All language subtitles for bette_s01e09_or_not_to_be

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:04,960 Hold that thought. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,340 I'll be right back. 3 00:00:07,660 --> 00:00:08,840 I'm dying out there. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,840 They are so dull. 5 00:00:12,260 --> 00:00:13,259 They're not dull. 6 00:00:13,260 --> 00:00:14,260 They're academics. 7 00:00:14,340 --> 00:00:15,460 They're Roy's colleagues. 8 00:00:15,820 --> 00:00:17,880 Just tell me where you hid my shoes so I can go home, please. 9 00:00:18,660 --> 00:00:21,860 No. I'm going to tell a joke. And you'll have to leave the laughter. 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,320 They simply don't get me. But you're doing fine. 11 00:00:26,770 --> 00:00:31,070 I don't know. The whole question of authorship stems from the fact that 12 00:00:31,070 --> 00:00:33,450 tried to take credit for everything that Shakespeare ever wrote. 13 00:00:33,670 --> 00:00:36,350 I don't know if I agree with that. Do you, Bette? 14 00:00:36,570 --> 00:00:40,010 Oh, please. I remember the time Barry Manilow tried to pull the same scam on 15 00:00:45,870 --> 00:00:49,470 George, George, it's clear that Marlowe never wrote any of those plays. He was a 16 00:00:49,470 --> 00:00:50,470 dead fish. 17 00:00:50,519 --> 00:00:54,860 Shakespeare's writing is so full of raw human emotion and political intrigue. 18 00:00:54,860 --> 00:00:58,960 You know, the quest for power at any cost. It's really powerful stuff. 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,400 Roy, I haven't heard you this excited since little Kim called you Mac Daddy at 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 Circuit City. 21 00:01:09,820 --> 00:01:14,340 Oh, oh, Bette, I've been meaning to ask you, do you know the actor Tim Curry? 22 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 Tim Curry? 23 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Are you kidding? 24 00:01:17,230 --> 00:01:18,089 Rocky Horror? 25 00:01:18,090 --> 00:01:20,150 Could that guy fill out a pair of fishnets or what? 26 00:01:22,310 --> 00:01:24,050 What? I'm serious. 27 00:01:26,150 --> 00:01:31,390 Anyway, I ask because he's bringing Hamlet to the Amundsen Theatre here in 28 00:01:31,730 --> 00:01:35,470 He's such a likeable actor. Don't you agree, Oscar? 29 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 No. 30 00:01:37,830 --> 00:01:38,830 Excuse me? 31 00:01:39,350 --> 00:01:43,570 Well, back when I was a cater waiter in London, we did this function at the RSC. 32 00:01:44,350 --> 00:01:47,810 And everyone was there. You know, there were the Red Graves, lovely. 33 00:01:48,470 --> 00:01:49,630 Theranik Guinness, lovely. 34 00:01:50,290 --> 00:01:51,350 Therian, lovely. 35 00:01:51,810 --> 00:01:52,890 Stayed for breakfast, actually. 36 00:01:53,990 --> 00:01:58,350 But Tim Curry, I mean, you think she's a diva. Need I say more? 37 00:01:59,830 --> 00:02:00,890 I don't think so. 38 00:02:01,890 --> 00:02:03,910 Well, maybe we should all try to get tickets. 39 00:02:04,410 --> 00:02:07,990 Oh, I don't know. Bette's not really a big fan of the Bard. Oh, that's a shame, 40 00:02:07,990 --> 00:02:09,690 considering you're a zest for the classics. 41 00:02:10,270 --> 00:02:11,270 Well, I'm zesty. 42 00:02:11,690 --> 00:02:14,870 In fact, I've been toying with the idea of doing a little Shakespeare myself. 43 00:02:15,950 --> 00:02:16,990 Since when? 44 00:02:17,710 --> 00:02:19,990 Roy, don't look so surprised. 45 00:02:20,230 --> 00:02:22,190 I mean, I have unplumbed layers. 46 00:02:22,870 --> 00:02:26,750 Honestly. You ride around in a wheelchair or in a fishtail for a couple 47 00:02:26,750 --> 00:02:28,410 decades, and nobody takes you seriously. 48 00:02:30,690 --> 00:02:33,910 Who loves me even though I'm crazy? 49 00:02:34,570 --> 00:02:37,590 And nothing that I say is true. 50 00:02:51,180 --> 00:02:52,800 Come on, he'll be here any minute. 51 00:02:53,140 --> 00:02:54,340 Hand me Ben Hydrangea. 52 00:02:54,600 --> 00:02:55,860 Nope. Why not? 53 00:02:56,300 --> 00:02:59,040 Because this whole thing is a bad idea. It's a good idea. 54 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 I have a child. 55 00:03:00,820 --> 00:03:03,780 Someday I'll have a grandchild and I want them to look back at my work and be 56 00:03:03,780 --> 00:03:06,180 proud of me. That's what you said when you did Isn't She Great? 57 00:03:08,010 --> 00:03:10,330 Stop trying to manage me. I'm your manager. 58 00:03:10,650 --> 00:03:13,130 Anyway, you know I've always had an affinity for Shakespeare. 59 00:03:13,750 --> 00:03:15,870 Yeah, it's been a lifelong devotion since breakfast. 60 00:03:17,110 --> 00:03:18,950 Are you saying I can't do the classics? 61 00:03:19,170 --> 00:03:21,490 Not at all. I'm just saying they're beneath you. 62 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 Nice try. 63 00:03:23,270 --> 00:03:26,070 I'm sure there's something in this play that I'm perfect for. Like what? 64 00:03:26,470 --> 00:03:27,770 I don't know. Mrs. Hamlet? 65 00:03:29,950 --> 00:03:31,190 There's no Mrs. Hamlet. 66 00:03:31,410 --> 00:03:32,410 Is he gay? 67 00:03:34,510 --> 00:03:37,290 Hello. Oh, Oscar, didn't you get my message? 68 00:03:37,850 --> 00:03:40,670 What message? I can't rehearse this afternoon. Tim's coming to tea. 69 00:03:40,870 --> 00:03:41,709 Tim who? 70 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Tim Curry. 71 00:03:43,110 --> 00:03:44,150 Don't get him started. 72 00:03:45,450 --> 00:03:49,050 So we're catering the party and I'm passing around crab cakes and Tim Curry 73 00:03:49,050 --> 00:03:52,830 takes one, looks at me and says, what? No ta -ta sauce? 74 00:03:54,030 --> 00:03:55,350 As if I were the help. 75 00:03:55,670 --> 00:03:56,870 You were the help. 76 00:03:57,630 --> 00:04:00,530 Is that how you see me? Of course not. You're an artist. 77 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 Oh, thank you. 78 00:04:03,370 --> 00:04:04,970 He's here. Go get the sandwiches. 79 00:04:06,210 --> 00:04:10,920 Get the door. Get the door. It's classier. And be cold and distant. The 80 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 love that. 81 00:04:15,520 --> 00:04:16,560 Hello, I'm Tim. 82 00:04:16,860 --> 00:04:19,180 Meryl, sleep's available. That's all I'm saying. 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,780 Oh, hark! 84 00:04:31,140 --> 00:04:35,400 Forgive me. I was just gazing at the museum. So full of art. 85 00:04:38,109 --> 00:04:39,109 Charmed, charmed. 86 00:04:40,290 --> 00:04:41,470 What a lovely house. 87 00:04:41,810 --> 00:04:44,010 Thank you for inviting me. Oh, I'm a big fan. 88 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 And I of you. 89 00:04:47,030 --> 00:04:48,210 I of you, too. 90 00:04:49,810 --> 00:04:50,850 Please, come in. 91 00:04:51,070 --> 00:04:52,070 Sit down. 92 00:04:52,590 --> 00:04:54,310 Thank you. Oh, yes, Oscar, do. 93 00:04:54,550 --> 00:04:55,590 Please, come in. 94 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Yes, it's me. 95 00:05:02,490 --> 00:05:03,630 Was that your husband? 96 00:05:03,930 --> 00:05:07,010 Oh, no, my husband's at university this afternoon. He's a professor. 97 00:05:08,180 --> 00:05:10,580 Tenured. Oh, he has a chair? 98 00:05:10,900 --> 00:05:11,960 Oh, yes, he's fully furnished. 99 00:05:15,480 --> 00:05:17,980 Well, what brings you to our side of the pond? 100 00:05:18,360 --> 00:05:21,340 Well, actually, I'm doing a production of Hamlet. Really? 101 00:05:21,680 --> 00:05:22,840 Shakespeare's Hamlet? 102 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 I hadn't heard. 103 00:05:26,780 --> 00:05:29,460 Oh, what's that doing there? 104 00:05:30,180 --> 00:05:34,840 Oh, that's right. Last night, the Harlots and I were sitting around 105 00:05:34,840 --> 00:05:36,700 tragedy. Out loud. 106 00:05:39,150 --> 00:05:41,510 Yes, if I have one vice, it's culture. 107 00:05:42,870 --> 00:05:43,870 Hey. 108 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 Roy. 109 00:05:46,390 --> 00:05:48,290 I'm sweating like a pig here. Feel my back. 110 00:05:49,690 --> 00:05:53,470 Oh, oh, I'm sorry. Hi, I'm Roy. Hello, I'm Tim. 111 00:05:53,770 --> 00:05:55,210 Oh, of course you are. 112 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 So what's going on? 113 00:05:56,950 --> 00:05:58,510 We were just discussing the Bard. 114 00:05:58,810 --> 00:06:00,110 You know what I always say about Shakespeare. 115 00:06:00,610 --> 00:06:02,170 Yeah, change the channel. 116 00:06:04,370 --> 00:06:05,370 Yeah, 117 00:06:05,910 --> 00:06:06,950 well, I'll leave you two. 118 00:06:07,950 --> 00:06:10,130 It was a pleasure meeting you. It was nice meeting you, too. 119 00:06:11,990 --> 00:06:15,230 Hey, you can't swing a dead cat around here without hitting some freaking 120 00:06:20,430 --> 00:06:24,350 So, do you have any names joining you in your little theatricale? 121 00:06:24,750 --> 00:06:27,170 Well, we're in the middle of the casting process right now. 122 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 I see. 123 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 See what? 124 00:06:30,350 --> 00:06:33,530 Oh, Tim, I think we both know why you're here. 125 00:06:34,430 --> 00:06:36,230 Because you invited me? 126 00:06:38,120 --> 00:06:40,440 I should let you squirm a little bit longer. 127 00:06:41,320 --> 00:06:44,740 I'm sorry. I really don't know what you're talking about. 128 00:06:44,960 --> 00:06:47,100 Yes, yes, yes. I'll be in your play. 129 00:06:48,900 --> 00:06:52,620 You know, I have to admit, when you first got here, I wasn't going to do it. 130 00:06:52,860 --> 00:06:55,940 But you do seem to be in a bit of a piccadilly. 131 00:06:56,700 --> 00:06:59,560 So you've got me hook, line, and sinker. 132 00:07:00,260 --> 00:07:01,720 Have you ever done Shakespeare? 133 00:07:02,620 --> 00:07:04,800 No, but I once let Harold Pinter feel me up. 134 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 I jest. 135 00:07:09,170 --> 00:07:10,630 It's certainly something to consider. 136 00:07:11,290 --> 00:07:13,890 Please, take your time. Think it over and get back to me. 137 00:07:15,230 --> 00:07:16,230 Well? 138 00:07:18,130 --> 00:07:21,410 All right, everybody, why don't we just start? Everyone to the table, please. 139 00:07:23,090 --> 00:07:25,650 Yes, Connie, I still say it's a good idea. 140 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 Well, it is. 141 00:07:27,610 --> 00:07:28,610 Well, it is. 142 00:07:29,010 --> 00:07:30,650 Well, tough, tough, tough, I'm already here. 143 00:07:31,970 --> 00:07:34,170 Oh, the slings and arrows. 144 00:07:35,650 --> 00:07:37,150 Hi, I'm Bette. 145 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 Charmed, charmed. 146 00:07:39,100 --> 00:07:39,879 Did I miss anything? 147 00:07:39,880 --> 00:07:42,300 No, you were just about to start reading. I stopped to pick up some 148 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Get it? 149 00:07:45,060 --> 00:07:47,780 Well, that's very generous. Oh, please, no fuss. 150 00:07:48,200 --> 00:07:51,300 I'm just a working actor trotting the board like all of you. 151 00:07:51,720 --> 00:07:55,120 Now, if you could just sign these privacy waivers. 152 00:08:01,380 --> 00:08:06,120 Welcome to the first reading of what I hope is going to be a very fruitful 153 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 experience for us all. 154 00:08:07,880 --> 00:08:11,840 As you know, I shall be both playing the Dane and directing. 155 00:08:13,000 --> 00:08:15,180 Pardon my hubris. 156 00:08:16,780 --> 00:08:17,940 You should give up dairy. 157 00:08:24,920 --> 00:08:27,280 Hey, honey, how'd it go? Are you kidding? 158 00:08:27,560 --> 00:08:29,200 I finally found my true calling. 159 00:08:29,760 --> 00:08:32,360 I'm running on all cylinders and Shakespeare's my fuel. 160 00:08:37,520 --> 00:08:40,419 But, boy, once it starts cooking, it really moves. 161 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Good. 162 00:08:42,860 --> 00:08:44,620 I mean, I only fell asleep for ten minutes. 163 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 But I don't think anybody noticed. 164 00:08:47,500 --> 00:08:49,640 Okay. That's great, Stevie. I'll see you tomorrow. 165 00:08:49,860 --> 00:08:52,120 I hope you're happy. 166 00:08:52,580 --> 00:08:54,860 You and your sick fantasy to see me play Shakespeare. 167 00:08:56,940 --> 00:08:58,260 Why did you get me into this? 168 00:08:58,480 --> 00:09:01,620 Well, get me out of this. I don't know what I'm doing. What am I doing? 169 00:09:01,680 --> 00:09:03,600 Somebody, somebody help me. 170 00:09:14,640 --> 00:09:17,840 pamlet that they had. This way you'll watch it, you'll get it, no problem. 171 00:09:18,180 --> 00:09:19,340 You're so smart. 172 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 Kenneth Branagh? 173 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Two tape? 174 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 It's four hours. 175 00:09:24,760 --> 00:09:28,360 Next. All right. Ooh, Mel Gibson? 176 00:09:28,920 --> 00:09:30,340 Ooh, who plays Gertrude in that? 177 00:09:31,200 --> 00:09:32,139 Glenn Close. 178 00:09:32,140 --> 00:09:33,460 Well, she's not that bright. 179 00:09:34,460 --> 00:09:36,800 We had lunch once. I had to figure out the tip. 180 00:09:37,760 --> 00:09:39,800 I mean, how hard is it to calculate 10 %? 181 00:09:40,820 --> 00:09:43,460 Mom, really, it's a cool play once you get into it. You thought? 182 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 You are very smart. 183 00:09:47,640 --> 00:09:50,860 Okay, we'll go with the male one. Okay. I hope he wears tights. He does. 184 00:09:51,920 --> 00:09:53,100 Did you know I'm in his new movie? 185 00:09:53,720 --> 00:09:57,060 Yes. Did I tell you how blue his eyes are in person? 186 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Yes. 187 00:09:58,720 --> 00:09:59,980 Did you ever see him in Gallipoli? 188 00:10:00,440 --> 00:10:03,160 Oh, God, that was a movie. You know what else he was really good in? 189 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Mom. 190 00:10:04,460 --> 00:10:05,460 Yeah, baby girl? 191 00:10:05,560 --> 00:10:07,080 We're not watching Hamlet tonight, are we? 192 00:10:07,360 --> 00:10:08,500 You are so smart! 193 00:10:11,530 --> 00:10:16,150 It ain't no shame when the compulsive ardor gives the chance and frost itself 194 00:10:16,150 --> 00:10:19,210 actively doth burn and reason panders will. 195 00:10:19,810 --> 00:10:21,390 Oh, have a spit no more. 196 00:10:22,610 --> 00:10:27,590 Thou turn'st my eyes into my very soul and there I see such black and grey 197 00:10:27,590 --> 00:10:29,930 as will not leave their tinct. 198 00:10:32,270 --> 00:10:34,490 Yeah, that's going to have them rolling in the aisles. 199 00:10:37,410 --> 00:10:39,950 Jeez, tinct. Who the hell talks like this anyway? 200 00:10:41,390 --> 00:10:43,470 Let's give the man a break. He wrote it 400 years ago. 201 00:10:43,850 --> 00:10:45,510 Wow, I wonder what it was like back then. 202 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 I should call your mother. 203 00:10:49,050 --> 00:10:49,989 All right. 204 00:10:49,990 --> 00:10:53,750 I'm the queen. I'm coming into the castle. Everyone is stunned by my 205 00:10:54,550 --> 00:10:55,550 Where does it say that? 206 00:10:56,650 --> 00:10:57,850 Subtext, Roy. Subtext. 207 00:10:59,030 --> 00:11:04,510 Proceed. Nay, but to live in the rank sweat of an inseamid bed, stewed in 208 00:11:04,510 --> 00:11:07,850 corruption, honeying and making love over the nasty stye. 209 00:11:08,290 --> 00:11:10,670 Well, this is just a big Elizabethan smut. 210 00:11:12,699 --> 00:11:15,720 All it needs is a pizza delivery boy and a lonely housewife. 211 00:11:17,520 --> 00:11:20,600 You know, I used to deliver pizza. One time I came to the door and there was 212 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 this woman... Boys, please. 213 00:11:22,600 --> 00:11:26,460 A little decorum. Just help me with my lines. How am I going to remember all 214 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 this stuff? 215 00:11:27,540 --> 00:11:28,820 You know, I think it's the water. 216 00:11:29,420 --> 00:11:31,160 Honey, didn't I used to be much smarter? 217 00:11:32,340 --> 00:11:33,460 Gee, honey, I don't think so. 218 00:11:34,600 --> 00:11:35,860 Okay, okay. Cue me again. 219 00:11:36,900 --> 00:11:39,680 Making love over the nasty thigh. 220 00:11:40,400 --> 00:11:41,880 Keep going. I'll be right back. 221 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 Do you see nothing there? 222 00:11:48,340 --> 00:11:51,280 Nothing at all, yet all that is I see. 223 00:11:51,620 --> 00:11:56,160 Honey, I forget. When the microwave popcorn says three to five minutes, do 224 00:11:56,160 --> 00:11:57,820 it closer to three or five? 225 00:11:58,440 --> 00:12:00,060 I'll just do four. Keep going. 226 00:12:02,060 --> 00:12:03,380 Nor did you nothing here? 227 00:12:03,660 --> 00:12:04,980 No, nothing but ourselves. 228 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 All right. 229 00:12:06,730 --> 00:12:09,430 Who's the genius that put the empty popcorn box back in the pantry? 230 00:12:11,010 --> 00:12:12,010 Keep going. 231 00:12:14,310 --> 00:12:16,850 Look you. Look you there. Look how it steals away. 232 00:12:17,290 --> 00:12:19,550 I'm going to Galton's. We need popcorn and milk. 233 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 All right, Gordon. 234 00:12:25,430 --> 00:12:27,530 I can't tell you how much we appreciate this. 235 00:12:27,870 --> 00:12:28,870 I owe you big. 236 00:12:29,110 --> 00:12:30,110 Okay. 237 00:12:30,190 --> 00:12:33,090 I've been in talks with the theater for three days. They are very disappointed, 238 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 but they're going to let you go. 239 00:12:34,570 --> 00:12:37,010 The press people will make an announcement. It was a scheduling 240 00:12:37,270 --> 00:12:40,950 No creative differences, no animosity, and we'll all just get on with our 241 00:12:41,170 --> 00:12:43,710 What are you talking about? I just got you out of the play. 242 00:12:44,070 --> 00:12:45,370 Are you kidding? 243 00:12:45,910 --> 00:12:47,670 Why does everyone take me so seriously? 244 00:12:49,190 --> 00:12:52,930 I'm having the time of my life. You are? Oh, that's fantastic. Honey, would you 245 00:12:52,930 --> 00:12:53,970 excuse me for just one little... 246 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 Pretty good, huh? 247 00:13:11,330 --> 00:13:12,730 Yes, you have excellent eyesight. 248 00:13:13,510 --> 00:13:16,610 Why? Did it seem like I was still reading? Well, I mean, what are you 249 00:13:16,610 --> 00:13:17,830 do? Stick me in the audience? 250 00:13:18,270 --> 00:13:23,450 Maybe. Hey, what if I get one of those rainbow wigs for you so people will 251 00:13:23,450 --> 00:13:25,310 you're one of those John 316 people? 252 00:13:26,970 --> 00:13:29,610 Do you mind if I put these cards down now? This plate is very heavy. 253 00:13:30,050 --> 00:13:31,610 Well, what more can I do? 254 00:13:31,950 --> 00:13:35,250 Today is the dress rehearsal and my mind is just like a... 255 00:13:36,590 --> 00:13:37,549 What's that word? 256 00:13:37,550 --> 00:13:38,670 Civ. Exactly. 257 00:13:39,110 --> 00:13:41,890 Do you think I could write the whole thing on my hands? 258 00:13:42,130 --> 00:13:44,590 No. Damn my dainty structure. 259 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 Oh, Roy. 260 00:13:48,270 --> 00:13:50,250 Roy, you're a teacher. 261 00:13:51,050 --> 00:13:52,730 Wow, you do know me. 262 00:13:53,690 --> 00:13:56,350 Honey, how do kids cheat on tests nowadays? 263 00:13:57,000 --> 00:13:58,340 Well, it's pretty much standard stuff. 264 00:13:58,560 --> 00:14:01,660 You know, they copy from their neighbor, they write things on their hands. Oh, 265 00:14:01,780 --> 00:14:05,420 we had one kid who wrote the entire Gettysburg Address on post -it notes and 266 00:14:05,420 --> 00:14:06,620 stuck it in his blue book. 267 00:14:06,860 --> 00:14:11,440 Oh, my goodness, that's terrible. Kids nowadays, what's the world coming to? 268 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 Right small. 269 00:14:18,700 --> 00:14:22,160 Will somebody please bring the very lovely Gertrude out here? 270 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Sally, please. 271 00:14:24,600 --> 00:14:25,820 Oh, hi, Sally. 272 00:14:26,440 --> 00:14:27,740 I didn't expect to find you home. 273 00:14:28,300 --> 00:14:29,500 Not working, huh? 274 00:14:31,120 --> 00:14:33,340 Well, I'm opening in Hamlet tomorrow night. 275 00:14:34,660 --> 00:14:36,400 Yes, that Hamlet. 276 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 I am so. 277 00:14:39,320 --> 00:14:40,259 Tell her. 278 00:14:40,260 --> 00:14:41,260 Yep. 279 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 See? 280 00:14:42,740 --> 00:14:44,700 Well, anyway, I'm leaving you a ticket to the box office. 281 00:14:45,280 --> 00:14:46,219 Oh, great. 282 00:14:46,220 --> 00:14:49,160 Marvelous. Oh, that's so sweet. Okay, see you then. 283 00:14:50,200 --> 00:14:51,880 She said she wouldn't miss it for the world. 284 00:14:53,500 --> 00:14:54,980 Hey, I like your codpiece. 285 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Thank you. 286 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Who knew? 287 00:15:00,320 --> 00:15:02,300 Well, I won't be needing this. 288 00:15:02,540 --> 00:15:05,320 Here. I've got everything under control. 289 00:15:05,700 --> 00:15:07,400 All right. The Queen's bedroom. 290 00:15:07,820 --> 00:15:09,280 Clonius behind the screen. 291 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Gertrude there. 292 00:15:11,280 --> 00:15:13,500 We'll take it from Hamlet's entrance. 293 00:15:14,680 --> 00:15:17,060 Now, Mother, what's the matter? 294 00:15:24,680 --> 00:15:27,320 Hamlet, thou hast thy father much offended. 295 00:15:28,260 --> 00:15:32,080 Mother, you have my father much offended. 296 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Ah, 297 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 ah, methinks. 298 00:15:36,000 --> 00:15:39,720 Forsooth and privy. Oh, come, come. 299 00:15:42,020 --> 00:15:44,620 You answer with an idle tongue. 300 00:15:45,000 --> 00:15:48,380 Go, go. You question with a wicked tongue. 301 00:15:57,200 --> 00:16:01,460 Your husband's brother's wife. And would it were not so, you are my mother. 302 00:16:05,120 --> 00:16:07,720 Oh, what a rash and bloody deed is this. 303 00:16:07,980 --> 00:16:11,820 A bloody deed in... What is that? 304 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 It was my worst. 305 00:17:04,839 --> 00:17:07,980 The second half of Act 5, Scene 2. 306 00:17:44,840 --> 00:17:46,420 nervous about the opening tomorrow, huh? 307 00:17:47,220 --> 00:17:48,620 I never should have done this. 308 00:17:49,260 --> 00:17:50,880 It was just my dang hubris talking. 309 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Well, fill me in. 310 00:17:53,600 --> 00:17:54,920 Tim got so mad at me today. 311 00:17:55,420 --> 00:17:56,920 You want me to go punch him in the nose? 312 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 You think you could punch him? 313 00:17:58,880 --> 00:18:01,600 Well, I kicked Kelly Long's ass for you. I could take him. 314 00:18:03,140 --> 00:18:04,140 So sweet. 315 00:18:05,100 --> 00:18:06,380 Do you really think I can do this? 316 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Are you kidding? 317 00:18:08,120 --> 00:18:12,540 You can do anything you put your mind to. All you gotta do is do what you do. 318 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 What do I do? 319 00:18:14,570 --> 00:18:16,510 I don't know, but people sure love it when you do it. 320 00:18:18,010 --> 00:18:19,270 Yeah, they do, don't they? 321 00:18:19,850 --> 00:18:20,950 Plus their little hearts. 322 00:18:22,290 --> 00:18:25,610 You're right. The guy invites himself to tea, practically begs me to do his 323 00:18:25,610 --> 00:18:27,830 play, and then he acts like he's the Prince of Denmark or something. 324 00:18:28,510 --> 00:18:29,510 You know what? 325 00:18:29,770 --> 00:18:31,370 He wanted me, he's gonna get me. 326 00:18:31,790 --> 00:18:32,790 That's the stuff. 327 00:18:32,970 --> 00:18:34,210 You are so smart. 328 00:18:36,410 --> 00:18:37,850 Smart enough for a little pizza delivery? 329 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 I'll be there anon. 330 00:18:47,280 --> 00:18:49,240 So Oscar, call the girl. 331 00:18:49,460 --> 00:18:50,960 We're doing Shakespeare. 332 00:19:09,660 --> 00:19:14,760 This is the story of Hamlet, William Shakespeare's most notable play. 333 00:19:15,520 --> 00:19:19,360 A magnificent, dignified work of art. 334 00:19:20,500 --> 00:19:24,360 But for you kids, I guess I ought to tell it this way. 335 00:19:26,860 --> 00:19:30,020 Hamlet was the prince of a spot called Denmark. 336 00:19:31,260 --> 00:19:35,380 There never was such a frantic guy, either before or since. 337 00:19:35,980 --> 00:19:41,040 He was a dream boy, and like a hole in the head, Denmark needed his grin. 338 00:19:43,020 --> 00:19:47,060 He bumped off his uncle and he made him offend his mother and he drove his girl 339 00:19:47,060 --> 00:19:51,060 to suicide and stabbed her big brother cause he didn't want nobody else but 340 00:19:51,060 --> 00:19:52,260 himself should live. 341 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Should live. 342 00:19:53,980 --> 00:19:57,740 He was what you might call uncooperative. 343 00:19:58,260 --> 00:19:59,380 See what I mean? 344 00:20:00,360 --> 00:20:03,680 Hamlet had a lady friend named Ophelia. 345 00:20:04,680 --> 00:20:09,080 Ophelia. She was a cool put -together chick that made men thrill. 346 00:20:10,940 --> 00:20:14,520 But Hamlet, he thought... She was from Uglyville. 347 00:20:16,400 --> 00:20:20,600 So he chopped down her father just to teach the girl a lesson. Yet he cut him 348 00:20:20,600 --> 00:20:24,580 and sliced him like a pound of delicatessen. Because murder was one 349 00:20:24,580 --> 00:20:25,640 sure did enjoy. 350 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 Sure did enjoy. 351 00:20:27,820 --> 00:20:31,360 He was, how shall I say, quite the mischievous boy. 352 00:20:32,960 --> 00:20:37,020 So it was dog eatin', dog eatin', dog in Denmark. 353 00:20:37,400 --> 00:20:38,460 In Denmark. 354 00:20:38,820 --> 00:20:40,780 Yes, it was dog eatin'. 355 00:20:47,200 --> 00:20:50,180 You better get a muzzle if you got a great day. 356 00:21:08,940 --> 00:21:12,340 Brilliant interpretation of the play is best seen in his inspired casting of the 357 00:21:12,340 --> 00:21:16,140 role of Gertrude and his use of musical deconstruction of Shakespeare's plot in 358 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 the prologue. 359 00:21:17,200 --> 00:21:20,260 Kudos to this panty Brit and his divine co -star. 360 00:21:20,720 --> 00:21:23,000 Oh, God, but this will get my goat. 361 00:21:24,320 --> 00:21:29,400 Don't get me started. Oh, enough of that. Forget it. No, I'm sorry. This man 362 00:21:29,400 --> 00:21:31,960 been impossible ever since he was cast as 007. 363 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 That's not him. 364 00:21:35,540 --> 00:21:36,540 Well, who is it, then? 365 00:21:36,820 --> 00:21:37,820 Timothy Dalton. 366 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Oh, God. 367 00:21:41,470 --> 00:21:43,810 No, you are right. Well, that's who I was thinking of. 368 00:21:44,150 --> 00:21:46,110 Oh, God, no, Tim Curry's lovely. 369 00:21:48,430 --> 00:21:49,690 Thank God I never let on. 370 00:22:17,160 --> 00:22:18,600 about it but dude 28533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.