
campo de futebol e para você uma sala de cinema.
489
00:20:30,080 --> 00:20:30,820
O que mais querem?
490
00:20:30,920 --> 00:20:31,620
Tá bom, mãe.
491
00:20:31,621 --> 00:20:32,621
Se é para sua felicidade.
492
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
Aí está ele.
493
00:20:38,340 --> 00:20:39,560
Esse seria o ricaço.
494
00:20:39,940 --> 00:20:41,140
Em um carro de gado.
495
00:20:41,141 --> 00:20:42,420
Mas esse aqui te enganou.
496
00:20:42,600 --> 00:20:43,900
Não se atreva, hein?
497
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Ah, sim.
498
00:20:48,700 --> 00:20:50,140
Amor, estou te procurando há uma hora.
499
00:20:50,200 --> 00:20:50,760
Onde você foi parar?
500
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
Tive que desligar seu telefone.
501
00:20:52,380 --> 00:20:53,580
O Gigi me difamou, não é?
502
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
Te apresento meus filhos, Brando e Angela.
503
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Esse aqui nunca viu três milhões nem no Monopoly.
504
00:20:58,640 --> 00:21:00,400
Desculpe, ele era apegado ao outro.
505
00:21:00,820 --> 00:21:02,300
Mas onde você foi parar?
506
00:21:02,560 --> 00:21:04,350
São duas horas que te esperamos?
507
00:21:05,120 --> 00:21:05,300
Sim.
508
00:21:05,380 --> 00:21:05,480
Eh?
509
00:21:06,250 --> 00:21:07,836
E aí, me apresenta sua família?
510
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Sim.
511
00:21:08,940 --> 00:21:09,440
Depois, porém.
512
00:21:09,840 --> 00:21:10,936
Primeiro preciso falar com você um instante.
513
00:21:10,960 --> 00:21:12,240
Pai, não seja grosseiro, porém.
514
00:21:12,380 --> 00:21:14,720
Eh, eu sou Letizia, sua filha.
515
00:21:14,820 --> 00:21:15,160
Prazer.
516
00:21:15,400 --> 00:21:16,820
E ele é Artemio, meu garoto.
517
00:21:16,960 --> 00:21:17,440
E o neto.
518
00:21:17,441 --> 00:21:18,780
Você ainda se meteu com um avô.
519
00:21:18,800 --> 00:21:19,080
Oh!
520
00:21:19,445 --> 00:21:21,280
E para agora, vamos.
521
00:21:21,580 --> 00:21:23,340
Eu sou a mãe do Sergio.
522
00:21:23,480 --> 00:21:23,620
Sim.
523
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
Ah, então prazer, senhora.
524
00:21:25,780 --> 00:21:28,700
Não, sinto muito que tudo aconteceu tão rápido.
525
00:21:28,740 --> 00:21:31,960
Não tivemos nem tempo de nos conhecer um pouco.
526
00:21:32,060 --> 00:21:33,540
Dado saccio, como se diz.
527
00:21:33,740 --> 00:21:36,060
Mas, enfim, agora estamos todos juntos.
528
00:21:36,120 --> 00:21:36,880
Seremos uma família.
529
00:21:37,040 --> 00:21:37,300
Sim.
530
00:21:37,540 --> 00:21:38,620
Como uma família?
531
00:21:38,720 --> 00:21:38,800
Não.
532
00:21:39,240 --> 00:21:40,460
Está brincando, Sergio?
533
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
Eu não quero estranhos na mansão à beira-mar.
534
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Bem, mas vamos pegar duas belas suítes.
535
00:21:45,580 --> 00:21:46,720
Vamos ver o que acontece.
536
00:21:46,880 --> 00:21:48,500
Depois, se não acontecer... ...se não der certo...
537
00:21:48,501 --> 00:21:49,716
...nós ficamos com a mansão à beira-mar.
538
00:21:49,740 --> 00:21:51,420
Ah, senhora, colocamos no monoloco.
539
00:21:51,830 --> 00:21:53,160
Mas como no monoloco?
540
00:21:53,260 --> 00:21:53,640
Sim.
541
00:21:53,980 --> 00:21:54,560
Mas de quê?
542
00:21:54,800 --> 00:21:55,200
Amor...
543
00:21:55,500 --> 00:21:57,060
...amor, preciso falar com você um instante.
544
00:21:57,260 --> 00:21:58,220
Mas o que você tem para me dizer, Sergio?
545
00:21:58,240 --> 00:21:58,740
Vão ao bar.
546
00:21:59,040 --> 00:22:00,480
Por favor, vão um instante ao bar.
547
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Nos vemos no bar.
548
00:22:02,420 --> 00:22:03,640
Ele está babando, hein.
549
00:22:03,840 --> 00:22:04,480
Viu?
550
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
Ela está com ele só pelo dinheiro.
551
00:22:06,460 --> 00:22:07,100
Eu te digo.
552
00:22:07,460 --> 00:22:08,600
E não me engano.
553
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
O que você disse, com licença?
554
00:22:10,560 --> 00:22:11,740
Que vamos ao bar.
555
00:22:13,780 --> 00:22:14,580
Eu te amo.
556
00:22:14,740 --> 00:22:15,140
Eu te amo.
557
00:22:15,141 --> 00:22:15,640
Preciso te dizer uma coisa.
558
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Eu te amo.
559
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
De hoje...
560
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
...de hoje eu vivo.
561
00:22:19,720 --> 00:22:21,260
Amor... O que você tem para me dizer.
562
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Eh?
563
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
Onde você está?
564
00:22:27,880 --> 00:22:29,830
Já te apresentei meus amigos do canteiro?
565
00:22:29,831 --> 00:22:31,151
Simpáticos, um dia te apresento.
566
00:22:31,395 --> 00:22:32,435
Pregaram uma peça em mim.
567
00:22:32,730 --> 00:22:34,390
Uma coisa inacreditável.
568
00:22:34,700 --> 00:22:36,180
O que esses filhos da puta fizeram?
569
00:22:37,270 --> 00:22:40,490
Pegaram o bilhete, aquele que eu te trouxe hoje no restaurante.
570
00:22:40,825 --> 00:22:43,650
Apagaram os números, aqueles que eu tinha jogado.
571
00:22:44,490 --> 00:22:47,110
E colocaram os números, os verdadeiros, aqueles que realmente ganharam.
572
00:22:47,111 --> 00:22:48,690
Muito dinheiro.
573
00:22:49,810 --> 00:22:50,890
Mas como a gente disse pra eles?
574
00:22:50,910 --> 00:22:53,451
Uma ideia, uma ideia realmente... formidável.
575
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
Praticamente...
576
00:22:57,190 --> 00:22:58,290
...tenho que te dizer uma coisa.
577
00:22:58,730 --> 00:22:59,770
É uma brincadeira.
578
00:23:00,230 --> 00:23:01,470
É uma brincadeira...
579
00:23:02,910 --> 00:23:04,490
É uma brincadeira.
580
00:23:05,890 --> 00:23:06,970
Não ganhamos porra nenhuma.
581
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Não tem um tostão, Sabri.
582
00:23:12,110 --> 00:23:13,110
Não tem um tostão.
583
00:23:16,230 --> 00:23:16,650
Não tem um tostão.
584
00:23:16,651 --> 00:23:17,651
Amor!
585
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
Meu Deus!
586
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Socorro!
587
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Tudo é meu.
588
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Tudo é meu!
589
00:23:29,620 --> 00:23:31,680
Nasci pobre, vivo na miséria.
590
00:23:31,960 --> 00:23:35,560
No momento em que decido dar uma virada na minha vida, seguir o homem
591
00:23:35,561 --> 00:23:38,300
que amo, me vejo pobre, me vejo...
592
00:23:38,940 --> 00:23:39,640
Que droga!
593
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Droga!
594
00:23:43,140 --> 00:23:44,220
Mas olha só, como é que pode?
595
00:23:44,221 --> 00:23:45,221
O que a gente faz?
596
00:23:45,940 --> 00:23:49,140
Olha, eu só tenho 76 euros naquela necessaire.
597
00:23:50,040 --> 00:23:52,260
Temos casa, não temos dinheiro, não temos trabalho.
598
00:23:53,495 --> 00:23:54,120
Quanto você tem?
599
00:23:54,400 --> 00:23:55,160
100 euros.
600
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Não, 50.
601
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
50 eu gastei.
602
00:23:59,180 --> 00:24:00,580
126 euros para 7 pessoas?
603
00:24:02,970 --> 00:24:05,280
Esses já se odeiam assim, sendo ricos.
604
00:24:05,670 --> 00:24:09,881
Imagina quando a gente disser que ficaram pobres, vão mandar a gente pra merda.
605
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
Então não dizemos nada.
606
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
Desculpa, não dizemos nada.
607
00:24:20,760 --> 00:24:23,020
Ficamos quietos por dois meses, inventamos alguma coisa.
608
00:24:24,800 --> 00:24:27,520
Com sentimento, como posso dizer.
609
00:24:29,015 --> 00:24:30,480
A pobreza é melhor aceita assim.
610
00:24:31,760 --> 00:24:32,860
Mas você tá louco?
611
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Eu fico com o dinheiro.
612
00:24:36,330 --> 00:24:39,060
Quem sabe como fazem pra eles acreditarem por dois meses que são ricos.
613
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
É como quando você faz uma brincadeira.
614
00:24:46,820 --> 00:24:48,360
Basta acreditar que é verdade.
615
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
Aí, finalmente.
616
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
Ei, bem-vindos.
617
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
Menos mal.
618
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Então...
619
00:24:58,940 --> 00:25:02,220
Mas vocês estão doentes?
620
00:25:03,320 --> 00:25:04,240
107 euros.
621
00:25:04,320 --> 00:25:04,960
O que vocês fizeram?
622
00:25:05,180 --> 00:25:06,700
Amor, somos ricos.
623
00:25:07,210 --> 00:25:08,420
Champanhe, por favor.
624
00:25:09,740 --> 00:25:11,820
Então, tem um pequeno problema que descobrimos.
625
00:25:12,020 --> 00:25:14,820
Para os grandes prêmios, tem que esperar dois meses para receber.
626
00:25:15,000 --> 00:25:16,180
Não pagam na hora.
627
00:25:16,181 --> 00:25:18,621
Então, por um tempo, tem que ficar um pouco mais tranquilos.
628
00:25:18,970 --> 00:25:19,620
Como se diz?
629
00:25:19,720 --> 00:25:20,400
Baixo perfil.
630
00:25:20,560 --> 00:25:21,000
Entendeu?
631
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
Mãe, baixo perfil.
632
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
O amor fritou seu cérebro?
633
00:25:24,430 --> 00:25:25,060
Mas tá brincando.
634
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Mas você tem o bilhete?
635
00:25:26,605 --> 00:25:29,220
Vai no banco com o bilhete e pede um empréstimo.
636
00:25:29,415 --> 00:25:31,415
Os bancos só dão dinheiro para ricos, você sabe, né?
637
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
E vamos aproveitar.
638
00:25:32,785 --> 00:25:33,860
Esse neoliberalismo.
639
00:25:34,300 --> 00:25:38,480
Mas tem outro pequeno problema que não podemos evitar.
640
00:25:38,710 --> 00:25:39,896
E qual seria esse problema?
641
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Vamos ouvir.
642
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Qual seria?
643
00:25:43,000 --> 00:25:43,480
Fisco.
644
00:25:43,720 --> 00:25:44,100
Fisco?
645
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
É, o fisco, sim.
646
00:25:45,595 --> 00:25:49,920
Porque em três milhões de prêmio, um milhão a gente tem que pagar de imposto.
647
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
Entendeu?
648
00:25:51,400 --> 00:25:52,520
Eles são terríveis.
649
00:25:52,670 --> 00:25:54,266
Os caras do imposto te seguem por dois meses.
650
00:25:54,290 --> 00:25:55,400
Não te largam.
651
00:25:55,480 --> 00:25:56,580
Sim, são uns malditos.
652
00:25:57,095 --> 00:25:59,520
Eles têm um banco de dados de todos que ganham.
653
00:25:59,960 --> 00:26:02,460
E ficam atrás de você como piranhas.
654
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
Mas eu tô com medo.
655
00:26:03,960 --> 00:26:05,580
Não, amor, não aconteceu nada.
656
00:26:05,581 --> 00:26:06,940
Então nada de luxo com você.
657
00:26:07,300 --> 00:26:10,340
Não, não, é melhor um bed and breakfast.
658
00:26:10,580 --> 00:26:11,000
Ai, mãe.
659
00:26:11,520 --> 00:26:12,920
É como assaltos, entendeu?
660
00:26:13,070 --> 00:26:16,140
Por dois meses não se mexe no dinheiro, entendeu?
661
00:26:16,260 --> 00:26:16,820
Vamos agora!
662
00:26:17,020 --> 00:26:18,580
Vamos, venham, o fisco tá aí.
663
00:26:18,740 --> 00:26:19,460
Vai, vai, vai.
664
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Rápido.
665
00:26:20,640 --> 00:26:21,120
Rápido.
666
00:26:21,121 --> 00:26:22,680
Uma palavra, rápido, eu.
667
00:26:22,800 --> 00:26:26,240
Mas olha pra você, você tá vendo onde a gente tem que ir?
668
00:26:26,540 --> 00:26:28,781
Mas eu posso pagar... Quanto é?
669
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
A conta?
670
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Isso?
671
00:26:32,140 --> 00:26:32,340
Sim.
672
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Quem paga?
673
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Eh...
674
00:26:35,380 --> 00:26:36,240
Quem paga?
675
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
E quem paga?
676
00:26:37,390 --> 00:26:38,880
Por que você não sabe quem paga, hein?
677
00:26:40,050 --> 00:26:41,320
E quem conhece esses caras?
678
00:26:41,321 --> 00:26:43,000
Mas você tá vendo isso?
679
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
Mas vamos, pra onde a gente vai?
680
00:26:45,980 --> 00:26:46,620
Sobe, vovó!
681
00:26:46,720 --> 00:26:49,680
Nesse jornal tá escrito que alguém do bairro ganhou.
682
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Pode nos dizer algo?
683
00:26:51,500 --> 00:26:53,640
Não, olha, não posso te dizer nada.
684
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Ah, sim.
685
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
O que você quer que eu diga?
686
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
Toma.
687
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
20 euros.
688
00:27:03,430 --> 00:27:06,110
Crescemos juntos, esse senhor, no mesmo bairro.
689
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
20 euros.
690
00:27:07,930 --> 00:27:10,940
Eu não cresci com o Sergio, mas ele sempre me ajudou.
691
00:27:42,930 --> 00:27:43,680
Tá tudo bem, né?
692
00:27:43,780 --> 00:27:44,940
É, tá tudo bem.
693
00:27:45,760 --> 00:27:49,000
Sabe quanto custa colocar sete pessoas pra dormir num bed and breakfast?
694
00:27:49,120 --> 00:27:49,580
Sabe, você?
695
00:27:49,810 --> 00:27:51,548
E você sabe que nós somos pedreiros e não podíamos te manter
696
00:27:51,572 --> 00:27:53,220
num hotel, Sergio?
697
00:27:53,500 --> 00:27:54,980
Então vinha dormir na sua casa.
698
00:27:55,120 --> 00:27:55,960
Na minha casa?
699
00:27:56,100 --> 00:27:56,280
É.
700
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Pronto.
701
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Venham, venham.
702
00:28:01,500 --> 00:28:04,740
Nando's House, esse é um dos cinco melhores bed and breakfast de Roma.
703
00:28:05,180 --> 00:28:05,540
Entendeu?
704
00:28:05,920 --> 00:28:06,280
É.
705
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
Ele nem sabe que as avaliações são opostas.
706
00:28:07,561 --> 00:28:07,900
Rai, não sei como desmentir.
707
00:28:08,460 --> 00:28:09,800
Olha que lugar horrível.
708
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Olha aqui.
709
00:28:13,125 --> 00:28:15,380
Ele tá certo, olha o cheiro de mofo que tá.
710
00:28:15,640 --> 00:28:16,020
Tá bom.
711
00:28:16,340 --> 00:28:18,960
E os gavetões todos tortos.
712
00:28:19,060 --> 00:28:20,180
Parece nossa casa.
713
00:28:20,500 --> 00:28:21,580
Deixa os gavetões.
714
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
Quem é você, com licença?
715
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
É só a mãe do Nando.
716
00:28:39,995 --> 00:28:41,280
Trouxe as tagliatelles.
717
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Obrigado.
718
00:28:43,440 --> 00:28:44,420
Senhora, obrigado.
719
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Que gentileza.
720
00:28:45,480 --> 00:28:46,520
Muito obrigado.
721
00:28:46,580 --> 00:28:47,000
Obrigado.
722
00:28:47,060 --> 00:28:47,860
Boa noite.
723
00:28:47,920 --> 00:28:48,120
Obrigado.
724
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Obrigado, até logo.
725
00:28:50,285 --> 00:28:51,520
Mas Nando, onde ele tá?
726
00:28:51,600 --> 00:28:54,180
Ah não, Nando tá lá embaixo, tá na garagem com os eletricistas.
727
00:28:59,660 --> 00:29:00,700
Olha que maravilha.
728
00:29:01,100 --> 00:29:03,180
Entende por que é um dos cinco melhores?
729
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Tagliatelles de boas-vindas.
730
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Venham, venham.
731
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Olha aqui.
732
00:29:09,170 --> 00:29:10,640
Essa comida é um presente do céu.
733
00:29:11,520 --> 00:29:13,140
Olha, como a gente se acomoda?
734
00:29:13,160 --> 00:29:15,260
Porque somos sete e a casa parece pequena.
735
00:29:15,280 --> 00:29:16,100
Só vejo um sofá.
736
00:29:16,101 --> 00:29:19,140
Ah sim, mas a gente se vira.
737
00:29:19,200 --> 00:29:20,360
Por enquanto, agradecemos ao céu.
738
00:29:21,980 --> 00:29:23,280
Não, não, mãe, desculpa.
739
00:29:23,300 --> 00:29:25,016
Você não pode ficar com a única cama de casal.
740
00:29:25,040 --> 00:29:27,740
Ou seja, você pega suas coisas e vai pro sofá.
741
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
E aqui dormimos eu e Sabrina.
742
00:29:29,420 --> 00:29:31,480
Mas você não entende que eu sou obrigada?
743
00:29:31,600 --> 00:29:34,220
É que eu tenho que ficar com a perna esticada e de lado.
744
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
Senão meu quadril trava.
745
00:29:36,240 --> 00:29:38,120
Eu não sei, se você não entende...
746
00:29:39,180 --> 00:29:40,180
Olha...
747
00:29:41,645 --> 00:29:42,765
Mas amanhã a gente conversa, hein?
748
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Amor, tudo bem?
749
00:29:46,100 --> 00:29:46,400
Sim.
750
00:29:46,850 --> 00:29:50,540
Me lembra quando eu estava no Iraque com os holandeses e dormíamos em casas bombardeadas.
751
00:29:53,080 --> 00:29:54,500
Vamos ter pesadelos.
752
00:29:55,300 --> 00:29:56,320
Lugar de merda.
753
00:30:02,170 --> 00:30:03,790
Mas esse seu filho, hein?
754
00:30:05,620 --> 00:30:06,740
Um pouco arrogante, não?
755
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Mas como assim?
756
00:30:08,110 --> 00:30:09,530
Ele deve estar em choque.
757
00:30:09,590 --> 00:30:11,750
Mudamos a vida dele em 24 horas.
758
00:30:12,650 --> 00:30:13,650
Queria ver você.
759
00:30:14,335 --> 00:30:16,690
Se fizessem o mesmo com você, como reagiria?
760
00:30:16,890 --> 00:30:18,030
É, eu sei, amor.
761
00:30:18,031 --> 00:30:19,031
Desculpa, amor.
762
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
E sua mãe?
763
00:30:21,610 --> 00:30:22,250
Sua mãe?
764
00:30:22,390 --> 00:30:23,466
Você nunca fala da sua mãe, hein?
765
00:30:23,490 --> 00:30:24,130
O que minha mãe tem a ver?
766
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
Bonita, prepotente...
767
00:30:25,670 --> 00:30:27,810
Não vamos abrir o assunto da minha mãe, hein?
768
00:30:27,890 --> 00:30:29,970
Porque é um assunto longo, deixamos pra...
769
00:30:29,971 --> 00:30:33,550
Posso te garantir que foi um choque muito forte, até pra ela.
770
00:30:33,610 --> 00:30:34,470
Até pra ela?
771
00:30:34,510 --> 00:30:35,850
Mas imagino que choque.
772
00:30:36,030 --> 00:30:37,310
Foi um choque forte.
773
00:30:41,830 --> 00:30:42,830
Oh, Sergio!
774
00:30:44,150 --> 00:30:45,290
Oh, minha mãe!
775
00:30:45,530 --> 00:30:45,930
Vamos!
776
00:30:46,390 --> 00:30:47,390
Mas tem...
777
00:30:48,310 --> 00:30:50,370
Mas vamos lá, ele tá falando bobagem!
778
00:30:50,570 --> 00:30:50,850
Olha, olha, olha.
779
00:30:50,851 --> 00:30:52,330
Mas devagar!
780
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Os ladrões, sabe?
781
00:30:54,670 --> 00:30:55,470
Ladrões?
782
00:30:55,650 --> 00:30:57,010
Ladrões com certeza, o que tem?
783
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Por que eles quebram?
784
00:31:03,430 --> 00:31:05,517
Pensem, tenho que pegar o aparelho da minha filha
785
00:31:05,518 --> 00:31:07,871
que ela tem que usar de noite e eu esqueci.
786
00:31:10,020 --> 00:31:11,370
Mas você é mesmo um cafajeste!
787
00:31:11,750 --> 00:31:14,090
Mas entra na casa dos outros sem nem bater!
788
00:31:14,150 --> 00:31:15,890
Não, é que se ela não usar regularmente...
789
00:31:17,395 --> 00:31:18,150
O que você disse? Cafajeste?
790
00:31:18,250 --> 00:31:18,370
Não!
791
00:31:18,590 --> 00:31:18,970
Pra mim?
792
00:31:19,090 --> 00:31:20,350
Sim, eu disse cafajeste!
793
00:31:20,351 --> 00:31:22,246
Sergio, você tá na minha casa, come minhas coisas, dorme na
794
00:31:22,247 --> 00:31:24,670
garagem, come as fetuccine da minha mãe e eu sou o cafajeste.
795
00:31:25,590 --> 00:31:27,270
Então sabe o que esse cafajeste te diz?
796
00:31:27,640 --> 00:31:28,830
Que amanhã de manhã é às oito.
797
00:31:29,810 --> 00:31:30,130
Boa noite!
798
00:31:30,425 --> 00:31:33,350
Você, essa grande dama e todo o circo que trouxeram.
799
00:31:33,470 --> 00:31:34,290
Mas por favor!
800
00:31:34,291 --> 00:31:36,670
Mas vamos conversar um pouco como gente civilizada?
801
00:31:37,970 --> 00:31:41,470
E não venham me contar a história da amizade no cortiço porque eu lembro
802
00:31:41,471 --> 00:31:43,927
quando você tinha a BMW e fingia ser o engenheiro,
803
00:31:43,928 --> 00:31:46,211
como passava pelo canteiro, como fingia...
804
00:31:46,370 --> 00:31:47,510
Assim que ele fazia!
805
00:31:47,550 --> 00:31:49,590
Aquilo era uma citação de filme, entendeu?
806
00:31:49,591 --> 00:31:51,071
Ignorante, se tivesse nascido de você...
807
00:31:51,710 --> 00:31:54,970
...em vez de passar os dias no bingo... talvez não acabasse assim!
808
00:31:56,790 --> 00:31:58,930
Sabe onde você pode enfiar suas citações?
809
00:31:59,800 --> 00:32:02,250
Feitas por essa grande dama que tá do seu lado!
810
00:32:03,870 --> 00:32:05,390
Às oito, sumam daqui!
811
00:32:15,010 --> 00:32:15,490
Estável?
812
00:32:15,670 --> 00:32:16,210
Está estável.
813
00:32:16,430 --> 00:32:16,910
Perfeito.
814
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
Mãe, viu?
815
00:32:18,050 --> 00:32:19,050
Então, olha.
816
00:32:19,290 --> 00:32:20,570
Furgão camperizado.
817
00:32:21,410 --> 00:32:23,450
Abate ecológico, o top do segmento, hein?
818
00:32:23,930 --> 00:32:25,650
Montei até a poltrona, mas... Obrigado.
819
00:32:25,730 --> 00:32:27,330
É um veículo de refugiados, eu não subo.
820
00:32:27,470 --> 00:32:29,951
Se alguém que eu conheço me vê... E pra onde vamos?
821
00:32:30,950 --> 00:32:34,250
Vamos pra Puglia, é o destino top dos ricos na Puglia, não sabem?
822
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
Mas pra onde na Puglia?
823
00:32:36,050 --> 00:32:36,450
Onde?
824
00:32:36,840 --> 00:32:38,070
Pra Mezzaruga, mãe.
825
00:32:38,760 --> 00:32:40,290
Os alemães são loucos por Mezzaruga.
826
00:32:41,530 --> 00:32:42,990
Mar cristalino, maravilhoso.
827
00:32:43,620 --> 00:32:44,690
Dizem que é cara Ibiza.
828
00:32:44,990 --> 00:32:46,510
Eu quero ir pra Ostia com o Gigi.
829
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Gigi não existe mais.
830
00:32:48,700 --> 00:32:50,460
Você é ingrata, ele nos sustentou por anos.
831
00:32:50,820 --> 00:32:51,820
Você tem que superar.
832
00:32:51,850 --> 00:32:53,530
Você só repete o que ele te disse.
833
00:32:53,630 --> 00:32:53,650
O que você tá fazendo?
834
00:32:53,651 --> 00:32:54,651
Tenho que ouvir.
835
00:32:54,750 --> 00:32:57,610
Eu trabalhei lá 12 horas por dia, mais do que ele.
836
00:32:57,970 --> 00:32:58,670
Para com isso.
837
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
Tá bom?
838
00:33:00,030 --> 00:33:00,390
Tá.
839
00:33:00,810 --> 00:33:01,630
Sim, me dá inveja.
840
00:33:01,790 --> 00:33:02,630
O que ele tá fazendo?
841
00:33:02,750 --> 00:33:03,210
O que ele tá fazendo?
842
00:33:03,211 --> 00:33:04,370
Você vai parar ou não?
843
00:33:04,430 --> 00:33:04,730
Me dá inveja.
844
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Vamos lá.
845
00:33:07,150 --> 00:33:08,150
Assim.
846
00:33:08,910 --> 00:33:12,470
Sim, tô feliz pelo triplete na Champions, mas não fico louco.
847
00:33:12,471 --> 00:33:15,010
Não lembro da infância num furgão como um maltrapilho.
848
00:33:15,170 --> 00:33:17,350
Quero dedicar isso ao capitão e à Shakira.
849
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Tchau, linda.
850
00:33:18,910 --> 00:33:20,190
Mas ainda com essa bobagem?
851
00:33:20,570 --> 00:33:22,730
Você ainda tem a ilusão de virar jogador.
852
00:33:23,260 --> 00:33:24,730
Na vida precisamos de certezas.
853
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
Entendeu?
854
00:33:26,510 --> 00:33:27,230
Não sonhos.
855
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Temos esse azar.
856
00:33:28,550 --> 00:33:29,110
Que tipo é esse?
857
00:33:29,330 --> 00:33:31,490
Uma mãe que corta os sonhos do filho.
858
00:33:31,570 --> 00:33:32,270
Sobe, vai, sobe.
859
00:33:32,370 --> 00:33:32,870
Mas como eu subo?
860
00:33:32,930 --> 00:33:33,956
Tô com dor no quadril, hein?
861
00:33:33,980 --> 00:33:34,630
Tá vendo?
862
00:33:34,631 --> 00:33:36,150
Preciso de uma rampa aqui pra deficientes.
863
00:33:36,335 --> 00:33:37,566
Preciso ser levantada.
864
00:33:37,590 --> 00:33:38,590
Vamos.
865
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
O que você tá fazendo?
866
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Oh!
867
00:33:46,490 --> 00:33:47,540
Desculpa, eu tenho problema na L5.
868
00:33:47,580 --> 00:33:49,300
Me dá uma mão pra levantar a mãe?
869
00:33:51,920 --> 00:33:52,280
Devagar.
870
00:33:52,420 --> 00:33:52,560
Sobe.
871
00:33:52,880 --> 00:33:53,380
Ai!
872
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Ai!
873
00:33:55,100 --> 00:33:55,600
Ai!
874
00:33:55,960 --> 00:33:56,080
Eh!
875
00:33:56,420 --> 00:33:58,040
Mas não tem outro jeito de fazer?
876
00:33:58,041 --> 00:33:58,740
E vai doer?
877
00:33:59,040 --> 00:34:00,620
Mas como você segura os pedaços?
878
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Ah!
879
00:34:08,840 --> 00:34:10,740
Adeus, meu lindo cortiço.
880
00:34:11,060 --> 00:34:12,660
Senta que é perigoso.
881
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
Coloquem o cinto nele.
882
00:34:14,880 --> 00:34:15,900
Mas não tem cinto.
883
00:34:16,080 --> 00:34:16,620
Como não tem?
884
00:34:16,740 --> 00:34:17,140
Não tem.
885
00:34:17,340 --> 00:34:18,380
Toma, amarra ele.
886
00:34:19,120 --> 00:34:20,340
Mas amarra direito, sabe?
887
00:34:20,480 --> 00:34:20,820
Mas sim.
888
00:34:20,821 --> 00:34:22,200
Eh oh, que perigoso, hein.
889
00:34:24,300 --> 00:34:24,620
Pronto.
890
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
Privacidade.
891
00:34:26,940 --> 00:34:27,420
Eh oh.
892
00:34:27,840 --> 00:34:28,800
Mas você tá cego?
893
00:34:28,860 --> 00:34:29,680
Sua estrada era lá.
894
00:34:29,880 --> 00:34:30,420
Não, não, não, não.
895
00:34:30,500 --> 00:34:31,820
Só fazemos estradas provinciais.
896
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Ah, quer economizar no pedágio, hein?
897
00:34:33,720 --> 00:34:34,980
Porque é mais poético.
898
00:34:35,220 --> 00:34:35,540
Maleducado.
899
00:34:35,541 --> 00:34:36,220
Senta esse aí.
900
00:34:36,240 --> 00:34:37,240
Pronto.
901
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
Sergio.
902
00:34:41,820 --> 00:34:43,080
Que fome, que fome.
903
00:34:44,520 --> 00:34:46,761
Ei, dizem que em meia hora ou uma hora e quarenta estamos no mar.
904
00:34:46,960 --> 00:34:48,321
Mas quem te contou essa lorota?
905
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Google Maps.
906
00:34:50,100 --> 00:34:53,440
Amor, mas você reservou em Mezzaruga praia ou Mezzaruga montanha, desculpa?
907
00:34:53,460 --> 00:34:54,620
Eh, praia, montanha.
908
00:34:55,020 --> 00:34:56,120
Desde que a gente coma.
909
00:34:56,260 --> 00:35:00,020
E desde que parem de reclamar... Oh, mas são crianças.
910
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Desculpa, desculpa, desculpa.
911
00:35:17,250 --> 00:35:18,550
Brando é um fracassado.
912
00:35:19,180 --> 00:35:22,370
Sonha com a Champions e fica no banco no Mandione Football Club.
913
00:35:22,910 --> 00:35:23,950
Acredito.
914
00:35:23,951 --> 00:35:27,250
Com uma mãe que só pensa em dinheiro, claro que dá ruim.
915
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Igual a mim.
916
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
Amor!
917
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
A velha é azeda.
918
00:35:33,510 --> 00:35:34,570
E a edição é maluca.
919
00:35:34,810 --> 00:35:35,810
Acho que ela usa drogas.
920
00:35:36,480 --> 00:35:38,270
E tem aquele lá que fica te beijando sem parar.
921
00:35:38,290 --> 00:35:39,310
Não te dá nojo?
922
00:35:39,920 --> 00:35:42,470
Aquele lá é o homem de quem a mãe é apaixonada.
923
00:35:42,815 --> 00:35:44,096
Então respeite, hein?
924
00:35:45,030 --> 00:35:48,190
E espero que na vida aconteça com você também, porque é algo extraordinário.
925
00:35:49,050 --> 00:35:50,050
Espero que não.
926
00:35:51,285 --> 00:35:53,990
O avô ela gosta porque tem três milhões a mais que o Gigi.
927
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
Tenho que ficar com você.
928
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
O que eu disse.
929
00:35:58,920 --> 00:36:00,401
Acho que tenho que te dar uns tapas.
930
00:36:00,645 --> 00:36:02,006
Te dei pouco quando era pequeno, hein?
931
00:36:03,090 --> 00:36:04,691
Essa farsa tem que acabar.
932
00:36:04,880 --> 00:36:06,521
Porque eles vão descobrir, hein?
933
00:36:07,670 --> 00:36:09,351
Não se preocupe, a gente inventa algo.
934
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
É, sim.
935
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
Fala bonito.
936
00:36:12,910 --> 00:36:14,471
Você tem um filho que te diz essas coisas.
937
00:36:15,590 --> 00:36:18,490
Ele me fez passar uma... deixa pra lá.
938
00:36:19,230 --> 00:36:19,930
Ele te fez passar o quê?
939
00:36:20,170 --> 00:36:21,730
Deixa pra lá, confia em mim.
940
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
Você tem que me dizer por quê.
941
00:36:23,990 --> 00:36:24,990
Nada.
942
00:36:25,340 --> 00:36:26,970
Ele já pensa e age como ele.
943
00:36:27,970 --> 00:36:30,051
De tanto ouvir que é igual ao arruinado.
944
00:36:30,770 --> 00:36:31,770
Virou igual.
945
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
Claro.
946
00:36:35,150 --> 00:36:37,110
Gosto de futebol, tenho dezesseis anos.
947
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
Oh!
948
00:36:40,290 --> 00:36:41,690
Vai me educar?
949
00:36:48,300 --> 00:36:49,520
Entra, entra!
950
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
Não, não pode entrar, não!
951
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
Mas chama!
952
00:36:56,040 --> 00:36:57,780
Que família de loucos!
953
00:36:58,380 --> 00:36:59,800
Oh, não se atreva!
954
00:36:59,801 --> 00:37:02,500
Olha, eu tava falando da minha família, querida.
955
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Mas você é suscetível.
956
00:37:03,620 --> 00:37:04,160
Eu ouvi.
957
00:37:04,440 --> 00:37:06,000
Fala da sua família, então.
958
00:37:09,060 --> 00:37:10,060
Cuidado, mãe!
959
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Puglia!
960
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
Não!
961
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Você tem que entrar!
962
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Meu Deus, Brando!
963
00:37:21,720 --> 00:37:22,820
Bola de frustração!
964
00:37:22,840 --> 00:37:24,460
Mas acabou a bola, peguei a bola!
965
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Mas ele precisa?
966
00:37:25,700 --> 00:37:26,800
Depois eu falo com você, hein.
967
00:37:27,060 --> 00:37:28,920
Pai, aquela... Acabou a bola, levanta.
968
00:37:28,921 --> 00:37:30,041
Olha o que ele tá fazendo, pai.
969
00:37:59,000 --> 00:38:00,040
Mas é só pão.
970
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
O presunto é só figurante.
971
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
Essa vida de rico não tá me agradando.
972
00:38:06,140 --> 00:38:08,380
Era melhor quando era pobre na minha casa.
973
00:38:08,540 --> 00:38:09,560
E comia bem.
974
00:38:10,680 --> 00:38:13,220
Amor, riqueza e pobreza são só estados de espírito.
975
00:38:13,500 --> 00:38:15,540
O cosmos nos dá tudo que precisamos.
976
00:38:15,640 --> 00:38:16,320
Basta pedir.
977
00:38:16,640 --> 00:38:18,940
Cosmos, desce aqui com duzentos gramas de presunto!
978
00:38:19,380 --> 00:38:20,140
Mas você tá bem?
979
00:38:20,141 --> 00:38:21,000
Só tô dizendo.
980
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Mas quando chegamos?
981
00:38:22,340 --> 00:38:23,500
A Puglia é longe, querida.
982
00:38:23,620 --> 00:38:24,740
Muito longe, entendeu?
983
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Temos que ter paciência.
984
00:38:28,640 --> 00:38:30,920
Vamos ter que parar pra dormir em algum lugar.
985
00:38:31,000 --> 00:38:31,460
Vamos lá.
986
00:38:31,680 --> 00:38:32,120
Onde?
987
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Onde?
988
00:38:33,620 --> 00:38:33,920
Você vai ver.
989
00:38:34,280 --> 00:38:36,240
Mas vamos dormir aqui, no furgão.
990
00:38:36,620 --> 00:38:37,720
Agora chega!
991
00:38:37,860 --> 00:38:39,616
Temos dinheiro e hoje queremos um hotel.
992
00:38:39,640 --> 00:38:40,400
Ele tá certo.
993
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
E de preferência cinco estrelas, tá bom?
994
00:38:42,760 --> 00:38:46,060
E não venham nos dizer que o fisco tá nos perseguindo.
995
00:38:46,220 --> 00:38:47,780
Porque a gente não acredita.
996
00:38:47,781 --> 00:38:50,020
Vocês são só mão de vaca.
997
00:38:50,080 --> 00:38:50,780
Essa é a verdade.
998
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
Vamos lá.
999
00:38:57,550 --> 00:38:58,850
Masseria Cinco Estrelas.
1000
00:38:59,215 --> 00:39:02,050
Oh, Sergio, reservei quatro suítes, hein?
1001
00:39:02,530 --> 00:39:04,290
E tem um menu, olha.
1002
00:39:04,480 --> 00:39:06,670
Hoje tem um jantar que a gente vai pirar.
1003
00:39:07,190 --> 00:39:08,330
Finalmente vamos comer.
1004
00:39:08,855 --> 00:39:11,530
E vamos, finalmente vamos aproveitar esses milhões!
1005
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
O que você quer?
1006
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
Nando!
1007
00:39:23,700 --> 00:39:25,076
Não, não, por favor, não desliga.
1008
00:39:25,100 --> 00:39:27,116
Peço desculpas, mas... Tô no meio da estrada, Nando.
1009
00:39:27,140 --> 00:39:28,780
Te peço o último favor da minha vida.
1010
00:39:29,020 --> 00:39:30,240
Nando, por favor.
1011
00:39:30,420 --> 00:39:30,820
De novo?
1012
00:39:30,980 --> 00:39:32,740
Já não bastou o que fez na minha casa?
1013
00:39:33,010 --> 00:39:34,680
Nando, tô desesperado, entendeu?
1014
00:39:34,920 --> 00:39:35,320
Desesperado.
1015
00:39:35,340 --> 00:39:37,840
Então me escuta, esse é o último favor que te faço.
1016
00:39:37,841 --> 00:39:40,100
Depois some da minha vida pra sempre, claro?
1017
00:39:40,101 --> 00:39:41,101
Claro.
1018
00:39:41,320 --> 00:39:41,720
Olá.
1019
00:39:41,955 --> 00:39:44,000
Com licença, é só aquele furgão estacionado lá fora?
1020
00:39:44,160 --> 00:39:44,520
Não.
1021
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
Tá bom.
1022
00:39:48,440 --> 00:39:50,340
Me deixa um cartão de crédito, por gentileza?
1023
00:39:54,970 --> 00:39:55,970
Claro.
1024
00:39:58,230 --> 00:39:58,610
Obrigado.
1025
00:39:58,960 --> 00:40:00,830
Mas isso é o cartão do supermercado?
1026
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
Sim.
1027
00:40:03,510 --> 00:40:04,570
E você tá errado.
1028
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Nando.
1029
00:40:09,650 --> 00:40:10,650
Sim, sim, tô te ouvindo, Sergio.
1030
00:40:10,770 --> 00:40:11,250
Tá me ouvindo?
1031
00:40:11,290 --> 00:40:11,670
Sim.
1032
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Venham aqui, venham aqui.
1033
00:40:14,930 --> 00:40:15,690
É o Nando.
1034
00:40:15,930 --> 00:40:19,010
É meu sócio, aquele que ganhou comigo todo esse dinheiro.
1035
00:40:19,760 --> 00:40:21,481
Nando fala, todo mundo tá te ouvindo, fala, fala.
1036
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Más notícias, Sergio.
1037
00:40:22,790 --> 00:40:25,450
O fisco sabe que alguém do canteiro ganhou, tão de olho na gente.
1038
00:40:26,310 --> 00:40:26,690
Mas...
1039
00:40:27,290 --> 00:40:28,290
Mas tá certo, Nando?
1040
00:40:28,430 --> 00:40:29,790
Tenho um primo na receita.
1041
00:40:30,530 --> 00:40:32,730
Diz que botaram dois caras no nosso pé.
1042
00:40:32,985 --> 00:40:34,950
Um alto e moreno e um loiro.
1043
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
São russos.
1044
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
Se fingem de turistas.
1045
00:40:38,350 --> 00:40:40,351
Me explica, Nando, mas se esses caras descobrem tudo...
1046
00:40:41,175 --> 00:40:44,310
que você quer todo esse dinheiro, esses caras sugam nossa cabeça no mínimo.
1047
00:40:44,690 --> 00:40:45,050
Exato.
1048
00:40:45,130 --> 00:40:46,590
Finjam que são pobres, é importante.
1049
00:40:46,630 --> 00:40:49,490
Ou vocês são uns pobres ou eu te dou uma
martelada na testa.
1050
00:40:49,670 --> 00:40:51,590
Eu não quero dar um milhão de euros para o
Estado.
1051
00:40:51,860 --> 00:40:53,286
Gigi diz que os impostos são um roubo.
1052
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
Gigi, escute.
1053
00:40:54,950 --> 00:40:55,910
E agora o que fazemos, Sergio?
1054
00:40:55,911 --> 00:40:56,250
Hã?
1055
00:40:56,840 --> 00:40:58,970
Até tínhamos reservado, droga.
1056
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Olha.
1057
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Olha ela.
1058
00:41:03,170 --> 00:41:03,610
Olha eles.
1059
00:41:04,095 --> 00:41:05,390
Que bastardos.
1060
00:41:05,391 --> 00:41:06,050
Ele tá certo, Nando.
1061
00:41:06,170 --> 00:41:06,910
Um moreno e um loiro.
1062
00:41:06,990 --> 00:41:07,250
É, sim.
1063
00:41:07,310 --> 00:41:08,370
Sim, sim.
1064
00:41:08,470 --> 00:41:09,110
Eram os turistas.
1065
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
E quem era?
1066
00:41:10,970 --> 00:41:11,970
E agora?
1067
00:41:13,230 --> 00:41:14,230
Artemio.
1068
00:41:14,750 --> 00:41:15,770
Quando eu te olho, você chora.
1069
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Mãe pesca lá embaixo.
1070
00:41:22,850 --> 00:41:24,230
E essa é a Itália?
1071
00:41:24,670 --> 00:41:25,830
E essa é a Itália?
1072
00:41:25,910 --> 00:41:26,910
A Itália que a gente queria?
1073
00:41:26,960 --> 00:41:28,761
Que nossos pais foram para as
montanhas?
1074
00:41:29,010 --> 00:41:29,410
Não!
1075
00:41:29,850 --> 00:41:30,910
Essa não é a Itália.
1076
00:41:31,600 --> 00:41:35,450
Pra vocês parece possível que uma família
de italianos, desempregados, claro,
1077
00:41:35,570 --> 00:41:39,830
de pobres, não tenha direito a passar dois,
três, quatro, cinco, seis dias aqui,
1078
00:41:40,740 --> 00:41:41,850
num lugar bonito?
1079
00:41:41,930 --> 00:41:42,470
Nós não.
1080
00:41:42,590 --> 00:41:43,590
Bonito, não?
1081
00:41:43,945 --> 00:41:45,290
Os barcos sim e nós não.
1082
00:41:45,410 --> 00:41:45,850
Ah, não.
1083
00:41:45,950 --> 00:41:46,950
E eu não aceito isso.
1084
00:41:47,610 --> 00:41:48,410
Esse garotinho.
1085
00:41:48,530 --> 00:41:49,050
Olha aqui.
1086
00:41:49,190 --> 00:41:49,930
Olha, olha.
1087
00:41:50,210 --> 00:41:51,010
Olha, um garotinho.
1088
00:41:51,030 --> 00:41:54,030
Um garotinho de oito anos chorando porque
não come há três dias.
1089
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
Mas ele tava brincando.
1090
00:41:55,630 --> 00:41:57,826
Minha nossa, nem tenho mais dinheiro
pra comprar fraldas.
1091
00:41:57,850 --> 00:41:59,166
Olha que espetáculo no chão.
1092
00:41:59,190 --> 00:42:01,891
Olha, olha que... Não!
1093
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
Eu digo não!
1094
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
Não!
1095
00:42:07,370 --> 00:42:07,730
Vamos!
1096
00:42:08,330 --> 00:42:08,690
Chega!
1097
00:42:08,910 --> 00:42:09,770
Escute, me desculpe.
1098
00:42:09,870 --> 00:42:11,090
Quer que eu tire esse furgão daqui?
1099
00:42:11,290 --> 00:42:11,890
É, eu tirei.
1100
00:42:11,930 --> 00:42:12,750
Sabe por que eu tirei?
1101
00:42:12,910 --> 00:42:13,050
Por quê?
1102
00:42:13,070 --> 00:42:14,490
Porque o furgão é meu.
1103
00:42:14,810 --> 00:42:15,710
Então eu tirei, obrigado.
1104
00:42:15,730 --> 00:42:16,490
É, eu tirei, sim.
1105
00:42:16,610 --> 00:42:16,970
Vamos.
1106
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Vergonha!
1107
00:42:18,990 --> 00:42:19,990
Somos crianças.
1108
00:42:20,290 --> 00:42:21,290
Vamos!
1109
00:42:21,850 --> 00:42:22,850
Crise na Itália.
1110
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Obrigado.
1111
00:42:25,150 --> 00:42:27,450
Mas pra enganá-los até o fim, temos que
dormir num motel.
1112
00:42:27,451 --> 00:42:28,370
Mas daqueles esquálidos.
1113
00:42:28,371 --> 00:42:28,830
Ou melhor, não!
1114
00:42:29,110 --> 00:42:30,750
É melhor ficarmos seguros em Refisca.
1115
00:42:30,751 --> 00:42:31,911
Temos que dormir no furgão.
1116
00:42:32,030 --> 00:42:33,990
Se eu ganhasse mais um milhão,
claro.
1117
00:42:45,485 --> 00:42:47,310
Sabrina, me acompanha ao banheiro.
1118
00:42:48,240 --> 00:42:49,790
Preciso fazer minhas necessidades.
1119
00:42:51,930 --> 00:42:52,670
Como é, perdão?
1120
00:42:52,860 --> 00:42:53,860
É, me ajuda.
1121
00:42:53,910 --> 00:42:54,966
Minha bacia dói, tá bom?
1122
00:42:54,990 --> 00:42:57,210
Se eu me curvar, risco não levantar.
1123
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
Como agora, viu.
1124
00:43:00,250 --> 00:43:03,630
Sim, sim, mas é estranho porque até pouco
tempo atrás você andava bem.
1125
00:43:03,690 --> 00:43:03,810
E eu?
1126
00:43:04,480 --> 00:43:05,710
É a artrose, a bacia, faz isso.
1127
00:43:07,250 --> 00:43:08,970
Dores lancinantes que vão e vêm.
1128
00:43:09,210 --> 00:43:10,630
Enfim, o que eu posso fazer?
1129
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
Pai.
1130
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
Amor.
1131
00:43:16,960 --> 00:43:19,350
Mas faz quanto tempo que não passamos
um tempo juntos?
1132
00:43:23,100 --> 00:43:23,710
Sabe o que o pai faz?
1133
00:43:23,730 --> 00:43:24,730
Uma coisa certa.
1134
00:43:25,320 --> 00:43:26,410
Abre uma ervanária pra você.
1135
00:43:26,930 --> 00:43:28,691
Uma salinha atrás que faz os arranjos
dos barcos.
1136
00:43:28,755 --> 00:43:29,750
É um negócio incrível.
1137
00:43:29,770 --> 00:43:31,030
Pai, mas essa ervanária?
1138
00:43:31,031 --> 00:43:32,970
Eu sei que não ganhamos nada.
1139
00:43:34,290 --> 00:43:36,870
Hoje os impostos sobre os prêmios são
retidos na hora que você recebe o dinheiro.
1140
00:43:42,440 --> 00:43:43,626
E eu posso te explicar tudo.
1141
00:43:43,650 --> 00:43:44,650
Fica tranquilo.
1142
00:43:44,870 --> 00:43:45,870
Fico quieta.
1143
00:43:46,620 --> 00:43:48,261
Sabe que não ligo pro dinheiro.
1144
00:43:49,450 --> 00:43:53,290
Se só conseguíssemos ver a maravilha
que temos, seríamos todos mais ricos.
1145
00:43:56,310 --> 00:43:57,670
A maravilha está na minha frente.
1146
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
Você é um anjo.
1147
00:44:06,150 --> 00:44:07,220
Oh, tá queimando.
1148
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
Pelo amor.
1149
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
Pronto.
1150
00:44:19,070 --> 00:44:20,620
Primeiro tenho que levar ela ao banheiro.
1151
00:44:21,175 --> 00:44:24,580
Depois tenho que ajudar a cortar as unhas
dos pés porque ela diz que não alcança.
1152
00:44:25,240 --> 00:44:26,040
Mas ela quer me humilhar.
1153
00:44:26,120 --> 00:44:26,680
Vamos, Sergio.
1154
00:44:26,780 --> 00:44:27,920
Me trata como um empregado.
1155
00:44:28,040 --> 00:44:28,200
Vamos.
1156
00:44:28,940 --> 00:44:29,940
Por favor.
1157
00:44:30,460 --> 00:44:31,696
Essa é como a lua dos meus rins.
1158
00:44:31,720 --> 00:44:33,080
Olha que lua eu te arrumei.
1159
00:44:33,490 --> 00:44:36,640
E você tá me falando das unhas da minha
mãe.
1160
00:44:36,965 --> 00:44:38,200
Mas eu me jogo no fogo.
1161
00:44:40,000 --> 00:44:41,780
Mas você é mesmo um mestre.
1162
00:44:42,000 --> 00:44:42,080
É.
1163
00:44:42,081 --> 00:44:45,400
Oh, abençoado por ter esse caráter.
1164
00:44:45,715 --> 00:44:46,860
Sempre dá vontade de rir.
1165
00:44:46,940 --> 00:44:47,480
Como você faz?
1166
00:44:47,481 --> 00:44:49,000
Até numa situação como essa.
1167
00:44:49,930 --> 00:44:51,240
Olha como estamos acampados.
1168
00:44:52,345 --> 00:44:53,345
Você tá certo.
1169
00:44:54,550 --> 00:44:56,780
Claro que seria bom ter muito,
muito dinheiro.
1170
00:44:56,900 --> 00:44:57,900
Muito.
1171
00:44:58,045 --> 00:44:59,880
Tanto que você diz: o que eu faço com isso?
1172
00:45:02,460 --> 00:45:03,460
Talvez.
1173
00:45:04,330 --> 00:45:05,120
Mas dá medo.
1174
00:45:05,200 --> 00:45:06,060
Mas tem que acreditar.
1175
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
Dá medo mesmo.
1176
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
Mas se...
1177
00:45:12,900 --> 00:45:13,180
Hã?
1178
00:45:13,181 --> 00:45:15,740
A única coisa que tenho medo é de perder.
1179
00:45:18,120 --> 00:45:19,120
Hã?
1180
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
O que foi?
1181
00:45:22,340 --> 00:45:23,340
O que foi o quê?
1182
00:45:23,450 --> 00:45:24,450
Desmonta de novo, por favor.
1183
00:45:26,070 --> 00:45:27,070
Não, vamos, vamos.
1184
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
Tem gente olhando.
1185
00:45:28,850 --> 00:45:29,920
Não, mas tão todos lá.
1186
00:45:30,080 --> 00:45:31,440
Olha, sua mãe tá ficando brava.
1187
00:45:32,280 --> 00:45:32,580
Vamos botar fogo.
1188
00:45:32,581 --> 00:45:33,581
Vamos botar fogo, botar fogo.
1189
00:45:43,420 --> 00:45:45,650
Quer que a gente conte nossos
complexos?
1190
00:45:46,110 --> 00:45:48,170
Não, prefiro minhas ficções sobre nobres.
1191
00:45:49,370 --> 00:45:51,770
Meu complexo é que sou filho de Gin Tonic.
1192
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Agora te explico.
1193
00:45:54,910 --> 00:45:56,470
Eu não sei quem é Gin Tonic.
1194
00:45:56,730 --> 00:45:57,850
Você sabe quem é?
1195
00:46:09,710 --> 00:46:10,710
Ah, aqui.
1196
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
Então, Bruce Lee.
1197
00:46:24,725 --> 00:46:25,725
Mas como eu tenho que te dizer?
1198
00:46:26,180 --> 00:46:28,200
Se não achar esse milhão e meio,
eu fali.
1199
00:46:28,400 --> 00:46:29,540
Só você pode me ajudar.
1200
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
Oh.
1201
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
Mas o que você quer de mim?
1202
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
Eu não sou rico.
1203
00:46:33,320 --> 00:46:34,580
Mas você tem 26 milhões?
1204
00:46:34,581 --> 00:46:35,581
Fica tranquilo.
1205
00:46:35,860 --> 00:46:37,740
É verdade que um do canteiro?
1206
00:46:40,490 --> 00:46:41,490
Mas Sergio, não é verdade?
1207
00:46:43,320 --> 00:46:44,980
Sabe, já te falei demais.
1208
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
Vai, me deixa trabalhar.
1209
00:46:49,780 --> 00:46:51,280
Você não tá me empurrando.
1210
00:46:52,320 --> 00:46:53,760
Vai que você resolve minha vida.
1211
00:46:53,960 --> 00:46:54,960
Pra você o que custa?
1212
00:46:56,140 --> 00:46:57,660
Cinco empurrões de montagem.
1213
00:46:58,020 --> 00:46:59,200
Você tem todos os faróis.
1214
00:47:00,500 --> 00:47:01,320
Cadê o Sergio?
1215
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Fala.
1216
00:47:02,880 --> 00:47:03,860
Cadê o Sergio?
1217
00:47:03,861 --> 00:47:07,040
Ouvi hoje, tão na Puglia com o furgão.
1218
00:47:08,905 --> 00:47:12,840
Se você ligar e descobrir que caminho
vão fazer amanhã, te pago uma semana a mais.
1219
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
O que acha, ele vende?
1220
00:47:15,980 --> 00:47:16,980
Uma semana a mais?
1221
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
O que eu tenho?
1222
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
Olha
1223
00:47:32,370 --> 00:47:33,450
que maravilha, hein?
1224
00:47:33,790 --> 00:47:36,130
Ontem mar e hoje campo.
1225
00:47:36,250 --> 00:47:36,710
Vamos!
1226
00:47:36,711 --> 00:47:38,430
Mãe, tô com fome.
1227
00:47:38,770 --> 00:47:40,090
Eu também tô com fome.
1228
00:47:40,530 --> 00:47:41,530
Pronto.
1229
00:47:45,490 --> 00:47:48,770
Oh, olha que árvore de figos biológicos!
1230
00:47:49,730 --> 00:47:52,810
Meu Deus, como eu adoraria comer alguns.
1231
00:47:52,870 --> 00:47:54,450
Vamos, deixa eles provarem.
1232
00:47:54,490 --> 00:47:55,970
Amor, mas eu colho?
1233
00:48:05,490 --> 00:48:06,950
Olha que maravilha!
1234
00:48:07,330 --> 00:48:08,330
Aí estão!
1235
00:48:09,430 --> 00:48:11,350
São extraordinários, esses figos biológicos.
1236
00:48:11,370 --> 00:48:15,310
Compara com aqueles figos químicos que
compram nas lojas?
1237
00:48:15,370 --> 00:48:16,650
Pra mim são um lixo.
1238
00:48:17,250 --> 00:48:18,250
É verdade!
1239
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
O figo ajuda!
1240
00:48:21,010 --> 00:48:23,770
Enquanto isso, nós jantamos no
Scoglio Dorato.
1241
00:48:24,110 --> 00:48:27,750
Três garfos no ristolunso.it. Boa, mãe!
1242
00:48:27,790 --> 00:48:29,670
Finalmente você se decidiu a oferecer
um jantar, hein?
1243
00:48:30,750 --> 00:48:31,410
Sim, claro.
1244
00:48:31,510 --> 00:48:33,086
Até porque na
Itália, sabe-se, os únicos
1245
00:48:33,087 --> 00:48:35,691
que têm dinheiro
são os aposentados.
1246
00:48:35,870 --> 00:48:38,619
Querida, eu não tenho
aposentadoria, sabe, porque nunca
1247
00:48:38,620 --> 00:48:41,290
me dobrei ao
jogo sujo do capitalismo.
1248
00:48:41,370 --> 00:48:42,810
E vamos, mas o que temos em casa?
1249
00:48:43,120 --> 00:48:43,850
Não é verdade!
1250
00:48:43,870 --> 00:48:46,770
Eu nunca roubei na carteira da sua
ex-mulher!
1251
00:48:46,930 --> 00:48:47,070
É!
1252
00:48:47,510 --> 00:48:48,750
Oh, chega de bobagem!
1253
00:48:48,810 --> 00:48:50,270
Ou Scoglio Dorato ou voltamos pra Roma!
1254
00:48:50,430 --> 00:48:51,430
É!
1255
00:48:53,450 --> 00:48:54,450
Quem é?
1256
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
Grande velho Sergio!
1257
00:49:02,360 --> 00:49:03,700
Que bom te ver, Sergio!
1258
00:49:04,850 --> 00:49:05,520
Oi, Giuseppe!
1259
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
É!
1260
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
O que você faz aqui?
1261
00:49:09,300 --> 00:49:10,380
Ah, não, tenho negócios na região.
1262
00:49:10,890 --> 00:49:12,660
Mas esse encontro me dá muito prazer.
1263
00:49:13,160 --> 00:49:14,561
Posso te apresentar minha esposa?
1264
00:49:14,940 --> 00:49:15,340
Honrado!
1265
00:49:15,440 --> 00:49:15,740
Prazer!
1266
00:49:15,950 --> 00:49:18,176
Sergio, desde que você me difamou,
penso em você todo dia.
1267
00:49:18,200 --> 00:49:20,538
Não, olha, na verdade,
sinto muito por não
1268
00:49:20,539 --> 00:49:22,860
ter me comportado
desse jeito com você.
1269
00:49:22,920 --> 00:49:23,580
Peço desculpas.
1270
00:49:23,780 --> 00:49:24,520
Não, não, não.
1271
00:49:24,660 --> 00:49:27,440
Eu entendi que errei com você e
queria que você me perdoasse.
1272
00:49:27,890 --> 00:49:28,890
Posso te convidar pro almoço?
1273
00:49:30,870 --> 00:49:34,000
Não, é, infelizmente já tínhamos
reservado no Scoglio Dorato e...
1274
00:49:34,001 --> 00:49:34,940
É, qual o problema?
1275
00:49:35,000 --> 00:49:36,016
São todos meus convidados.
1276
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Quantos são?
1277
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Sete.
1278
00:49:38,600 --> 00:49:39,000
Sete?
1279
00:49:39,240 --> 00:49:40,240
Sim.
1280
00:49:40,620 --> 00:49:41,620
E vamos, é.
1281
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Sim.
1282
00:49:57,120 --> 00:49:58,180
Não, termina o primeiro.
1283
00:49:58,580 --> 00:49:59,300
Termina o primeiro.
1284
00:49:59,540 --> 00:50:00,540
É.
1285
00:50:05,400 --> 00:50:05,740
Talvez...
1286
00:50:06,220 --> 00:50:07,220
Vai, vai.
1287
00:50:08,180 --> 00:50:09,340
Ah, olha que maravilha.
1288
00:50:10,025 --> 00:50:11,266
Olha o que eu te trouxe.
1289
00:50:11,760 --> 00:50:12,100
É?
1290
00:50:12,400 --> 00:50:15,440
Mas me desculpe, pode me trazer
tortellini no caldo?
1291
00:50:15,540 --> 00:50:16,896
Mas o que é tortellini no caldo,
mãe?
1292
00:50:16,920 --> 00:50:18,640
Isso é Bologna, é, San Mare.
1293
00:50:19,030 --> 00:50:21,160
Bom, então é uma fantasia de peixe
cru, tá bom?
1294
00:50:21,200 --> 00:50:22,640
É, uma fantasia de peixe cru,
seja gentil.
1295
00:50:22,641 --> 00:50:23,880
Chefe pra mim, ostras e mariscos.
1296
00:50:25,265 --> 00:50:26,020
Me trate bem, hein.
1297
00:50:26,120 --> 00:50:28,360
Dá pra ver que estão acostumados
a curtir a vida.
1298
00:50:31,450 --> 00:50:32,880
Sabe, mas o que você quer de mim?
1299
00:50:33,240 --> 00:50:34,240
Um milhão e meio.
1300
00:50:36,480 --> 00:50:38,081
Sergio, eu sei que você ganhou na loteria.
1301
00:50:38,960 --> 00:50:42,080
Se demite, sai de férias,
para nesse lugar luxuoso.
1302
00:50:42,310 --> 00:50:43,431
Mas não precisa me enganar.
1303
00:50:43,760 --> 00:50:44,220
Mas como?
1304
00:50:44,590 --> 00:50:45,620
Agora faz o desentendido.
1305
00:50:46,175 --> 00:50:48,160
Ah, a voz da inocência, tá aí.
1306
00:50:48,550 --> 00:50:49,550
Vão negar de novo?
1307
00:50:49,840 --> 00:50:50,240
Senhora?
1308
00:50:50,780 --> 00:50:51,180
Senhora?
1309
00:50:51,181 --> 00:50:52,181
Senhora, tô falando com você.
1310
00:50:52,240 --> 00:50:52,740
Sim, senhora.
1311
00:50:53,040 --> 00:50:55,060
Digamos, agora que vocês são ricos,
precisam investir.
1312
00:50:55,375 --> 00:50:58,400
Vocês me dão um milhão e meio,
eu lhes dou cinco apartamentos, vocês revendem
1313
00:50:58,401 --> 00:51:00,288
por um milhão e novecentos,
ganham quatrocentos mil
1314
00:51:00,289 --> 00:51:01,700
euros, é possível
que não se interessem?
1315
00:51:01,890 --> 00:51:03,331
Não, não, não, nos interessa e como?
1316
00:51:03,440 --> 00:51:07,420
São árvores só que nós decidimos
juntos esses dinheiros de família.
1317
00:51:07,500 --> 00:51:08,660
Sem problema, fantástico.
1318
00:51:08,810 --> 00:51:11,240
Tenho aqui todos os papéis e até um
rascunho de contrato.
1319
00:51:11,435 --> 00:51:13,020
Não, o branco faz mal.
1320
00:51:13,380 --> 00:51:14,380
O tinto?
1321
00:51:19,800 --> 00:51:21,120
Sergio, pense nos seus colegas.
1322
00:51:21,295 --> 00:51:22,735
Se eu falir, eles vão perder o emprego.
1323
00:51:23,040 --> 00:51:24,380
É justo, ele tá certo, é.
1324
00:51:24,381 --> 00:51:27,060
Nós somos de esquerda e temos que
ajudar os operários.
1325
00:51:27,280 --> 00:51:31,000
Mas a esquerda tá jogada no lucro se
é pra isso, o que você acha?
1326
00:51:31,240 --> 00:51:31,600
Mas por quê?
1327
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
Pra você quatrocentos mil euros de
lucro são nojentos?
1328
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Não me diga não.
1329
00:51:35,820 --> 00:51:36,820
Pense alguns dias.
1330
00:51:43,100 --> 00:51:44,580
Comemos muito bem.
1331
00:51:44,640 --> 00:51:45,916
Vão ganhar a estrela este ano.
1332
00:51:45,940 --> 00:51:46,000
Obrigado.
1333
00:51:46,001 --> 00:51:47,801
Sem as razões fiscais
teríamos que aumentar um
1334
00:51:47,802 --> 00:51:49,640
pouquinho a conta,
trezentos e cinquenta euros a mais.
1335
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
Trezentos pra mim e cinquenta pra ela,
entendeu?
1336
00:51:54,990 --> 00:51:57,800
Assim são setecentos e quarenta e dois euros.
1337
00:51:57,960 --> 00:51:59,616
E com a lagosta, meu branco e meu tinto.
1338
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
Certo.
1339
00:52:02,770 --> 00:52:04,700
Eu pegaria logo os trezentos pra mim,
obrigado.
1340
00:52:05,570 --> 00:52:08,360
E a conta é daquele senhor feinho com
brinco e careca.
1341
00:52:11,160 --> 00:52:13,320
Muito obrigado pelas crianças.
1342
00:52:13,580 --> 00:52:14,580
O banheiro, por favor?
1343
00:52:14,840 --> 00:52:15,860
Aqui à direita.
1344
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Obrigado.
1345
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
Obrigado.
1346
00:52:19,860 --> 00:52:20,860
Obrigado.
1347
00:52:22,460 --> 00:52:22,600
Obrigado.
1348
00:52:23,100 --> 00:52:24,100
Obrigado.
1349
00:52:33,660 --> 00:52:34,660
Obrigado.
1350
00:52:35,660 --> 00:52:35,840
Obrigado.
1351
00:52:35,841 --> 00:52:36,020
Agora?
1352
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
É, mas agora?
1353
00:52:37,660 --> 00:52:38,140
Agora.
1354
00:52:38,141 --> 00:52:39,141
Que fome.
1355
00:52:40,440 --> 00:52:41,540
Amanhã eu tô ferrado.
1356
00:52:41,640 --> 00:52:42,260
Mas você pegou?
1357
00:52:42,420 --> 00:52:43,420
O cosmos.
1358
00:52:43,460 --> 00:52:44,460
Quantos são?
1359
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
Trezentos.
1360
00:52:47,940 --> 00:52:48,940
Você é terrível.
1361
00:52:52,480 --> 00:52:53,480
Bala pra todo mundo.
1362
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
Pronto.
1363
00:52:55,760 --> 00:52:56,240
Sergio.
1364
00:52:56,560 --> 00:52:56,880
Hã?
1365
00:52:57,000 --> 00:52:58,740
Temos que fazer um desvio.
1366
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Você tem que ir ao banheiro?
1367
00:52:59,960 --> 00:53:03,460
Não, porque tem uma villa à venda à beira-mar,
bobo.
1368
00:53:04,360 --> 00:53:05,400
Uma villa à beira-mar?
1369
00:53:05,600 --> 00:53:05,860
Sim.
1370
00:53:05,861 --> 00:53:06,400
Não, não, não.
1371
00:53:06,520 --> 00:53:10,140
Eu tenho um lindo trullo me esperando
na Mezza Ruga e vou pra lá.
1372
00:53:10,400 --> 00:53:10,540
É.
1373
00:53:10,640 --> 00:53:13,260
Não, essa a gente tá avaliando como
nosso investimento.
1374
00:53:13,580 --> 00:53:14,700
Nosso investimento?
1375
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
Mas o que vocês tão dizendo?
1376
00:53:16,400 --> 00:53:17,740
Mas digo, vocês enlouqueceram?
1377
00:53:18,020 --> 00:53:21,440
Vocês nos enchem de dinheiro e ainda
têm que nos ajudar a gastar.
1378
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
Vamos, mãe, é tão linda.
1379
00:53:23,820 --> 00:53:25,560
Pelas fotos parece a villa de um príncipe.
1380
00:53:25,600 --> 00:53:26,600
O que custa?
1381
00:53:27,060 --> 00:53:28,060
Tá bom, vai.
1382
00:53:28,280 --> 00:53:29,460
Vamos fazer esse desvio.
1383
00:53:29,760 --> 00:53:30,760
Vamos.
1384
00:53:31,020 --> 00:53:32,020
Vamos apostar, hein.
1385
00:53:32,120 --> 00:53:33,240
Sergio, mas você... Sabrina.
1386
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Vamos.
1387
00:53:35,120 --> 00:53:35,520
Vamos?
1388
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
Mas sim.
1389
00:53:36,960 --> 00:53:39,360
Venha, senhor Sergio, venha ver uma
casa de verdade para VIPs.
1390
00:53:39,760 --> 00:53:40,160
Lindo.
1391
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
É, olha aqui.
1392
00:53:42,280 --> 00:53:43,600
Móveis e carmesim de época.
1393
00:53:43,870 --> 00:53:45,720
Bem, muito, muito interessante.
1394
00:53:46,470 --> 00:53:47,736
E aqui está o destaque.
1395
00:53:47,760 --> 00:53:48,180
Venha, venha.
1396
00:53:48,320 --> 00:53:49,320
Bonito, hein.
1397
00:53:50,140 --> 00:53:51,140
Venha ver aqui.
1398
00:53:51,460 --> 00:53:51,860
Sim.
1399
00:53:52,320 --> 00:53:53,320
É.
1400
00:53:53,880 --> 00:53:54,680
Praia privada.
1401
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
Um paraíso.
1402
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
O que eu te disse.
1403
00:53:57,040 --> 00:53:58,040
Um paraíso.
1404
00:53:58,260 --> 00:53:59,260
Gostou?
1405
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Lindo, de verdade.
1406
00:54:01,700 --> 00:54:03,440
E quanto custaria?
1407
00:54:03,441 --> 00:54:04,560
Ah, nada.
1408
00:54:04,580 --> 00:54:06,320
Os donos não vêm há anos.
1409
00:54:06,440 --> 00:54:08,340
Estão liquidando, digamos, estão
dando, pronto.
1410
00:54:08,760 --> 00:54:11,000
Um milhão de euros e fechamos.
1411
00:54:11,160 --> 00:54:11,460
Quanto?
1412
00:54:11,600 --> 00:54:12,600
Um milhão.
1413
00:54:25,060 --> 00:54:25,500
Corram!
1414
00:54:25,740 --> 00:54:27,260
Sim, sim, sim, pelo
amor... Venham ver.
1415
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
Perdão um instante.
1416
00:54:28,840 --> 00:54:29,520
O que foi?
1417
00:54:29,740 --> 00:54:30,740
Venham ver.
1418
00:54:30,960 --> 00:54:31,960
O que aconteceu?
1419
00:54:32,140 --> 00:54:33,140
Me desculpe, hein.
1420
00:54:33,240 --> 00:54:33,800
Por favor, por favor.
1421
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
O que aconteceu?
1422
00:54:35,390 --> 00:54:37,120
Tem uma foto da vovó quando era jovem.
1423
00:54:37,460 --> 00:54:38,180
Como foto da vovó quando era jovem?
1424
00:54:38,181 --> 00:54:39,440
Uma coincidência cósmica.
1425
00:54:39,610 --> 00:54:40,610
Quem sabe o que significa.
1426
00:54:41,980 --> 00:54:42,980
O que significa?
1427
00:54:43,180 --> 00:54:44,180
O que significa?
1428
00:54:44,280 --> 00:54:44,700
Hã?
1429
00:54:44,900 --> 00:54:46,020
O que significa, mãe?
1430
00:54:46,580 --> 00:54:49,260
Significa que ela quis vir pra casa do
ex-amante, não é?
1431
00:54:49,420 --> 00:54:50,380
Não era um amante.
1432
00:54:50,381 --> 00:54:50,500
Não?
1433
00:54:50,800 --> 00:54:52,680
Foi o grande amor da minha vida.
1434
00:54:52,820 --> 00:54:53,180
Outro?
1435
00:54:53,420 --> 00:54:53,700
Sim.
1436
00:54:53,965 --> 00:54:55,006
E deixou o coração aqui.
1437
00:54:55,110 --> 00:54:56,480
E você tava com um rico na época?
1438
00:54:56,840 --> 00:54:57,880
Você era rica também?
1439
00:54:58,020 --> 00:54:58,460
Não, não.
1440
00:54:58,900 --> 00:55:03,101
Nos anos setenta, os ricos eram
comunistas e se aproveitava que era um prazer.
1441
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
Que tempos bons.
1442
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
Mãe, desculpa.
1443
00:55:06,400 --> 00:55:06,820
Sim?
1444
00:55:06,980 --> 00:55:07,980
Desculpa, Eva.
1445
00:55:08,120 --> 00:55:08,540
Hã?
1446
00:55:08,790 --> 00:55:12,380
Mas se esse foi amante, esses tempos
fariam sentido, não?
1447
00:55:12,830 --> 00:55:13,871
Digo, poderia ser ele.
1448
00:55:13,920 --> 00:55:14,240
Mas quem?
1449
00:55:14,360 --> 00:55:14,940
Seu pai?
1450
00:55:15,120 --> 00:55:15,500
Pai, sim.
1451
00:55:15,720 --> 00:55:16,560
Mas imagina.
1452
00:55:16,740 --> 00:55:18,540
Não vê como ele é bonito?
1453
00:55:18,920 --> 00:55:19,360
Olha ele.
1454
00:55:19,500 --> 00:55:20,500
Desculpem.
1455
00:55:20,575 --> 00:55:22,916
Mas vocês vieram aqui pra ver o
namorado da vovó?
1456
00:55:22,940 --> 00:55:23,940
Não, não.
1457
00:55:24,060 --> 00:55:25,100
Eu tô trabalhando.
1458
00:55:25,101 --> 00:55:25,720
Eu sei.
1459
00:55:25,721 --> 00:55:27,260
Houve um mal-entendido,
olha.
1460
00:55:27,360 --> 00:55:27,760
Não existe.
1461
00:55:27,761 --> 00:55:29,401
Deixo... Eu
preferiria fora, vamos.
1462
00:55:29,800 --> 00:55:30,140
Tô trabalhando.
1463
00:55:30,180 --> 00:55:33,061
Posso explicar...
Não quero... Fora?
1464
00:55:33,240 --> 00:55:34,240
Vamos, saiam.
1465
00:55:35,060 --> 00:55:36,840
Não, somos nós que vamos embora.
1466
00:55:37,000 --> 00:55:37,140
Saiam.
1467
00:55:37,141 --> 00:55:37,460
Entendeu?
1468
00:55:37,461 --> 00:55:38,461
Tira as mãos, aliás.
1469
00:55:38,500 --> 00:55:38,940
Pronto.
1470
00:55:39,210 --> 00:55:41,780
Nós vamos embora, não botamos mais
os pés nessa casa.
1471
00:55:41,781 --> 00:55:42,440
Vamos?
1472
00:55:42,600 --> 00:55:43,300
O que estamos fazendo aqui?
1473
00:55:43,500 --> 00:55:43,680
Hã?
1474
00:55:43,960 --> 00:55:44,460
Força, vamos.
1475
00:55:44,610 --> 00:55:45,360
De quem é essa foto?
1476
00:55:45,460 --> 00:55:45,920
Coloca aí.
1477
00:55:46,360 --> 00:55:47,360
Força, vamos.
1478
00:55:47,560 --> 00:55:49,140
Você não me vê mais aqui dentro.
1479
00:55:49,700 --> 00:55:50,720
Lembre-se.
1480
00:55:51,060 --> 00:55:52,060
Vamos?
1481
00:55:59,570 --> 00:56:00,690
Minha nossa, pobres coitados.
1482
00:56:00,691 --> 00:56:01,691
Que vida.
1483
00:56:02,350 --> 00:56:03,250
Como implora.
1484
00:56:03,310 --> 00:56:04,690
Nós somos ricos!
1485
00:56:05,510 --> 00:56:06,510
Tchau!
1486
00:56:07,010 --> 00:56:08,210
Ah, Marlon Brando.
1487
00:56:08,270 --> 00:56:10,550
Você não acredita que chegou porque acha
que tem dinheiro?
1488
00:56:10,570 --> 00:56:12,166
Que você ainda não começou na vida.
1489
00:56:12,190 --> 00:56:12,730
Mas o que você quer de mim?
1490
00:56:12,810 --> 00:56:13,170
Quem é você?
1491
00:56:13,330 --> 00:56:13,510
Quem é você?
1492
00:56:13,511 --> 00:56:13,690
Eu?
1493
00:56:13,750 --> 00:56:15,090
Eu sou quem te sustenta.
1494
00:56:15,290 --> 00:56:17,086
Você vive como um miserável e ainda
se acha.
1495
00:56:17,110 --> 00:56:18,110
Calem a boca, chega.
1496
00:56:18,970 --> 00:56:20,510
Olha, chegamos.
1497
00:56:20,830 --> 00:56:21,950
Aqui é Mezza Ruga.
1498
00:56:22,030 --> 00:56:23,030
Mas que lixo.
1499
00:56:23,170 --> 00:56:25,430
De longe, de perto é uma poesia.
1500
00:56:25,790 --> 00:56:28,350
No guia tá escrito lugar encantado.
1501
00:56:29,850 --> 00:56:31,470
Vocês são materialistas.
1502
00:56:35,750 --> 00:56:36,750
Mas pra onde você nos trouxe?
1503
00:56:36,950 --> 00:56:38,060
Parece um cemitério, parece.
1504
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
Todo mundo morreu.
1505
00:56:40,640 --> 00:56:41,640
Mais refugiados.
1506
00:56:43,360 --> 00:56:43,840
Sério.
1507
00:56:44,020 --> 00:56:44,860
Todos os quais, minha nossa.
1508
00:56:44,861 --> 00:56:45,861
Como imploram.
1509
00:56:46,440 --> 00:56:47,960
Não, olha, olha.
1510
00:56:48,580 --> 00:56:49,580
Tem alguém vivo.
1511
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
Bom dia.
1512
00:56:51,540 --> 00:56:52,660
Bom dia, senhor.
1513
00:56:52,760 --> 00:56:53,340
Bom dia, bem-vindos.
1514
00:56:53,500 --> 00:56:53,920
Olá.
1515
00:56:53,960 --> 00:56:57,560
Nós procuramos o número 66 da via Gavur,
que é essa, não?
1516
00:56:57,760 --> 00:56:58,760
É aquele.
1517
00:57:00,210 --> 00:57:01,680
Não, não, é o 66.
1518
00:57:02,320 --> 00:57:03,840
É aquele, o número 66.
1519
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Eu teria desmoronado.
1520
00:57:30,640 --> 00:57:31,180
Sempre assim?
1521
00:57:31,181 --> 00:57:34,080
Sergio, você sabe que eu estou de saco cheio, hein?
1522
00:57:34,560 --> 00:57:36,560
Essa viagem, tão cansativa pra nada?
1523
00:57:36,740 --> 00:57:38,420
Você quer me dizer agora onde vamos dormir?
1524
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
Num hotel à beira-mar.
1525
00:57:39,680 --> 00:57:41,656
Mola piante, te fa lo spioccio e cacci i soldi, entendeu?
1526
00:57:41,680 --> 00:57:44,640
Ah sim, se ele tem, porque começo a duvidar que ele ganhou, sabe?
1527
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
Oh, chega!
1528
00:57:46,440 --> 00:57:48,640
Mas vocês duvidam do Sergio, estão loucos?
1529
00:57:49,200 --> 00:57:50,361
Nós somos uma família, não é?
1530
00:57:50,740 --> 00:57:51,740
Ah, tá.
1531
00:57:52,130 --> 00:57:53,130
Eu não confio nele.
1532
00:57:53,540 --> 00:57:54,160
Quero a prova.
1533
00:57:54,380 --> 00:57:55,000
Ah, quer a prova?
1534
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
Quer a prova?
1535
00:57:56,710 --> 00:57:58,351
Então sabe o que te digo,
agora eu gasto o primeiro
1536
00:57:58,352 --> 00:58:00,080
milhão, desço e me
instalo à beira-mar.
1537
00:58:00,081 --> 00:58:01,081
Tá bom?
1538
00:58:01,540 --> 00:58:02,540
Hein?
1539
00:58:05,565 --> 00:58:08,160
Peço desculpas pela reação inconsequente de antes.
1540
00:58:08,940 --> 00:58:09,680
Eu cuido de tudo.
1541
00:58:09,860 --> 00:58:10,860
Eu te imploro.
1542
00:58:11,120 --> 00:58:13,356
Refaço o gazebo, pinto as paredes, arrumo o jardim.
1543
00:58:13,380 --> 00:58:13,800
Tudo eu.
1544
00:58:13,960 --> 00:58:16,080
Só peço dois meses de hospedagem.
1545
00:58:16,100 --> 00:58:17,000
Para mim e para minha família.
1546
00:58:17,100 --> 00:58:17,760
Mas você é louco.
1547
00:58:17,820 --> 00:58:18,100
Por quê?
1548
00:58:18,340 --> 00:58:20,100
Eu não coloco 7 pessoas na casa de um cliente.
1549
00:58:20,120 --> 00:58:20,720
Principalmente você.
1550
00:58:20,930 --> 00:58:23,036
Mas me desculpe, não foi você que disse que o dono da casa nunca vem?
1551
00:58:23,060 --> 00:58:24,220
Ele nunca saberia.
1552
00:58:24,770 --> 00:58:26,536
Mas você não percebe que não temos o que comer?
1553
00:58:26,560 --> 00:58:27,576
Não temos onde dormir?
1554
00:58:27,600 --> 00:58:28,600
Minha mãe está morrendo.
1555
00:58:28,700 --> 00:58:29,420
Eu não dou a mínima.
1556
00:58:29,520 --> 00:58:29,780
Você está certo.
1557
00:58:30,080 --> 00:58:30,360
Não, não, não.
1558
00:58:30,520 --> 00:58:31,520
Desculpa, desculpa, desculpa.
1559
00:58:31,840 --> 00:58:32,240
Desculpa.
1560
00:58:32,460 --> 00:58:32,720
Desculpa.
1561
00:58:33,280 --> 00:58:33,860
Escuta bem.
1562
00:58:33,960 --> 00:58:34,240
Escuta bem.
1563
00:58:34,680 --> 00:58:36,720
Esses trabalhos custam mais ou menos 5.000 euros.
1564
00:58:36,940 --> 00:58:37,280
Hein?
1565
00:58:37,400 --> 00:58:37,960
Tá bom?
1566
00:58:38,400 --> 00:58:39,400
Olha.
1567
00:58:40,740 --> 00:58:41,740
Você vê isso?
1568
00:58:41,780 --> 00:58:42,700
Esses são os últimos que tenho.
1569
00:58:42,800 --> 00:58:43,996
O material eu compro tudo.
1570
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
Por minha conta.
1571
00:58:46,940 --> 00:58:48,181
Depois fazemos uma nota fiscal falsa.
1572
00:58:48,560 --> 00:58:48,960
Hein?
1573
00:58:49,220 --> 00:58:50,220
Para o proprietário.
1574
00:58:51,920 --> 00:58:53,001
Vem fazer esses trabalhos.
1575
00:58:53,780 --> 00:58:54,780
Hmm?
1576
00:58:55,280 --> 00:58:55,680
Esses?
1577
00:58:55,800 --> 00:58:56,800
Hein?
1578
00:58:58,040 --> 00:58:58,440
Hahaha.
1579
00:58:58,441 --> 00:58:59,441
Hahaha.
1580
00:58:59,660 --> 00:59:00,660
Hahaha.
1581
00:59:08,380 --> 00:59:16,380
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1.
1582
00:59:24,300 --> 00:59:26,200
Você quer que eu durma?
1583
00:59:27,180 --> 00:59:32,360
Mamãe está dormindo, hein.
1584
00:59:32,460 --> 00:59:33,300
Finalmente.
1585
00:59:33,320 --> 00:59:33,860
Não aguento mais.
1586
00:59:33,861 --> 00:59:36,120
Não aguento mais.
1587
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Me escutem bem.
1588
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Prestem atenção.
1589
00:59:39,870 --> 00:59:43,120
Esta é a nossa nova casa de férias.
1590
00:59:43,360 --> 00:59:45,280
E com o fisco, como fica?
1591
00:59:45,300 --> 00:59:47,340
Por que você se preocupa com o fisco?
1592
00:59:47,600 --> 00:59:49,080
Estamos de acordo com a agência.
1593
00:59:49,180 --> 00:59:53,940
Nós somos oficialmente os novos mantenedores.
1594
00:59:54,460 --> 00:59:55,020
Genial.
1595
00:59:55,220 --> 00:59:56,220
Isso é coisa de gênio.
1596
00:59:56,940 --> 00:59:58,180
De qualquer forma, esta é a nossa casa.
1597
00:59:59,760 --> 01:00:00,900
Temos que arrumá-la.
1598
01:00:00,901 --> 01:00:03,920
Vocês gostariam de colocar canteiros cheios de flores?
1599
01:00:03,960 --> 01:00:04,960
Por exemplo.
1600
01:00:06,840 --> 01:00:07,320
Sim!
1601
01:00:07,500 --> 01:00:08,080
Sim, sim.
1602
01:00:08,500 --> 01:00:10,040
Um pouco de entusiasmo.
1603
01:00:11,430 --> 01:00:12,700
O gazebo está todo destruído.
1604
01:00:13,020 --> 01:00:14,261
Vocês gostariam de arrumá-lo.
1605
01:00:14,480 --> 01:00:17,060
Colocamos a mamãe lá, pelo menos ela não se mexe mais.
1606
01:00:17,660 --> 01:00:18,140
Sim!
1607
01:00:18,220 --> 01:00:19,260
Você acordou?
1608
01:00:19,520 --> 01:00:20,000
Sim!
1609
01:00:20,280 --> 01:00:20,760
Sim?
1610
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
Sim, sim.
1611
01:00:22,910 --> 01:00:25,420
As paredes também não podemos deixar tão sujas, certo?
1612
01:00:25,660 --> 01:00:26,140
Sim!
1613
01:00:26,320 --> 01:00:26,740
Que sim?
1614
01:00:26,980 --> 01:00:27,240
Não!
1615
01:00:27,860 --> 01:00:31,480
Amanhã às seis da manhã todos aqui, no claustro, prontos.
1616
01:00:31,640 --> 01:00:32,640
Claro?
1617
01:00:32,960 --> 01:00:33,840
Subir, descer.
1618
01:00:33,920 --> 01:00:35,100
Tudo um jogo de pulso.
1619
01:00:35,160 --> 01:00:35,480
Entendeu?
1620
01:00:35,900 --> 01:00:37,380
Subir, subir e descer.
1621
01:00:37,440 --> 01:00:37,780
Vamos!
1622
01:00:37,781 --> 01:00:38,040
Tenta!
1623
01:00:38,041 --> 01:00:39,436
Não se trabalha com as mãos nos bolsos!
1624
01:00:39,460 --> 01:00:40,460
Vamos lá!
1625
01:00:40,640 --> 01:00:41,080
Força!
1626
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
E aí?
1627
01:00:42,960 --> 01:00:44,480
Mamãe, quer preparar um bom café?
1628
01:00:44,560 --> 01:00:44,820
Hein?
1629
01:00:45,255 --> 01:00:46,340
Nem pensar.
1630
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
Então, escuta.
1631
01:00:49,140 --> 01:00:50,501
A plantinha, faça um buraco assim.
1632
01:00:50,620 --> 01:00:50,980
Tá bom?
1633
01:00:51,060 --> 01:00:52,060
Pega.
1634
01:00:52,720 --> 01:00:55,396
A cada trinta centímetros coloque as pedras ao redor para a drenagem.
1635
01:00:55,420 --> 01:00:55,980
Cuidado, hein?
1636
01:00:55,981 --> 01:00:56,280
Tá bom.
1637
01:00:56,610 --> 01:00:57,770
Com o que me custaram.
1638
01:00:58,120 --> 01:01:00,180
E ainda assim o vento sopra.
1639
01:01:01,140 --> 01:01:04,320
Espirra água, os navios na proa.
1640
01:01:04,720 --> 01:01:06,880
Escuta, mas... que drogas você usa?
1641
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
Nenhuma.
1642
01:01:09,920 --> 01:01:11,840
Como você consegue ser sempre tão feliz?
1643
01:01:12,560 --> 01:01:13,776
Já viajei o mundo com ONGs.
1644
01:01:13,800 --> 01:01:15,260
Vi guerras, fome, torturas.
1645
01:01:16,210 --> 01:01:19,131
Então penso que devemos agradecer ao céu todas as manhãs, e eu faço isso.
1646
01:01:19,870 --> 01:01:22,220
Ah, então você não tem um baseado?
1647
01:01:22,530 --> 01:01:24,116
Tenho, mas não vou te dar.
1648
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
Você é menor de idade, irmão.
1649
01:01:25,895 --> 01:01:26,900
Eu não sou seu irmão.
1650
01:01:26,980 --> 01:01:28,080
Todos no mundo somos.
1651
01:01:28,460 --> 01:01:28,820
Amém.
1652
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
E ainda assim o vento...
1653
01:01:30,680 --> 01:01:32,060
...sopra também... O dinheiro acabou.
1654
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
O que tem pra comer?
1655
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
Dieta da batata.
1656
01:01:36,050 --> 01:01:37,171
Você viu na estrada?
1657
01:01:37,300 --> 01:01:38,000
A placa?
1658
01:01:38,280 --> 01:01:39,180
18 euros o quilo.
1659
01:01:39,260 --> 01:01:40,120
Não se preocupa, amor.
1660
01:01:40,180 --> 01:01:40,740
Não se preocupa.
1661
01:01:40,741 --> 01:01:41,900
Eu estou cansada!
1662
01:01:42,220 --> 01:01:43,220
De quê?
1663
01:01:43,420 --> 01:01:46,940
Eu proponho contratar um jardineiro e um mordomo como no Antonelli.
1664
01:01:47,190 --> 01:01:49,980
Escuta, você tem que parar de assistir esses filmes sobre nobres.
1665
01:01:50,060 --> 01:01:51,100
Entendeu que faz mal?
1666
01:01:51,180 --> 01:01:52,716
Já te disse mil vezes e você não para de assistir.
1667
01:01:52,740 --> 01:01:53,040
Por quê?
1668
01:01:53,220 --> 01:01:54,260
Não somos ricos!
1669
01:01:54,400 --> 01:01:55,160
Sim, amor, somos ricos.
1670
01:01:55,220 --> 01:01:56,496
Mas sabe qual é o problema de nós ricos?
1671
01:01:56,520 --> 01:01:56,960
Não quer saber?
1672
01:01:57,120 --> 01:01:57,600
O tédio.
1673
01:01:58,050 --> 01:01:59,956
O tédio, o tédio é o problema de nós ricos, certo, amor?
1674
01:01:59,980 --> 01:02:00,060
Sim.
1675
01:02:00,140 --> 01:02:02,580
Então, temos que arranjar hobbies, entendeu?
1676
01:02:02,660 --> 01:02:04,260
Vai trabalhar, vai, começa, vai.
1677
01:02:04,920 --> 01:02:05,320
Vamos.
1678
01:02:05,380 --> 01:02:07,700
Que ricos o quê, se eu não tenho nem uma roupa pra trocar?
1679
01:02:07,750 --> 01:02:08,860
Olha que a sua está cheia.
1680
01:02:09,460 --> 01:02:10,460
No cosmos?
1681
01:02:10,690 --> 01:02:11,690
Não, no sótão.
1682
01:02:12,740 --> 01:02:13,740
Mamãe!
1683
01:02:14,700 --> 01:02:15,980
Você não faz nada, hein!
1684
01:02:24,210 --> 01:02:25,420
São roupas dos anos 80.
1685
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
Amor, experimenta isso.
1686
01:02:31,530 --> 01:02:32,530
Fica bem em você?
1687
01:02:33,990 --> 01:02:35,490
Um uniforme de doméstico.
1688
01:02:36,430 --> 01:02:38,470
Vamos contratar um, eu visto ele.
1689
01:03:04,980 --> 01:03:07,450
Prazer, me chamo Pier Gilberto Barbara Pallarini.
1690
01:03:07,850 --> 01:03:10,590
Artemio, mas me chamam de Art porque é longo.
1691
01:03:10,610 --> 01:03:11,610
Bela bola.
1692
01:03:11,650 --> 01:03:12,650
Quer jogar?
1693
01:03:12,690 --> 01:03:14,530
Em casa o gramado é inglês e tem mini gols.
1694
01:03:15,510 --> 01:03:16,510
Vamos.
1695
01:03:38,080 --> 01:03:40,620
Então eles compraram a Villa Mondruzzi.
1696
01:03:41,240 --> 01:03:42,520
Sim, mas é segredo.
1697
01:03:42,640 --> 01:03:44,120
Eles têm medo do fisco.
1698
01:03:44,280 --> 01:03:45,940
Dizem que são mantenedores.
1699
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
Ah, interessante.
1700
01:03:49,630 --> 01:03:50,920
E o que o pai faz?
1701
01:03:51,445 --> 01:03:53,040
Não sei, só sei que tem muitos hobbies.
1702
01:03:53,540 --> 01:03:54,760
É rico e se entedia.
1703
01:03:54,900 --> 01:03:55,900
Diga-me sobre isso.
1704
01:03:55,930 --> 01:03:57,520
Cinco horas de artes marciais por dia.
1705
01:03:59,570 --> 01:04:01,040
Gosto do novo vizinho.
1706
01:04:01,230 --> 01:04:02,420
Sonia, o que você acha?
1707
01:04:02,960 --> 01:04:05,340
Será a última das suas paixões habituais.
1708
01:04:05,700 --> 01:04:06,700
Lá vem ela.
1709
01:04:08,040 --> 01:04:09,340
Energia negativa, sempre.
1710
01:04:10,290 --> 01:04:12,011
Nossa, quantas roupas esse cara deixou, hein!
1711
01:04:12,510 --> 01:04:13,510
Sabe o que eu acho?
1712
01:04:13,575 --> 01:04:14,580
Que você estava certa.
1713
01:04:14,930 --> 01:04:16,540
Podemos nos amar mesmo sem dinheiro.
1714
01:04:16,715 --> 01:04:18,240
O importante é fingir que tem.
1715
01:04:18,710 --> 01:04:19,710
E quando eu te dizia isso?
1716
01:04:25,630 --> 01:04:26,630
O que você está fazendo?
1717
01:04:27,090 --> 01:04:27,530
Hein?
1718
01:04:28,060 --> 01:04:28,790
O que está fazendo?
1719
01:04:28,810 --> 01:04:29,930
Mas o que vocês estão fazendo, me desculpe?
1720
01:04:30,890 --> 01:04:32,210
Mas vocês não percebem?
1721
01:04:32,950 --> 01:04:33,750
Mas isso parece normal para vocês?
1722
01:04:33,930 --> 01:04:34,930
Tipo, sem permissão?
1723
01:04:35,750 --> 01:04:37,446
Mas quem autorizou vocês a fazerem uma coisa dessas?
1724
01:04:37,470 --> 01:04:38,470
Eu não consigo entender!
1725
01:04:38,610 --> 01:04:41,190
Mas me desculpe, por que... Tipo, os escritos nas paredes!
1726
01:04:41,650 --> 01:04:44,250
Mas o que você tem a ver com isso, me desculpe, hein?
1727
01:04:44,700 --> 01:04:46,221
Com o que fazemos em nossa casa?
1728
01:04:46,440 --> 01:04:47,440
Sua casa?
1729
01:04:48,510 --> 01:04:49,911
Vocês estão aqui apenas como mantenedores!
1730
01:04:50,260 --> 01:04:51,730
Mas não, que imbecil!
1731
01:04:51,750 --> 01:04:53,030
Isso é uma desculpa para o fisco!
1732
01:04:53,110 --> 01:04:53,670
Imbecil eu?
1733
01:04:53,850 --> 01:04:54,630
A vila é nossa!
1734
01:04:54,650 --> 01:04:55,030
Como é?
1735
01:04:55,565 --> 01:04:57,126
Mas se ele me pediu ajuda de joelhos!
1736
01:04:58,370 --> 01:04:59,370
Ele não podia comer!
1737
01:05:00,975 --> 01:05:03,050
Por favor, terminem os trabalhos e vão embora!
1738
01:05:03,330 --> 01:05:03,650
Me desculpe!
1739
01:05:03,651 --> 01:05:04,490
Dez dias eu dou, hein!
1740
01:05:04,491 --> 01:05:05,250
Posso explicar tudo?
1741
01:05:05,410 --> 01:05:05,890
Por favor!
1742
01:05:05,891 --> 01:05:07,486
Mas o que você está fazendo, começando de novo como no outro dia?
1743
01:05:07,510 --> 01:05:07,830
Me desculpe!
1744
01:05:08,330 --> 01:05:09,110
Espere um pouco!
1745
01:05:09,190 --> 01:05:10,190
Por favor!
1746
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Oh!
1747
01:05:17,050 --> 01:05:18,050
Então?
1748
01:05:18,490 --> 01:05:19,490
O que é isso?
1749
01:05:24,570 --> 01:05:25,570
O que está acontecendo?
1750
01:05:27,740 --> 01:05:28,941
Acontece que não é verdade nada!
1751
01:05:28,990 --> 01:05:29,630
Tudo falso!
1752
01:05:29,690 --> 01:05:30,690
Não houve nenhum prêmio!
1753
01:05:30,840 --> 01:05:31,840
Esse gazebo aqui!
1754
01:05:31,975 --> 01:05:32,870
Essa obra-prima!
1755
01:05:32,890 --> 01:05:33,270
Nada!
1756
01:05:33,271 --> 01:05:33,750
Não existe!
1757
01:05:33,790 --> 01:05:35,130
Nunca existiu nada!
1758
01:05:35,760 --> 01:05:37,066
Ou seja, você zombou de todos nós!
1759
01:05:37,090 --> 01:05:38,950
Olha, ele é uma pessoa decente, Sergio!
1760
01:05:39,520 --> 01:05:40,870
E fizeram uma brincadeira com ele!
1761
01:05:41,510 --> 01:05:42,510
Desgraçados e...
1762
01:05:43,070 --> 01:05:44,070
Acabamos assim!
1763
01:05:44,150 --> 01:05:44,550
O quê?
1764
01:05:44,975 --> 01:05:45,930
Você é cúmplice dele!
1765
01:05:45,990 --> 01:05:46,990
Nunca mais acredito em você!
1766
01:05:47,220 --> 01:05:48,450
Mas nós queríamos te defender!
1767
01:05:48,910 --> 01:05:51,370
Defender da pobreza, da miséria, não é?
1768
01:05:51,510 --> 01:05:51,710
Não!
1769
01:05:51,910 --> 01:05:53,950
Eu quero saber se sou pobre, tá bem?
1770
01:05:54,330 --> 01:05:55,910
Mas gente, nós não somos pobres!
1771
01:05:56,570 --> 01:05:58,130
Somos tão ricos por dentro!
1772
01:05:58,330 --> 01:05:59,550
Chega dessas bobagens!
1773
01:05:59,590 --> 01:06:02,066
São todas desculpas para não fazer nada o dia todo!
1774
01:06:02,090 --> 01:06:03,130
Para com os palavrões!
1775
01:06:03,270 --> 01:06:04,766
Que bela família você montou, hein!
1776
01:06:04,790 --> 01:06:05,830
Você que fala de família!
1777
01:06:05,975 --> 01:06:07,428
Na sua idade ainda pergunta quem é seu pai e
1778
01:06:07,429 --> 01:06:08,950
ela nem sabe porque se envolvia com todo mundo!
1779
01:06:09,070 --> 01:06:10,070
Oh, calma aí, hein!
1780
01:06:10,130 --> 01:06:11,130
É mal-educado!
1781
01:06:11,350 --> 01:06:12,430
Cafajeste como sua mãe!
1782
01:06:12,530 --> 01:06:14,490
Chegou o dia de dizer a verdade!
1783
01:06:15,410 --> 01:06:17,051
Então eu te digo o que penso de você!
1784
01:06:17,655 --> 01:06:20,650
Para mim você é falsa, hipócrita, prepotente!
1785
01:06:21,530 --> 01:06:22,590
Outra coisa que comunista!
1786
01:06:22,850 --> 01:06:24,050
Você é fascista!
1787
01:06:24,570 --> 01:06:25,570
Fascistas!
1788
01:06:25,730 --> 01:06:26,290
Fascista eu!
1789
01:06:26,745 --> 01:06:28,710
Você está com ele só por dinheiro!
1790
01:06:28,830 --> 01:06:31,190
E é burra porque ele não tem!
1791
01:06:31,365 --> 01:06:32,930
Não ofenda minha mãe, velha bruxa!
1792
01:06:33,010 --> 01:06:34,270
Oh, modere as palavras, hein!
1793
01:06:34,330 --> 01:06:35,450
Porque senão o que você faz, vovô?
1794
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
O que faz?
1795
01:06:36,830 --> 01:06:37,830
Por favor, Sergio!
1796
01:06:38,150 --> 01:06:39,230
Mas você quer bater nele?
1797
01:06:39,231 --> 01:06:39,810
Para com isso!
1798
01:06:40,010 --> 01:06:40,410
Vamos!
1799
01:06:40,690 --> 01:06:41,530
Vem aqui perto de mim!
1800
01:06:41,630 --> 01:06:42,330
Chega disso!
1801
01:06:42,630 --> 01:06:44,850
Ele me provoca desde que partimos, me desculpe!
1802
01:06:45,150 --> 01:06:47,650
Ah, sim, então dá uns tapas nele que faz bem!
1803
01:06:47,651 --> 01:06:48,590
Espera, espera dois minutos!
1804
01:06:48,591 --> 01:06:50,150
Estou com medo!
1805
01:06:50,151 --> 01:06:50,630
Quero dormir!
1806
01:06:50,650 --> 01:06:51,130
Vamos para Roma!
1807
01:06:51,410 --> 01:06:52,010
Eu também!
1808
01:06:52,370 --> 01:06:53,691
Não quero mais ver esses fracassados!
1809
01:06:54,710 --> 01:06:55,710
Vamos!
1810
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
Vamos entrar!
1811
01:06:57,650 --> 01:06:58,650
Onde está?
1812
01:06:59,140 --> 01:07:00,630
Finalmente estamos todos de acordo!
1813
01:07:03,110 --> 01:07:04,110
Papai?
1814
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Papai?
1815
01:07:06,890 --> 01:07:07,890
Escuta...
1816
01:07:08,090 --> 01:07:09,090
Respira!
1817
01:07:11,200 --> 01:07:12,450
Pensa no cosmos...
1818
01:07:13,050 --> 01:07:14,650
nos planetas alinhados...
1819
01:07:28,760 --> 01:07:29,280
Saverio?
1820
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
Sim?
1821
01:07:30,650 --> 01:07:31,736
Sergio, então você pensou?
1822
01:07:31,760 --> 01:07:32,800
Então agora você me pergunta...
1823
01:07:33,170 --> 01:07:34,480
Não, não te escuto, Saverio!
1824
01:07:34,560 --> 01:07:35,140
Não tem sinal!
1825
01:07:35,440 --> 01:07:36,360
Tenho que te ligar de volta!
1826
01:07:36,440 --> 01:07:37,120
Tenho que te ligar de volta!
1827
01:07:37,220 --> 01:07:37,460
Sim, sim!
1828
01:07:37,660 --> 01:07:38,660
Sergio?
1829
01:07:43,880 --> 01:07:46,640
Você percebe que poderíamos ganhar 400.000 euros assim?
1830
01:07:48,900 --> 01:07:50,060
É verdade mesmo!
1831
01:07:50,960 --> 01:07:51,860
É verdade mesmo!
1832
01:07:51,861 --> 01:07:53,240
Dinheiro atrai dinheiro!
1833
01:07:54,890 --> 01:07:56,160
Ainda essa fantasia?
1834
01:07:57,380 --> 01:07:59,280
Já viu onde isso nos levou, Sergio?
1835
01:08:02,315 --> 01:08:03,380
É culpa minha!
1836
01:08:03,480 --> 01:08:05,820
Se na sua casa todos são histéricos, é culpa minha!
1837
01:08:05,821 --> 01:08:06,821
Vamos, hein!
1838
01:08:06,860 --> 01:08:07,860
Vamos, vai!
1839
01:08:08,120 --> 01:08:09,200
É claro que é culpa sua!
1840
01:08:09,220 --> 01:08:09,860
De quem mais seria?
1841
01:08:09,861 --> 01:08:10,861
É culpa sua, sim!
1842
01:08:11,170 --> 01:08:12,316
Você na vida só brinca!
1843
01:08:12,340 --> 01:08:13,340
Brinca, brinca!
1844
01:08:13,440 --> 01:08:16,380
Fazer de palhaço não resolve os problemas da vida, entendeu?
1845
01:08:16,400 --> 01:08:16,960
Palhaço de quê?
1846
01:08:17,140 --> 01:08:18,720
Eu me mato de trabalhar, entendeu?
1847
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
Me mato de trabalhar!
1848
01:08:19,910 --> 01:08:21,320
Mas tento ver o copo meio cheio!
1849
01:08:21,321 --> 01:08:22,200
Eu sou um otimista!
1850
01:08:22,300 --> 01:08:23,300
Vou morrer otimista!
1851
01:08:23,360 --> 01:08:24,360
Pronto!
1852
01:08:24,400 --> 01:08:25,400
Sergio!
1853
01:08:25,540 --> 01:08:29,020
O copo não está meio cheio, está meio vazio!
1854
01:08:30,505 --> 01:08:31,680
Você não é um otimista!
1855
01:08:31,900 --> 01:08:33,440
Você é um tolo!
1856
01:08:33,800 --> 01:08:34,480
É isso que você é!
1857
01:08:34,481 --> 01:08:37,335
Bastou um bilhete de uma aposta de
1858
01:08:37,336 --> 01:08:41,041
merda na mão para você se sentir um milionário!
1859
01:08:41,820 --> 01:08:42,820
Sabe qual é a verdade?
1860
01:08:42,980 --> 01:08:43,980
Sabe qual é a verdade?
1861
01:08:44,710 --> 01:08:49,140
É que se naquele dia eu te dissesse que não tinha ganho, você não teria vindo comigo!
1862
01:08:49,240 --> 01:08:51,496
Eu disse que ganhei, ganhei e você veio comigo!
1863
01:08:51,520 --> 01:08:52,060
Olha essa!
1864
01:08:52,160 --> 01:08:52,700
Essa é a verdade!
1865
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
Me faz entender!
1866
01:08:54,520 --> 01:08:55,520
Mas o que você está dizendo?
1867
01:08:56,720 --> 01:08:57,720
Que eu sou uma puta?
1868
01:08:57,960 --> 01:08:59,561
Está incomodado porque eu digo essas coisas?
1869
01:08:59,585 --> 01:09:01,986
Mas sabe que você queria mesmo voltar a corrigi-lo, não é?
1870
01:09:03,170 --> 01:09:06,800
Escuta um pouco, a única coisa que me interessa e você sabe, Sergio, é que os
1871
01:09:06,801 --> 01:09:09,500
meus filhos não cresçam na miséria como eu cresci.
1872
01:09:09,900 --> 01:09:10,300
Hein?
1873
01:09:10,720 --> 01:09:13,360
E você sabe porque eu sempre te disse, sempre te disse!
1874
01:09:15,595 --> 01:09:17,020
E o resultado qual é?
1875
01:09:17,021 --> 01:09:18,021
Esse!
1876
01:09:18,620 --> 01:09:21,580
Não temos nem dinheiro para gasolina para ir a Roma!
1877
01:09:22,920 --> 01:09:23,920
Você está aí!
1878
01:09:31,170 --> 01:09:32,170
Não se preocupe.
1879
01:09:33,245 --> 01:09:35,210
O palhaço seu vai arranjar o dinheiro.
1880
01:09:35,211 --> 01:09:36,370
Hein?
1881
01:09:39,475 --> 01:09:40,920
Onde você vai, pai?
1882
01:09:42,330 --> 01:09:44,140
Morrer no cosmos!
1883
01:10:02,205 --> 01:10:03,205
Me dê um sinal.
1884
01:10:06,570 --> 01:10:07,570
E me dê um sinal.
1885
01:10:53,450 --> 01:10:58,300
...que têm as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores,
1886
01:10:59,050 --> 01:11:01,760
e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
1887
01:11:27,550 --> 01:11:28,550
Sergio!
1888
01:11:31,190 --> 01:11:32,190
O que você quer?
1889
01:11:32,390 --> 01:11:33,330
Mas o que você está fazendo aqui?
1890
01:11:33,390 --> 01:11:34,390
Você não é crente?
1891
01:11:34,470 --> 01:11:35,490
Nem você!
1892
01:11:44,640 --> 01:11:45,640
Oh!
1893
01:12:16,050 --> 01:12:17,250
Mas o que fazemos?
1894
01:12:17,390 --> 01:12:18,410
O que fazemos, hein!
1895
01:12:20,810 --> 01:12:23,730
É a primeira vez que... que não tenho uma ideia.
1896
01:12:24,430 --> 01:12:25,430
Ei, lá!
1897
01:12:26,650 --> 01:12:27,650
Quem?
1898
01:12:27,690 --> 01:12:28,690
Ei, lá!
1899
01:12:31,290 --> 01:12:33,370
O doutor Sergio e esposa, suponho.
1900
01:12:33,970 --> 01:12:34,570
Prazer.
1901
01:12:34,930 --> 01:12:35,930
Prazer.
1902
01:12:36,370 --> 01:12:37,370
Prazer.
1903
01:12:38,790 --> 01:12:39,710
Com quem tenho o prazer?
1904
01:12:39,810 --> 01:12:43,430
Eh, eu sou seu vizinho, Pier Barbara Pallarini.
1905
01:12:44,070 --> 01:12:45,750
Mas podem me chamar pelo nome.
1906
01:12:47,030 --> 01:12:48,030
Barbara?
1907
01:12:48,070 --> 01:12:49,330
Não, Pier.
1908
01:12:49,630 --> 01:12:50,670
Ah, desculpe.
1909
01:12:50,810 --> 01:12:52,810
Posso oferecer um champanhe?
1910
01:12:53,670 --> 01:12:55,470
Não, mas não queremos incomodar...
1911
01:12:56,230 --> 01:12:56,810
nós.
1912
01:12:57,070 --> 01:12:58,230
O que fazemos, hein?
1913
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
Vamos, venham!
1914
01:13:00,010 --> 01:13:01,010
O que fazemos?
1915
01:13:01,110 --> 01:13:02,110
Vamos?
1916
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Então vamos, coloque o casaco.
1917
01:13:03,890 --> 01:13:04,490
Tira isso aqui.
1918
01:13:04,590 --> 01:13:05,390
Mas o que está fazendo?
1919
01:13:05,450 --> 01:13:06,450
É o vento!
1920
01:13:09,550 --> 01:13:10,710
À sua saúde!
1921
01:13:10,730 --> 01:13:12,000
Estou feliz em conhecê-los.
1922
01:13:13,500 --> 01:13:16,450
A ideia de se passar por mantenedores é genial.
1923
01:13:16,650 --> 01:13:18,670
Não, também para roubos em vilas.
1924
01:13:19,300 --> 01:13:20,790
Hoje a riqueza é carregada.
1925
01:13:20,791 --> 01:13:21,910
Tanta angústia.
1926
01:13:22,815 --> 01:13:25,410
Isso eu digo a ele todos os dias.
1927
01:13:26,150 --> 01:13:29,430
Mas o verdadeiro drama é onde investir.
1928
01:13:30,030 --> 01:13:31,570
O imóvel cai.
1929
01:13:32,270 --> 01:13:33,230
A bolsa oscila.
1930
01:13:33,231 --> 01:13:34,231
O ouro cai.
1931
01:13:34,900 --> 01:13:36,170
Mas onde você coloca o dinheiro?
1932
01:13:37,030 --> 01:13:39,751
Essa é uma pergunta que faço todas as manhãs ao acordar.
1933
01:13:40,290 --> 01:13:41,290
Onde coloco o dinheiro?
1934
01:13:42,550 --> 01:13:43,550
Verdade, querida?
1935
01:13:43,590 --> 01:13:44,590
Como não.
1936
01:13:46,780 --> 01:13:48,850
Mas talvez devêssemos voltar.
1937
01:13:48,851 --> 01:13:50,690
Não, não, não.
1938
01:13:51,090 --> 01:13:51,570
Espera.
1939
01:13:51,810 --> 01:13:53,790
Eh não, vocês têm que provar os seus camarões.
1940
01:13:58,690 --> 01:13:59,550
Oh, obrigado.
1941
01:13:59,670 --> 01:14:00,010
Obrigado.
1942
01:14:00,150 --> 01:14:01,150
Mas não esses.
1943
01:14:02,370 --> 01:14:03,370
Aqueles grandes.
1944
01:14:03,450 --> 01:14:04,110
Não, não, não.
1945
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
Mas esses estão bons.
1946
01:14:05,290 --> 01:14:05,770
Vai.
1947
01:14:06,050 --> 01:14:07,050
Vai.
1948
01:14:07,130 --> 01:14:08,130
Esses são melhores.
1949
01:14:08,270 --> 01:14:09,790
Por que você deixou a bandeja?
1950
01:14:10,235 --> 01:14:11,616
A mesma, não te deixa reconhecer.
1951
01:14:11,640 --> 01:14:14,250
Eu uma vez tive um consultor.
1952
01:14:14,470 --> 01:14:14,730
Sim?
1953
01:14:15,010 --> 01:14:16,810
Sim, um verdadeiro sanguessuga.
1954
01:14:18,010 --> 01:14:18,830
Um daqueles que encontra a bandeja.
1955
01:14:18,831 --> 01:14:20,366
Depois vai às empresas com água no pescoço.
1956
01:14:20,390 --> 01:14:24,430
Depois você empresta dois trocados e ele suga seu sangue.
1957
01:14:25,690 --> 01:14:26,690
Ele morreu.
1958
01:14:27,040 --> 01:14:28,470
Agora onde encontro outro?
1959
01:14:43,810 --> 01:14:44,810
Você tem um na sua frente.
1960
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Você é uma sanguessuga.
1961
01:14:48,130 --> 01:14:50,810
Ele muito mais.
1962
01:14:50,910 --> 01:14:52,490
É um vigarista.
1963
01:14:52,570 --> 01:14:53,570
Não, mas...
1964
01:14:57,570 --> 01:14:58,570
Escuta.
1965
01:14:59,590 --> 01:15:02,510
Há um... Uma empresa imobiliária em falência.
1966
01:15:02,990 --> 01:15:04,910
Eles vendem cinco apartamentos por um milhão e meio.
1967
01:15:04,930 --> 01:15:06,126
Você os revende por um milhão e novecentos.
1968
01:15:06,150 --> 01:15:07,010
Cinquenta mil são para nós.
1969
01:15:07,011 --> 01:15:08,386
Seu lucro é quatrocentos mil.
1970
01:15:08,410 --> 01:15:10,830
E cinquenta pegamos do construtor, não é?
1971
01:15:10,850 --> 01:15:12,590
Isso tem que ser dito por correção, Sergio.
1972
01:15:12,591 --> 01:15:13,591
Absolutamente, claro.
1973
01:15:14,470 --> 01:15:15,870
Mas você tem algum documento?
1974
01:15:16,690 --> 01:15:17,130
Documento?
1975
01:15:17,410 --> 01:15:19,110
Tenho uma documentação de ferro.
1976
01:15:19,190 --> 01:15:20,670
É um rascunho de contrato.
1977
01:15:21,410 --> 01:15:22,450
Caramba, que eficiência.
1978
01:15:22,750 --> 01:15:23,830
Que eficiência?
1979
01:15:24,170 --> 01:15:25,770
Mas Sergio só pensa em dinheiro.
1980
01:15:25,850 --> 01:15:26,850
O dia todo.
1981
01:15:27,130 --> 01:15:28,070
Mas é uma fantasia.
1982
01:15:28,071 --> 01:15:29,330
Um passatempo, nunca.
1983
01:15:30,470 --> 01:15:31,350
Bravo, bravo.
1984
01:15:31,470 --> 01:15:32,670
Temos que comemorar.
1985
01:15:32,671 --> 01:15:34,110
Traga a bufala!
1986
01:15:37,970 --> 01:15:39,790
Em Roma confirmaram.
1987
01:15:39,830 --> 01:15:40,510
É tudo verdade.
1988
01:15:40,511 --> 01:15:42,910
Aqui tem a empresa, tem o canteiro de obras.
1989
01:15:42,970 --> 01:15:44,170
Olha, tem todas as fotos.
1990
01:15:45,370 --> 01:15:46,370
Não, não, não.
1991
01:15:47,030 --> 01:15:48,030
Não confio, não confio.
1992
01:15:48,570 --> 01:15:49,570
Mas depois quem é?
1993
01:15:50,270 --> 01:15:51,270
Mas quem ele frequenta?
1994
01:15:53,260 --> 01:15:55,551
Olha, se ele nos convida para jantar em casa e nos apresenta
1995
01:15:55,552 --> 01:15:58,990
alguém que já investiu com ele, posso até pensar.
1996
01:15:59,790 --> 01:16:01,070
Senão, assim, não.
1997
01:16:01,750 --> 01:16:03,906
Mas tem... Tem só fotos do canteiro.
1998
01:16:03,930 --> 01:16:05,290
Não tem com o site da internet.
1999
01:16:06,360 --> 01:16:07,570
Brava, é dos nossos.
2000
01:16:07,895 --> 01:16:13,410
No entanto, quando se trata de investimentos financeiros, não se deve pensar
2001
01:16:13,610 --> 01:16:15,751
demais no presente... Pietro saiu.
2002
01:16:16,010 --> 01:16:17,010
Ele topa.
2003
01:16:17,320 --> 01:16:18,954
Mas a esposa quer vir jantar em casa
2004
01:16:18,955 --> 01:16:20,750
nossa com aqueles que investiram com você.
2005
01:16:20,950 --> 01:16:21,950
Sério?
2006
01:16:22,990 --> 01:16:23,690
Bravo, hein?
2007
01:16:23,710 --> 01:16:24,710
Quem é?
2008
01:16:27,370 --> 01:16:28,370
Ei.
2009
01:16:28,885 --> 01:16:29,670
Para você basta, hein?
2010
01:16:29,730 --> 01:16:30,010
Vai!
2011
01:16:30,070 --> 01:16:30,430
E vai!
2012
01:16:30,431 --> 01:16:31,431
Vai!
2013
01:16:32,110 --> 01:16:33,110
Vai, devagar!
2014
01:16:34,120 --> 01:16:37,490
Vocês querem nos mandar para aquele lugar de uma vez
e nunca mais nos ver?
2015
01:16:37,770 --> 01:16:38,250
Hã?
2016
01:16:38,730 --> 01:16:39,210
Sim.
2017
01:16:39,430 --> 01:16:39,590
Sim.
2018
01:16:39,960 --> 01:16:41,050
E então?
2019
01:16:41,290 --> 01:16:42,290
E então, vamos lá!
2020
01:16:42,435 --> 01:16:44,030
Vamos ficar todos juntos nisso.
2021
01:16:44,470 --> 01:16:46,710
Vamos bancar os ricos pela última vez,
por favor!
2022
01:16:47,100 --> 01:16:50,870
Assim depois voltamos para Roma e, com cem mil euros,
compramos dois apartamentos.
2023
01:16:50,890 --> 01:16:51,650
Bem separados.
2024
01:16:51,710 --> 01:16:52,710
Sim, Sérgio.
2025
01:16:52,750 --> 01:16:53,570
Eu topo.
2026
01:16:53,650 --> 01:16:56,390
Desculpe, mas eu não sou credível como
investidora.
2027
01:16:56,700 --> 01:16:57,750
Você se subestima.
2028
01:16:57,751 --> 01:17:01,690
Porque como uma velha, rica e chata,
você é super credível.
2029
01:17:01,750 --> 01:17:05,570
E você pode fazer a jovem que casa com
um homem rico por dinheiro.
2030
01:17:05,571 --> 01:17:07,570
Quantas boas ideias estão surgindo!
2031
01:17:07,830 --> 01:17:09,490
Eu faço a especuladora da bolsa.
2032
01:17:09,730 --> 01:17:10,950
Sim, a loba de Wall Street.
2033
01:17:11,150 --> 01:17:12,970
Então é perfeito fazer a herdeira.
2034
01:17:13,210 --> 01:17:13,730
Pronto.
2035
01:17:13,731 --> 01:17:14,190
Pronto.
2036
01:17:14,460 --> 01:17:18,110
Mas e se esses dançarinos checarem na internet?
2037
01:17:19,160 --> 01:17:20,241
Eles nos checam na internet?
2038
01:17:20,470 --> 01:17:20,910
Que famosos.
2039
01:17:21,150 --> 01:17:22,150
Que famosos?
2040
01:17:22,560 --> 01:17:24,790
Vamos achar algum rico que se pareça conosco.
2041
01:17:26,190 --> 01:17:29,350
Vamos nos arrumar um pouco.
2042
01:17:32,850 --> 01:17:33,850
Oi.
2043
01:17:34,270 --> 01:17:34,830
Bom dia.
2044
01:17:34,930 --> 01:17:36,010
Sabia que você o conhecia.
2045
01:17:36,130 --> 01:17:36,230
Sim.
2046
01:17:36,850 --> 01:17:39,570
Então, ouçam-me com atenção e
não me façam muitas perguntas.
2047
01:17:39,770 --> 01:17:41,510
Vocês não querem salvar o trabalho?
2048
01:17:41,790 --> 01:17:41,910
Não.
2049
01:17:42,090 --> 01:17:46,710
Então vocês têm que me transformar de pedaço de nada
que são em cavalheiros.
2050
01:17:46,730 --> 01:17:47,010
Entenderam?
2051
01:17:47,550 --> 01:17:48,490
É uma palavra.
2052
01:17:48,570 --> 01:17:49,610
Quem vai nos ensinar?
2053
01:17:49,930 --> 01:17:50,930
Nós.
2054
01:18:05,360 --> 01:18:06,090
O que você está fazendo?
2055
01:18:06,150 --> 01:18:07,170
A gente não está numa taverna!
2056
01:18:08,650 --> 01:18:12,290
Mas olha, eu pareço mesmo com esse velho feio?
2057
01:18:12,510 --> 01:18:12,970
Sim?
2058
01:18:13,310 --> 01:18:14,570
Nem precisa de maquiagem!
2059
01:18:15,250 --> 01:18:17,190
Pepe é argentino, 16 anos, promessa do futebol.
2060
01:18:17,445 --> 01:18:18,666
Todos os clubes europeus o querem.
2061
01:18:18,690 --> 01:18:20,110
Olha como você se parece com ele.
2062
01:18:20,360 --> 01:18:22,330
Você poderia passar por ele, entendeu?
2063
01:18:22,730 --> 01:18:24,649
Eu poderia dizer que fui eu quem sugeriu
2064
01:18:24,650 --> 01:18:26,551
investir no seu passe, entende?
2065
01:18:29,350 --> 01:18:30,831
É o único jeito de não te ver mais.
2066
01:18:38,550 --> 01:18:40,370
Estou muito curioso.
2067
01:18:41,210 --> 01:18:42,930
Ah, eu gosto disso, vamos lá.
2068
01:18:45,450 --> 01:18:45,970
Desculpe.
2069
01:18:46,470 --> 01:18:47,970
Checando o detector de metais.
2070
01:18:48,830 --> 01:18:50,090
O que ele está fazendo?
2071
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Detector de metais.
2072
01:18:53,830 --> 01:18:54,830
Ei!
2073
01:18:55,370 --> 01:18:57,150
[Fala em língua estrangeira]
2074
01:18:58,010 --> 01:18:59,010
Droga!
2075
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Vamos!
2076
01:19:00,510 --> 01:19:02,770
Desculpe, Vladimir, ex-KGB.
2077
01:19:03,290 --> 01:19:04,830
Ex-comunista, pior que comunista.
2078
01:19:04,990 --> 01:19:07,050
Mas eu precisei contratá-lo com todos esses
assaltos em vilas, entende?
2079
01:19:07,070 --> 01:19:07,690
Você fez certo.
2080
01:19:08,010 --> 01:19:09,010
Minha esposa é a Sonia.
2081
01:19:09,120 --> 01:19:10,250
Muito prazer em conhecê-la.
2082
01:19:10,350 --> 01:19:10,470
Prazer.
2083
01:19:10,900 --> 01:19:12,261
Tínhamos combinado de nos tratar por "tu".
2084
01:19:12,480 --> 01:19:13,480
Tu, tu, ti!
2085
01:19:13,670 --> 01:19:14,670
Conhecê-lo.
2086
01:19:14,870 --> 01:19:15,310
Gilberto.
2087
01:19:15,470 --> 01:19:16,810
Oh, Gilberto, prazer.
2088
01:19:16,811 --> 01:19:17,811
Venham, acomodem-se.
2089
01:19:18,150 --> 01:19:20,070
Por que você está vestido como há 30 anos?
2090
01:19:23,360 --> 01:19:25,410
Anos 80, Barbara, eu te avisei.
2091
01:19:25,690 --> 01:19:26,110
Aqui?
2092
01:19:26,150 --> 01:19:26,630
Yuppies!
2093
01:19:26,670 --> 01:19:28,130
Quando o dinheiro circulava.
2094
01:19:28,575 --> 01:19:30,590
Não tinha entendido.
2095
01:19:30,790 --> 01:19:32,610
Você sempre me faz passar vergonha.
2096
01:19:32,900 --> 01:19:34,221
Vamos nos trocar, vamos.
2097
01:19:36,610 --> 01:19:37,370
Ah, não!
2098
01:19:37,610 --> 01:19:38,150
Ah, não!
2099
01:19:38,330 --> 01:19:39,870
Não precisa!
2100
01:19:40,270 --> 01:19:40,970
Ah, não!
2101
01:19:41,290 --> 01:19:42,290
Liberdade!
2102
01:19:42,370 --> 01:19:43,370
Por favor, hein!
2103
01:19:43,690 --> 01:19:44,170
Liberdade!
2104
01:19:44,410 --> 01:19:45,410
Te apresento minha esposa.
2105
01:19:45,570 --> 01:19:46,050
Venham.
2106
01:19:46,410 --> 01:19:46,890
Amor!
2107
01:19:47,250 --> 01:19:48,250
Sim!
2108
01:19:49,030 --> 01:19:50,050
Eu a conheço.
2109
01:19:50,070 --> 01:19:50,370
Claro, já.
2110
01:19:50,610 --> 01:19:51,610
Ela está aqui!
2111
01:19:52,735 --> 01:19:53,970
Oi, olá.
2112
01:19:54,130 --> 01:19:55,130
Oi.
2113
01:19:56,110 --> 01:19:56,790
Prazer.
2114
01:19:56,950 --> 01:19:57,410
Oi.
2115
01:19:57,690 --> 01:20:02,037
Meu nome é Anna Perla
Rosa Spina in Aliberandi del
2116
01:20:02,038 --> 01:20:06,870
Drago, condessa de
Tortorici para os Amigos Sabri.
2117
01:20:07,990 --> 01:20:09,810
Sonia Barbara Pallarini, prazer.
2118
01:20:09,830 --> 01:20:10,830
Ela está aqui.
2119
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
Gilberto.
2120
01:20:12,030 --> 01:20:13,030
Gilbertinho!
2121
01:20:13,810 --> 01:20:14,810
Essa é uma coelhinha!
2122
01:20:16,330 --> 01:20:18,130
Venha, acomode-se, Gilberto.
2123
01:20:18,445 --> 01:20:19,150
Oi, Gilberto.
2124
01:20:19,151 --> 01:20:20,151
Oi, Art.
2125
01:20:20,410 --> 01:20:21,290
O que eles estão jogando?
2126
01:20:21,350 --> 01:20:22,010
Com dinheiro de verdade?
2127
01:20:22,110 --> 01:20:22,530
Ah, sim, sim.
2128
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
Foi o psicólogo que disse.
2129
01:20:23,690 --> 01:20:26,010
Assim eles se acostumam desde cedo,
viram pequenos vampiros.
2130
01:20:26,230 --> 01:20:27,970
Então eu dou um trocado para eles.
2131
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
Toma.
2132
01:20:31,110 --> 01:20:32,770
Oh, divirta-se, mas principalmente vença.
2133
01:20:32,890 --> 01:20:33,070
Hein!
2134
01:20:33,750 --> 01:20:34,550
Tem algo para beber?
2135
01:20:34,710 --> 01:20:35,190
Sim, sim, sim, sim.
2136
01:20:35,270 --> 01:20:36,366
Lembre-se, hein, Gilberto.
2137
01:20:36,390 --> 01:20:37,390
Lembre-se, hein.
2138
01:20:40,250 --> 01:20:41,250
Dona Lucrezia!
2139
01:20:41,330 --> 01:20:41,690
Comandamos!
2140
01:20:41,830 --> 01:20:42,850
Bem, obrigada.
2141
01:20:42,970 --> 01:20:43,450
Os negócios?
2142
01:20:43,530 --> 01:20:44,530
Ah, vento em popa.
2143
01:20:44,570 --> 01:20:47,470
Seu marido me encontrou o investimento
perfeito.
2144
01:20:47,730 --> 01:20:49,130
Meu marido figurativo.
2145
01:20:49,150 --> 01:20:51,050
Ele não poderia ser contra.
2146
01:20:51,170 --> 01:20:54,250
Com licença, dona Lucrezia, mas não quero
ser indiscreto.
2147
01:20:54,450 --> 01:20:55,930
Mas do que se trata?
2148
01:20:56,250 --> 01:20:58,490
Ah, bem, metralhadoras, canhões, bombas.
2149
01:20:58,850 --> 01:21:01,190
Com todas essas guerras, vendem como água, sim.
2150
01:21:01,570 --> 01:21:03,810
Esses pacifistas parasitas que se danem.
2151
01:21:06,090 --> 01:21:07,990
Com licença, talvez você seja de esquerda?
2152
01:21:08,110 --> 01:21:08,550
Eu?
2153
01:21:09,030 --> 01:21:11,310
Quando vou ao banheiro, é sempre o fundo à
esquerda.
2154
01:21:13,330 --> 01:21:14,330
Assim?
2155
01:21:14,770 --> 01:21:15,450
Venham, venham.
2156
01:21:15,470 --> 01:21:16,930
Vamos ver o mar.
2157
01:21:19,150 --> 01:21:21,210
Mas olha quem está aqui!
2158
01:21:22,190 --> 01:21:23,130
Olha ela aqui!
2159
01:21:23,210 --> 01:21:24,210
Ei, pessoal!
2160
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
Linda West!
2161
01:21:26,050 --> 01:21:28,010
Muito prazer, Sonia Barbara Pallarini.
2162
01:21:28,170 --> 01:21:28,730
Prazer.
2163
01:21:29,070 --> 01:21:30,070
E você?
2164
01:21:30,355 --> 01:21:31,530
Com o que você trabalha?
2165
01:21:31,550 --> 01:21:32,390
Nada.
2166
01:21:32,510 --> 01:21:34,590
Vivo na abundância infinita do cosmos.
2167
01:21:34,870 --> 01:21:37,090
Ela é uma herdeira riquíssima,
sim.
2168
01:21:37,270 --> 01:21:39,570
E meu marido cuida dos negócios dela.
2169
01:21:39,980 --> 01:21:43,910
Administra o patrimônio dela.
2170
01:21:43,911 --> 01:21:44,911
O patrimônio.
2171
01:21:45,390 --> 01:21:46,550
Vamos fazer um brinde?
2172
01:21:46,750 --> 01:21:47,110
Sim!
2173
01:21:47,111 --> 01:21:48,250
À amizade!
2174
01:21:48,790 --> 01:21:49,790
À amizade!
2175
01:21:53,830 --> 01:21:57,770
Venham, vou apresentar alguns investidores
que podem interessar a vocês no futuro.
2176
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Gente forte, gente que vem.
2177
01:22:00,150 --> 01:22:00,870
Você me traz aqui?
2178
01:22:00,990 --> 01:22:01,990
Bem aqui.
2179
01:22:02,110 --> 01:22:03,110
Olha.
2180
01:22:03,280 --> 01:22:05,150
Posso apresentar Messie Morgan.
2181
01:22:06,380 --> 01:22:09,030
Ele vem da Costa do Marfim.
2182
01:22:10,410 --> 01:22:13,610
Possui terras do tamanho da Suíça,
posso te garantir.
2183
01:22:13,890 --> 01:22:14,890
Só para bananas.
2184
01:22:14,950 --> 01:22:16,250
Depois tenho outras para abacaxi.
2185
01:22:17,570 --> 01:22:18,310
Sim, sim, sim.
2186
01:22:18,410 --> 01:22:19,410
Mas mais o quê?
2187
01:22:20,690 --> 01:22:22,590
E Jacques Ferriere, já te apresentei.
2188
01:22:22,670 --> 01:22:25,866
Ele é o consultor econômico do Eliseu
para todos os negócios com africanos.
2189
01:22:25,890 --> 01:22:26,890
Enchanté.
2190
01:22:27,550 --> 01:22:28,730
Temos notícias da Itália?
2191
01:22:28,910 --> 01:22:30,406
Não, não quero mais
ouvir falar, depois dizem
2192
01:22:30,426 --> 01:22:31,790
que fazem lembranças,
deixemos pra lá.
2193
01:22:31,990 --> 01:22:32,990
E depois tem ele.
2194
01:22:33,930 --> 01:22:35,190
Somos irmãos, somos irmãos.
2195
01:22:35,750 --> 01:22:37,890
Eu o estrangulava, mas gosto dele.
2196
01:22:38,210 --> 01:22:39,690
Samerio, muito prazer, Samerio.
2197
01:22:40,290 --> 01:22:43,130
Anos atrás, ele queria que eu investisse em um
site, o Airbnb.
2198
01:22:43,965 --> 01:22:45,670
E eu respondi: "O tijolo é mais sólido."
2199
01:22:45,970 --> 01:22:47,790
E agora estou procurando dinheiro, procurando dinheiro.
2200
01:22:47,910 --> 01:22:50,470
Vi os papéis, é interessante.
2201
01:22:51,030 --> 01:22:52,150
Vamos falar disso.
2202
01:22:52,290 --> 01:22:53,290
Não, não, um momento.
2203
01:22:53,350 --> 01:22:53,770
Qual?
2204
01:22:53,860 --> 01:22:54,860
O negócio é nosso.
2205
01:22:55,260 --> 01:22:56,429
O negócio é nosso, mas
se eu colocar na mesa
2206
01:22:56,430 --> 01:22:58,931
e o negócio voar,
não é mais de ninguém.
2207
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Volto já.
2208
01:23:00,670 --> 01:23:01,670
Viu?
2209
01:23:02,045 --> 01:23:03,045
Eu devia ter assinado.
2210
01:23:03,390 --> 01:23:04,950
Agora os franceses vão nos roubar a frase.
2211
01:23:05,210 --> 01:23:07,390
Que merda de sapatos vocês me deram?
2212
01:23:07,550 --> 01:23:08,910
Eu calço 45 e esses são 42.
2213
01:23:09,250 --> 01:23:11,130
Caixa, aguenta que você está no lugar certo, aguenta.
2214
01:23:11,131 --> 01:23:12,430
Entendi, tenho que bancar o francês.
2215
01:23:12,610 --> 01:23:14,330
Ah, mas você é muito desconfiado.
2216
01:23:14,580 --> 01:23:17,770
Devia ter percebido quando, para te beijar,
você me pediu o teste de HIV.
2217
01:23:19,340 --> 01:23:20,570
Chega disso.
2218
01:23:20,730 --> 01:23:21,170
Chega.
2219
01:23:21,370 --> 01:23:22,450
Sempre controlando.
2220
01:23:24,690 --> 01:23:25,690
Aí estão eles.
2221
01:23:27,010 --> 01:23:28,010
Aqui estamos.
2222
01:23:28,370 --> 01:23:29,050
Quem é?
2223
01:23:29,150 --> 01:23:30,150
Eu te prometi.
2224
01:23:30,840 --> 01:23:32,250
O melhor investimento.
2225
01:23:33,350 --> 01:23:34,350
Aí está ele.
2226
01:23:35,870 --> 01:23:36,430
Aí está ele.
2227
01:23:36,550 --> 01:23:37,550
Mucho gusto.
2228
01:23:37,690 --> 01:23:38,250
Obrigado.
2229
01:23:38,540 --> 01:23:39,950
Juliano Pereira do Campos.
2230
01:23:40,570 --> 01:23:41,850
Mas me chamam de Pepe.
2231
01:23:42,200 --> 01:23:44,790
Jogo com o número 10, como o grande
Francisco Totti, não é?
2232
01:23:45,070 --> 01:23:45,770
Ah, é lindo.
2233
01:23:45,950 --> 01:23:49,911
Vamos, dá uns toques pra mim, porque
nunca vi um campeão tão de perto.
2234
01:23:50,020 --> 01:23:51,530
E assim, de repente?
2235
01:23:51,865 --> 01:23:53,630
Quantos pés você usa para dar toques?
2236
01:23:54,110 --> 01:23:55,110
Ah.
2237
01:23:56,730 --> 01:23:57,330
Onde ele vai?
2238
01:23:57,550 --> 01:23:58,550
Alongamento.
2239
01:23:58,930 --> 01:23:59,370
Pepito!
2240
01:23:59,770 --> 01:24:00,210
Pepito!
2241
01:24:00,530 --> 01:24:01,530
E você, Sabri?
2242
01:24:01,930 --> 01:24:02,930
Aqui.
2243
01:24:04,235 --> 01:24:05,235
Só está alongando.
2244
01:24:06,650 --> 01:24:07,650
De vez em quando.
2245
01:24:07,780 --> 01:24:09,610
Ei, o que você está fazendo?
2246
01:24:10,060 --> 01:24:11,341
Só precisa dar dois toques.
2247
01:24:12,510 --> 01:24:13,970
Ei, eu não sou um palhaço como você.
2248
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
Você tem razão.
2249
01:24:21,680 --> 01:24:22,680
Sou um palhaço, sim.
2250
01:24:27,510 --> 01:24:27,930
Hã?
2251
01:24:28,080 --> 01:24:30,521
Olha como eu fiquei pra tentar
ganhar alguma coisa.
2252
01:24:32,410 --> 01:24:33,450
Enfim, faça como quiser.
2253
01:24:33,850 --> 01:24:34,971
Saiba que está perdendo a oportunidade.
2254
01:24:35,810 --> 01:24:36,810
Oportunidade de quê?
2255
01:24:40,210 --> 01:24:41,210
Você está com medo.
2256
01:24:42,450 --> 01:24:45,740
Você acha que é um fracasso porque sua
mãe acha que você é um fracasso.
2257
01:24:47,760 --> 01:24:49,121
Bem, você tem um pouco de razão,
né?
2258
01:24:50,060 --> 01:24:52,141
Vamos, estou no banco com o
Mandrioni Football Club.
2259
01:24:54,360 --> 01:24:55,360
Olha, eu...
2260
01:24:55,830 --> 01:24:57,336
Eu entendo isso, por exemplo.
2261
01:24:57,360 --> 01:24:58,760
Eu converso com esse técnico.
2262
01:24:59,160 --> 01:25:00,716
Joguei um bolão com você.
2263
01:25:00,740 --> 01:25:01,980
Ele te disse: "Você, na bola."
2264
01:25:02,040 --> 01:25:03,040
É.
2265
01:25:03,700 --> 01:25:04,700
Você é um campeão.
2266
01:25:06,370 --> 01:25:07,370
E você ainda não sabe.
2267
01:25:10,310 --> 01:25:11,480
Você vai jogar no Olímpico.
2268
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
Vou levantar a taça.
2269
01:25:17,720 --> 01:25:18,820
E depois, aos quarenta anos...
2270
01:25:21,865 --> 01:25:23,540
Vai chutar a bola para a arquibancada.
2271
01:25:25,920 --> 01:25:27,281
Enfim, ouça, faça como quiser.
2272
01:25:27,960 --> 01:25:29,460
Mas ouça, na vida...
2273
01:25:30,520 --> 01:25:32,921
para salvar a cara, às vezes
você tem que arriscar perdê-la.
2274
01:25:58,210 --> 01:25:59,290
Caramba, você é sombra?
2275
01:25:59,670 --> 01:26:00,190
Não.
2276
01:26:00,650 --> 01:26:02,070
Você não acreditou.
2277
01:26:02,090 --> 01:26:03,090
Olha isso.
2278
01:26:03,140 --> 01:26:04,821
O futebol de hoje, a motivação é tudo.
2279
01:26:11,470 --> 01:26:11,990
Grande!
2280
01:26:11,991 --> 01:26:12,991
Grande!
2281
01:26:14,770 --> 01:26:15,770
Bravo!
2282
01:26:16,070 --> 01:26:17,730
Entendeu quem é o campeão?
2283
01:26:17,731 --> 01:26:19,170
Eu te levo para Trigoria.
2284
01:26:19,270 --> 01:26:20,270
Corre para a mamãe.
2285
01:26:20,730 --> 01:26:21,730
Corre para a mamãe?
2286
01:26:22,430 --> 01:26:23,830
Corre fundo, mãe.
2287
01:26:25,470 --> 01:26:26,690
Mas o que você está dizendo?
2288
01:26:26,691 --> 01:26:28,710
A felicidade pelo investimento.
2289
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
O orgulho.
2290
01:26:29,880 --> 01:26:30,490
Vem, vamos.
2291
01:26:30,665 --> 01:26:31,430
Leva-me ao banheiro.
2292
01:26:31,431 --> 01:26:31,830
Vamos.
2293
01:26:32,380 --> 01:26:33,850
Oh, é incrível.
2294
01:26:34,250 --> 01:26:37,110
Como o futebol traz à tona
uma paixão quase animal.
2295
01:26:37,330 --> 01:26:38,330
De algo.
2296
01:26:38,510 --> 01:26:40,430
Algo, não sei, de herdeira.
2297
01:26:40,431 --> 01:26:41,530
Até o Macron, hein?
2298
01:26:41,750 --> 01:26:42,990
Alguém quer fazer uma orgia?
2299
01:26:43,950 --> 01:26:44,910
O que você está fazendo?
2300
01:26:44,911 --> 01:26:45,470
Onde você vai?
2301
01:26:45,550 --> 01:26:46,390
Chega de beber agora.
2302
01:26:46,510 --> 01:26:46,950
Chega, hein?
2303
01:26:47,050 --> 01:26:49,070
Educação, o que tem a ver?
2304
01:26:50,060 --> 01:26:51,510
Eu te disse para ficar quieta.
2305
01:26:51,790 --> 01:26:53,470
Se você fala, dá pra ver que é ignorante.
2306
01:26:53,590 --> 01:26:55,530
Eu trabalho desde os 13 anos.
2307
01:26:56,000 --> 01:26:57,570
E disso eu não tenho vergonha.
2308
01:26:58,130 --> 01:26:59,451
É por isso que não estudei.
2309
01:27:01,030 --> 01:27:02,791
Eu tinha um sonho, que era cantar.
2310
01:27:04,130 --> 01:27:05,130
Cantar.
2311
01:27:05,860 --> 01:27:07,790
Se você soubesse quanto paguei por esse sonho.
2312
01:27:08,645 --> 01:27:09,850
Você tem paixão pelo canto?
2313
01:27:10,750 --> 01:27:11,750
Sim.
2314
01:27:12,460 --> 01:27:13,781
Depois me apaixonei pelo Enzola.
2315
01:27:13,925 --> 01:27:15,461
Ele me deu dois filhos e me largou.
2316
01:27:15,485 --> 01:27:17,890
Tive que primeiro ser estacionamentista e
depois padeira.
2317
01:27:18,550 --> 01:27:20,431
E no fim estava quebrada, dentro dos
restaurantes.
2318
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Ah, é.
2319
01:27:25,970 --> 01:27:27,011
Sonhos são para os ricos.
2320
01:27:28,310 --> 01:27:29,351
Não para gente como a gente.
2321
01:27:31,070 --> 01:27:32,070
Estranho.
2322
01:27:32,930 --> 01:27:35,390
Pela forma como você se veste,
pensei que fosse mais mimada, sabe?
2323
01:27:36,200 --> 01:27:37,930
Só os pobres ainda se vestem bem.
2324
01:27:38,610 --> 01:27:39,811
Os ricos se divertem em festas.
2325
01:27:41,100 --> 01:27:42,421
Vamos, Carmen está nos esperando, vamos.
2326
01:27:42,450 --> 01:27:43,450
Não, espera.
2327
01:27:45,370 --> 01:27:47,550
Hoje meu quadril está muito melhor, sabe,
está doendo menos.
2328
01:27:48,440 --> 01:27:49,990
E acho que consigo me virar sozinha.
2329
01:27:51,470 --> 01:27:53,030
Sim, sim, eu consigo sozinha.
2330
01:27:57,470 --> 01:27:58,800
Que filha de uma m...
2331
01:28:00,550 --> 01:28:02,500
Fiz algumas perguntas a esses
investidores.
2332
01:28:03,420 --> 01:28:05,760
Todos falam bobagem,
é claramente um blefe.
2333
01:28:05,910 --> 01:28:07,980
Ah, não, não é possível.
2334
01:28:09,540 --> 01:28:10,581
Olha, vem aqui, olha.
2335
01:28:11,585 --> 01:28:12,880
Olha só quem temos aqui.
2336
01:28:13,100 --> 01:28:13,400
Sim.
2337
01:28:13,610 --> 01:28:14,976
Lembra das fotos do canteiro de obras?
2338
01:28:15,000 --> 01:28:15,380
Hã?
2339
01:28:15,580 --> 01:28:16,580
O que acha desse aqui?
2340
01:28:18,940 --> 01:28:19,940
Senhor Morgan.
2341
01:28:21,580 --> 01:28:22,020
Pedreiro?
2342
01:28:22,540 --> 01:28:24,380
Sim, o latifundiário negro.
2343
01:28:24,670 --> 01:28:25,670
Estou cavando a terra.
2344
01:28:26,510 --> 01:28:28,800
É verdade, é loucura, parecia um negócio
de verdade.
2345
01:28:28,840 --> 01:28:29,840
Você não entendeu?
2346
01:28:29,870 --> 01:28:30,900
O negócio é verdadeiro.
2347
01:28:31,000 --> 01:28:32,340
O vampiro é que é falso.
2348
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
Você faz melhor, hein.
2349
01:28:35,580 --> 01:28:36,580
Aqui estamos, aqui estamos.
2350
01:28:38,160 --> 01:28:40,100
Desce à noite e acende as fogueiras.
2351
01:28:41,620 --> 01:28:43,160
Salerio, podemos conversar?
2352
01:28:43,290 --> 01:28:43,900
Claro, claro.
2353
01:28:44,140 --> 01:28:45,160
Com calma, com calma.
2354
01:28:45,180 --> 01:28:46,220
Podemos ir mais tarde.
2355
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Quer beber algo?
2356
01:28:48,540 --> 01:28:49,160
Não, obrigado.
2357
01:28:49,440 --> 01:28:50,440
Entendeu?
2358
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
É óbvio.
2359
01:28:52,280 --> 01:28:52,840
Tudo bem.
2360
01:28:53,160 --> 01:28:53,560
Então.
2361
01:28:54,100 --> 01:28:55,100
Au.
2362
01:28:55,360 --> 01:28:56,020
Viu?
2363
01:28:56,380 --> 01:28:58,156
Ele pediu para falar com Salerio,
tudo sob controle.
2364
01:28:58,180 --> 01:28:58,880
Não é que eles vão nos descobrir.
2365
01:28:58,900 --> 01:28:59,780
Que nos descobrir?
2366
01:28:59,800 --> 01:29:00,080
Nada.
2367
01:29:00,100 --> 01:29:00,500
Sérgio.
2368
01:29:00,660 --> 01:29:00,920
O quê?
2369
01:29:01,350 --> 01:29:02,460
Agora eu te digo o que...
2370
01:29:04,520 --> 01:29:05,360
Eu um pouco.
2371
01:29:05,361 --> 01:29:06,361
Aqui está.
2372
01:29:06,630 --> 01:29:08,240
Perdemos todo o dinheiro.
2373
01:29:08,300 --> 01:29:09,380
Você percebe?
2374
01:29:09,420 --> 01:29:09,780
Não.
2375
01:29:10,010 --> 01:29:11,967
O filho daqueles ricos
limpou
2376
01:29:11,968 --> 01:29:14,040
todo o dinheiro que
Salerio tinha dado a eles.
2377
01:29:14,140 --> 01:29:14,800
Não tem problema.
2378
01:29:14,940 --> 01:29:15,080
Toma.
2379
01:29:15,190 --> 01:29:15,900
Toma esses 50.
2380
01:29:16,060 --> 01:29:17,600
Vai vir tanto dinheiro.
2381
01:29:17,620 --> 01:29:18,560
Mas eles sempre melhor.
2382
01:29:18,561 --> 01:29:19,300
Bom, eu levo lá dentro.
2383
01:29:19,540 --> 01:29:20,540
Sim.
2384
01:29:20,880 --> 01:29:21,320
Au.
2385
01:29:21,895 --> 01:29:23,500
Não precisam se preocupar com nada.
2386
01:29:23,560 --> 01:29:23,940
Entenderam?
2387
01:29:24,235 --> 01:29:25,235
Tudo sob controle.
2388
01:29:25,260 --> 01:29:25,440
Ok?
2389
01:29:25,520 --> 01:29:25,900
Au.
2390
01:29:26,160 --> 01:29:26,420
Au.
2391
01:29:26,421 --> 01:29:26,800
Au.
2392
01:29:26,960 --> 01:29:27,960
Au.
2393
01:29:29,100 --> 01:29:30,100
Au.
2394
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
Au.
2395
01:29:32,000 --> 01:29:32,320
Au.
2396
01:29:32,321 --> 01:29:32,520
Oh!
2397
01:29:32,521 --> 01:29:32,720
Au!
2398
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Au!
2399
01:29:39,640 --> 01:29:41,350
Sabia que você fumava maconha.
2400
01:29:41,610 --> 01:29:43,010
E você bebe escondido da mamãe?
2401
01:29:43,400 --> 01:29:45,010
Estou celebrando o desempenho, irmã.
2402
01:30:14,300 --> 01:30:18,340
Grande aplauso para esses dois cavaleiros
do trabalho!
2403
01:30:18,540 --> 01:30:19,660
Então, combinado?
2404
01:30:19,720 --> 01:30:20,900
Fechamos o acordo.
2405
01:30:20,901 --> 01:30:21,000
Oh!
2406
01:30:21,660 --> 01:30:25,140
Piermi me dá o dinheiro para terminar a obra e
eu lhe dou seis apartamentos.
2407
01:30:25,240 --> 01:30:26,940
Uma alegria!
2408
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
Eh...
2409
01:30:28,820 --> 01:30:32,040
...desculpe... ...ganhei dois
milhões na bolsa de Tóquio.
2410
01:30:33,665 --> 01:30:34,906
Oh, naturalmente, claro.
2411
01:30:35,650 --> 01:30:38,244
Quanto à minha mediação,
não há problema,
2412
01:30:38,245 --> 01:30:40,780
eu me contento com um
pagamento em dinheiro, entendeu?
2413
01:30:41,860 --> 01:30:45,600
Saverio, querido, você sabia que esse
negócio precisava de mediação?
2414
01:30:45,740 --> 01:30:46,740
Não, não sabia.
2415
01:30:47,100 --> 01:30:48,100
Não sabia?
2416
01:30:48,140 --> 01:30:49,380
Oh, espera...
2417
01:30:51,480 --> 01:30:52,936
Barbara, acerta o camarão,
você esqueceu?
2418
01:30:52,960 --> 01:30:56,200
Um milhão e meio, cinco apartamentos,
400 mil de lucro, 50 mil de chá,
2419
01:30:56,340 --> 01:30:57,941
50 mil de aguardente, você esqueceu?
2420
01:30:58,040 --> 01:31:00,060
Mas você disse que era um vampiro?
2421
01:31:00,061 --> 01:31:02,840
Oh, oh, o que está fazendo de raposa comigo?
2422
01:31:03,220 --> 01:31:03,660
Barbarella...
2423
01:31:03,661 --> 01:31:05,852
Mas você realmente acha
que nós confiaríamos
2424
01:31:05,853 --> 01:31:08,201
em um carpinteiro desempregado
vestido como nos anos 80?
2425
01:31:09,570 --> 01:31:11,260
Oh, esse dinheiro é meu!
2426
01:31:11,920 --> 01:31:12,920
Sabrina!
2427
01:31:12,960 --> 01:31:13,960
O que está acontecendo?
2428
01:31:14,065 --> 01:31:15,680
Eles não estão cumprindo o acordo,
eh!
2429
01:31:15,720 --> 01:31:17,120
Como não estão cumprindo o acordo?
2430
01:31:17,400 --> 01:31:20,223
Nós combinamos
naquele dia com aqueles dois
2431
01:31:20,224 --> 01:31:22,700
camarões fedendo
a amônia!
2432
01:31:22,820 --> 01:31:24,040
Eh, mas que acordo?
2433
01:31:24,140 --> 01:31:26,140
Aquele acordo que eu...
2434
01:31:26,720 --> 01:31:27,160
Saverio?
2435
01:31:27,300 --> 01:31:28,300
Somos amigos do ar.
2436
01:31:28,380 --> 01:31:29,720
Amigos, irmãos somos.
2437
01:31:30,240 --> 01:31:33,300
E eu trouxe meus operários aqui para
terminar o palco dele.
2438
01:31:33,540 --> 01:31:35,740
A propósito, pessoal, amanhã às oito começamos.
2439
01:31:35,995 --> 01:31:37,500
Ele disponibiliza o porão.
2440
01:31:37,520 --> 01:31:38,600
Se quiserem descansar um pouco.
2441
01:31:38,820 --> 01:31:40,380
Eu não vou trabalhar com você.
2442
01:31:40,520 --> 01:31:41,520
Ta girl!
2443
01:31:41,640 --> 01:31:42,080
Vagabunda!
2444
01:31:42,460 --> 01:31:43,460
O que ela disse?
2445
01:31:43,490 --> 01:31:44,691
Ela disse: "Filho de uma p...!"
2446
01:31:44,955 --> 01:31:46,560
E agora você está desempregada, bambu!
2447
01:31:46,955 --> 01:31:48,036
E vocês, o que querem fazer?
2448
01:31:48,220 --> 01:31:48,660
Nando!
2449
01:31:48,740 --> 01:31:49,740
Deus te...!
2450
01:31:50,390 --> 01:31:51,880
O que devo dizer, Sérgio?
2451
01:31:52,640 --> 01:31:53,080
Nando!
2452
01:31:53,350 --> 01:31:55,320
Sérgio, eu tenho família, Sérgio.
2453
01:31:55,580 --> 01:31:56,020
Nando!
2454
01:31:56,160 --> 01:31:57,160
Sérgio!
2455
01:31:57,440 --> 01:31:58,300
Antes você fazia isso!
2456
01:31:58,301 --> 01:31:58,600
Nando!
2457
01:31:58,601 --> 01:31:59,840
Agora eu faço por você!
2458
01:32:00,680 --> 01:32:01,680
Justamente você!
2459
01:32:02,860 --> 01:32:03,720
Meu Deus, se...
2460
01:32:03,820 --> 01:32:04,820
E agora?
2461
01:32:05,320 --> 01:32:06,320
Espera.
2462
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
Sérgio!
2463
01:32:10,620 --> 01:32:11,140
Meu Deus!
2464
01:32:11,640 --> 01:32:12,160
Meu Deus!
2465
01:32:12,380 --> 01:32:12,880
Vamos!
2466
01:32:12,940 --> 01:32:13,460
Vamos!
2467
01:32:13,461 --> 01:32:13,940
Fica parado!
2468
01:32:13,941 --> 01:32:14,580
Fica parado!
2469
01:32:14,620 --> 01:32:14,980
Deixa isso!
2470
01:32:15,120 --> 01:32:16,420
Esses são ricos, ladrões!
2471
01:32:16,480 --> 01:32:17,680
Eles estão combinando entre si!
2472
01:32:18,040 --> 01:32:18,780
Deixa eles!
2473
01:32:18,855 --> 01:32:19,896
Espera, espera, espera.
2474
01:32:19,980 --> 01:32:21,560
Sérgio, por favor, faça isso por mim.
2475
01:32:21,720 --> 01:32:22,100
Hã?
2476
01:32:22,680 --> 01:32:23,680
Ok.
2477
01:32:23,770 --> 01:32:24,770
Está bem assim.
2478
01:32:26,840 --> 01:32:27,700
Bravo, Sérgio.
2479
01:32:27,701 --> 01:32:28,260
Está bem assim.
2480
01:32:28,600 --> 01:32:29,720
Nessa vida, tem quem ganhe...
2481
01:32:29,850 --> 01:32:31,020
e tem quem perca!
2482
01:32:31,580 --> 01:32:32,580
Deus!
2483
01:32:35,560 --> 01:32:36,360
Legítima defesa.
2484
01:32:36,420 --> 01:32:37,880
Ele foi o mal-agradecido, viram?
2485
01:32:37,881 --> 01:32:39,736
Mas por que você fala com esses
mendigos?
2486
01:32:39,760 --> 01:32:40,500
Ele já assinou tudo.
2487
01:32:40,600 --> 01:32:41,720
Temos o que queremos.
2488
01:32:41,760 --> 01:32:43,156
Vamos causar danos em casa quando forem lá.
2489
01:32:43,180 --> 01:32:43,280
Vamos!
2490
01:32:43,281 --> 01:32:44,160
Mas com quem você está?
2491
01:32:44,161 --> 01:32:45,161
Mendigos a quem?
2492
01:32:45,580 --> 01:32:45,980
Desgraçada!
2493
01:32:45,981 --> 01:32:46,981
E esse celular?
2494
01:32:47,280 --> 01:32:48,280
Não!
2495
01:32:49,760 --> 01:32:50,160
Feia!
2496
01:32:50,600 --> 01:32:51,000
Fácil!
2497
01:32:51,180 --> 01:32:52,180
A velha pegou!
2498
01:32:52,220 --> 01:32:52,620
Fora!
2499
01:32:53,080 --> 01:32:54,080
Fora!
2500
01:32:54,820 --> 01:32:55,820
Sérgio!
2501
01:32:55,940 --> 01:32:56,320
Fora!
2502
01:32:56,480 --> 01:32:57,720
Mas ele morreu?
2503
01:32:57,721 --> 01:32:58,120
Procura novo!
2504
01:32:58,121 --> 01:32:59,800
Tem uma falsa 8, Sérgio!
2505
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
Sergetto!
2506
01:33:16,750 --> 01:33:17,750
Sp weaker.
2507
01:33:18,150 --> 01:33:22,150
Uma vez por todas, eu não roubava
da carteira da Carla.
2508
01:33:23,440 --> 01:33:24,440
Sim, às vezes.
2509
01:33:24,600 --> 01:33:26,490
Digamos que recolhia as moedas caídas.
2510
01:33:26,630 --> 01:33:26,970
Isso, sim.
2511
01:33:27,610 --> 01:33:28,610
Aqui está.
2512
01:33:29,610 --> 01:33:30,610
O que você está fazendo?
2513
01:33:30,880 --> 01:33:33,410
Olha... é um rolinho.
2514
01:33:34,100 --> 01:33:35,770
Mas são 3.400 euros.
2515
01:33:36,360 --> 01:33:37,360
Para as despesas comuns!
2516
01:33:39,080 --> 01:33:40,550
Caíam moedas, hein?
2517
01:33:40,630 --> 01:33:42,310
Vamos usá-las também para o
maiden industrial.
2518
01:33:43,130 --> 01:33:44,130
Eh, guam, guamio!
2519
01:33:47,850 --> 01:33:48,850
O que você vai fazer agora?
2520
01:33:49,370 --> 01:33:49,930
Férias.
2521
01:33:50,200 --> 01:33:51,550
Agora estou desempregado.
2522
01:33:52,250 --> 01:33:54,370
Vou pegar um bronzeado antes de voltar para
a África.
2523
01:33:55,100 --> 01:33:55,990
Ah, ah, ah!
2524
01:33:55,991 --> 01:33:56,991
Que engraçado!
2525
01:33:58,330 --> 01:34:00,350
Imagina, com todo o trabalho que você
vai encontrar lá!
2526
01:34:01,290 --> 01:34:03,690
Na verdade, estava pensando em comprar
alguns...
2527
01:34:04,690 --> 01:34:05,690
Como se chama?
2528
01:34:06,750 --> 01:34:07,310
Latifúndios!
2529
01:34:07,490 --> 01:34:08,270
Ah, ah, ah!
2530
01:34:08,320 --> 01:34:10,470
Ai, olha, olha.
2531
01:34:10,471 --> 01:34:11,471
A de Conti.
2532
01:34:12,070 --> 01:34:13,130
Toma, olha, um bônus.
2533
01:34:14,430 --> 01:34:16,590
Toma, eu financia a de Conti.
2534
01:34:17,170 --> 01:34:18,390
Aqui, tudo o que me resta.
2535
01:34:18,410 --> 01:34:19,690
De qualquer forma, não preciso mais de nada.
2536
01:34:22,350 --> 01:34:24,230
Sérgio, não sei como te dizer isso.
2537
01:34:24,530 --> 01:34:25,530
O quê?
2538
01:34:47,080 --> 01:34:48,580
Você disse: "Faço jackpot."
2539
01:34:49,040 --> 01:34:50,600
Eu então tentei.
2540
01:34:50,800 --> 01:34:52,340
Os 6 milhões eu ganhei.
2541
01:34:55,820 --> 01:34:56,900
Mas onde você diz isso?
2542
01:34:58,400 --> 01:35:00,320
O fisco do Senegal é terrível.
2543
01:35:00,465 --> 01:35:02,160
Sobre dinheiro estrangeiro, pago muitos impostos.
2544
01:35:02,530 --> 01:35:03,700
Levo para lá escondido.
2545
01:35:06,250 --> 01:35:09,260
E se você me ajudar a investir bem,
te dou 2 milhões.
2546
01:35:10,355 --> 01:35:11,355
E você merece.
2547
01:35:12,010 --> 01:35:14,580
E sua taxa de anjo da guarda,
irmão.
2548
01:35:30,530 --> 01:35:33,500
Agora diga quem é o negro
entre eu e você?
2549
01:35:33,760 --> 01:35:34,760
Você!
2550
01:35:37,100 --> 01:35:38,100
Desculpe.
2551
01:35:48,230 --> 01:35:50,990
Sabem que poderíamos até comprar
uma casa juntos?
2552
01:35:51,570 --> 01:35:53,090
Mas com que dinheiro?
2553
01:35:53,110 --> 01:35:53,630
Eu sei!
2554
01:35:53,850 --> 01:35:56,330
Na internet descobri que essa van
é um clássico.
2555
01:35:56,331 --> 01:35:58,150
Vale 80 mil euros.
2556
01:36:00,450 --> 01:36:02,590
Estava sentado em uma fortuna e nem sabia.
2557
01:36:02,630 --> 01:36:04,630
Estou brincando, você caiu, hein!
2558
01:36:07,010 --> 01:36:09,210
Viu que eu também te ensinei alguma coisa?
2559
01:36:09,650 --> 01:36:10,650
O quê?
2560
01:36:11,430 --> 01:36:12,430
A rir.
2561
01:36:12,530 --> 01:36:14,630
Assim, em vez de um palhaço, teremos dois.
2562
01:36:15,590 --> 01:36:17,876
Eu encontrei um site,
Vida Zero Orçamento, e lá
2563
01:36:17,877 --> 01:36:20,310
tem todos os truques
para viver sem dinheiro.
2564
01:36:20,430 --> 01:36:22,670
Oh, querem parar de falar de dinheiro?
2565
01:36:22,690 --> 01:36:23,850
Ainda não entenderam?
2566
01:36:23,930 --> 01:36:25,470
Riqueza é um estado de espírito.
2567
01:36:26,090 --> 01:36:27,090
Oh.
2568
01:36:28,830 --> 01:36:31,050
Eu tenho uma notícia bombástica.
2569
01:36:34,300 --> 01:36:37,930
Uma coisa que muda a vida
de assim para assim.
2570
01:36:39,430 --> 01:36:40,550
Querem saber?
2571
01:36:40,810 --> 01:36:41,810
Sim!
2572
01:36:41,870 --> 01:36:42,950
Solto a bomba?
2573
01:36:43,130 --> 01:36:44,130
Sim!
2574
01:36:44,750 --> 01:36:45,330
Têm certeza?
2575
01:36:45,630 --> 01:36:46,630
Sim!
2576
01:36:48,150 --> 01:36:50,050
Sabrina volta a cantar!
2577
01:36:50,270 --> 01:36:50,850
Meu Deus!
2578
01:36:50,851 --> 01:36:52,130
Sim!
2579
01:36:52,131 --> 01:36:53,290
Queria sonhar?
2580
01:36:53,291 --> 01:36:54,291
Então sonhe!
2581
01:36:54,390 --> 01:36:56,530
Que bomba furada!
2582
01:36:56,531 --> 01:36:58,990
Achei que ficaríamos ricos de novo!
2583
01:36:59,210 --> 01:37:00,230
E agora voltamos!
2584
01:37:00,550 --> 01:37:01,550
Mas...
2585
01:37:02,450 --> 01:37:04,970
Esse garoto, olha...
2586
01:37:08,110 --> 01:37:09,110
...
2587
01:37:10,530 --> 01:37:11,530
...
2588
01:37:12,510 --> 01:37:14,391
... ... ...
2589
01:37:22,890 --> 01:37:27,131
... ... ... ...
2590
01:37:31,350 --> 01:37:32,750
...
2591
01:37:37,030 --> 01:37:40,571
... ... ... ...
2592
01:37:41,870 --> 01:37:47,990
Agora estamos prontos, vá rápido e te amo,
não perca mais um instante.
2593
01:37:49,230 --> 01:37:53,110
Sobre nós, nem uma nuvem.
2594
01:37:53,290 --> 01:37:56,790
Sobre nós, o amor é um conto de fadas.
2595
01:37:56,890 --> 01:38:00,370
Sobre nós, se você quiser voar.
2596
01:38:02,970 --> 01:38:07,070
Sobre nós, mais uma vez vamos.
2597
01:38:07,170 --> 01:38:10,170
Sobre nós, se você quiser voar.
2598
01:38:10,270 --> 01:38:16,390
Te levo longe, nos campos de trigo que
nascem dentro de mim.
2599
01:38:17,310 --> 01:38:23,710
Nos surdos, depois vêm, de você apaixonados
no lugar mais bonito que existe.
2600
01:38:25,010 --> 01:38:31,110
Longe do mundo, levados pelo vento,
respire sua liberdade.
2601
01:38:31,270 --> 01:38:38,110
Se quiser brincar um momento, pode vir
ao meu encontro para fazer amor aqui e ali.
2602
01:38:43,630 --> 01:38:45,070
Sobre nós, o amor é um conto de fadas.
2603
01:38:45,071 --> 01:38:45,081
Sobre nós, nem uma nuvem.
2604
01:38:45,071 --> 01:38:45,081
Sobre nós, o amor é um conto de fadas.
2605
01:38:45,071 --> 01:38:45,270
Sobre nós, o amor é um conto de fadas.
2606
01:38:45,271 --> 01:38:46,546
Sobre nós, o amor é um conto de fadas.
2607
01:38:46,570 --> 01:38:50,150
Sobre nós, se você quiser voar.
2608
01:38:53,270 --> 01:38:59,790
Você estava perto e então percebi
o quanto você era importante.
2609
01:39:01,210 --> 01:39:03,770
Agora estamos prontos, vá rápido.
2610
01:39:03,771 --> 01:39:06,930
Te amo, não perca mais um instante.
2611
01:39:08,230 --> 01:39:12,050
Sobre nós, mais uma vez vamos.
2612
01:39:12,110 --> 01:39:15,270
Sobre nós, de você não canso os pés.
2613
01:39:18,030 --> 01:39:20,110
Agora estamos prontos, vá rápido.
2614
01:39:20,111 --> 01:39:22,690
Te amo, não perca mais um instante.
2615
01:39:22,691 --> 01:39:23,290
Agora estamos prontos, vá rápido.
2616
01:39:23,291 --> 01:39:25,950
Te amo, não perca mais um instante.
162100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.