Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:04,960
Hold that thought.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,340
I'll be right back.
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,840
I'm dying out there.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,840
They are so dull.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,259
They're not dull.
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,260
They're academics.
7
00:00:14,340 --> 00:00:15,460
They're Roy's colleagues.
8
00:00:15,820 --> 00:00:17,880
Just tell me where you hid my shoes so I
can go home, please.
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,860
No. I'm going to tell a joke. And you'll
have to leave the laughter.
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,320
They simply don't get me. But you're
doing fine.
11
00:00:26,770 --> 00:00:31,070
I don't know. The whole question of
authorship stems from the fact that
12
00:00:31,070 --> 00:00:33,450
tried to take credit for everything that
Shakespeare ever wrote.
13
00:00:33,670 --> 00:00:36,350
I don't know if I agree with that. Do
you, Bette?
14
00:00:36,570 --> 00:00:40,010
Oh, please. I remember the time Barry
Manilow tried to pull the same scam on
15
00:00:45,870 --> 00:00:49,470
George, George, it's clear that Marlowe
never wrote any of those plays. He was a
16
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
dead fish.
17
00:00:50,519 --> 00:00:54,860
Shakespeare's writing is so full of raw
human emotion and political intrigue.
18
00:00:54,860 --> 00:00:58,960
You know, the quest for power at any
cost. It's really powerful stuff.
19
00:00:59,760 --> 00:01:03,400
Roy, I haven't heard you this excited
since little Kim called you Mac Daddy at
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
Circuit City.
21
00:01:09,820 --> 00:01:14,340
Oh, oh, Bette, I've been meaning to ask
you, do you know the actor Tim Curry?
22
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Tim Curry?
23
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Are you kidding?
24
00:01:17,230 --> 00:01:18,089
Rocky Horror?
25
00:01:18,090 --> 00:01:20,150
Could that guy fill out a pair of
fishnets or what?
26
00:01:22,310 --> 00:01:24,050
What? I'm serious.
27
00:01:26,150 --> 00:01:31,390
Anyway, I ask because he's bringing
Hamlet to the Amundsen Theatre here in
28
00:01:31,730 --> 00:01:35,470
He's such a likeable actor. Don't you
agree, Oscar?
29
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
No.
30
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
Excuse me?
31
00:01:39,350 --> 00:01:43,570
Well, back when I was a cater waiter in
London, we did this function at the RSC.
32
00:01:44,350 --> 00:01:47,810
And everyone was there. You know, there
were the Red Graves, lovely.
33
00:01:48,470 --> 00:01:49,630
Theranik Guinness, lovely.
34
00:01:50,290 --> 00:01:51,350
Therian, lovely.
35
00:01:51,810 --> 00:01:52,890
Stayed for breakfast, actually.
36
00:01:53,990 --> 00:01:58,350
But Tim Curry, I mean, you think she's a
diva. Need I say more?
37
00:01:59,830 --> 00:02:00,890
I don't think so.
38
00:02:01,890 --> 00:02:03,910
Well, maybe we should all try to get
tickets.
39
00:02:04,410 --> 00:02:07,990
Oh, I don't know. Bette's not really a
big fan of the Bard. Oh, that's a shame,
40
00:02:07,990 --> 00:02:09,690
considering you're a zest for the
classics.
41
00:02:10,270 --> 00:02:11,270
Well, I'm zesty.
42
00:02:11,690 --> 00:02:14,870
In fact, I've been toying with the idea
of doing a little Shakespeare myself.
43
00:02:15,950 --> 00:02:16,990
Since when?
44
00:02:17,710 --> 00:02:19,990
Roy, don't look so surprised.
45
00:02:20,230 --> 00:02:22,190
I mean, I have unplumbed layers.
46
00:02:22,870 --> 00:02:26,750
Honestly. You ride around in a
wheelchair or in a fishtail for a couple
47
00:02:26,750 --> 00:02:28,410
decades, and nobody takes you seriously.
48
00:02:30,690 --> 00:02:33,910
Who loves me even though I'm crazy?
49
00:02:34,570 --> 00:02:37,590
And nothing that I say is true.
50
00:02:51,180 --> 00:02:52,800
Come on, he'll be here any minute.
51
00:02:53,140 --> 00:02:54,340
Hand me Ben Hydrangea.
52
00:02:54,600 --> 00:02:55,860
Nope. Why not?
53
00:02:56,300 --> 00:02:59,040
Because this whole thing is a bad idea.
It's a good idea.
54
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
I have a child.
55
00:03:00,820 --> 00:03:03,780
Someday I'll have a grandchild and I
want them to look back at my work and be
56
00:03:03,780 --> 00:03:06,180
proud of me. That's what you said when
you did Isn't She Great?
57
00:03:08,010 --> 00:03:10,330
Stop trying to manage me. I'm your
manager.
58
00:03:10,650 --> 00:03:13,130
Anyway, you know I've always had an
affinity for Shakespeare.
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,870
Yeah, it's been a lifelong devotion
since breakfast.
60
00:03:17,110 --> 00:03:18,950
Are you saying I can't do the classics?
61
00:03:19,170 --> 00:03:21,490
Not at all. I'm just saying they're
beneath you.
62
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Nice try.
63
00:03:23,270 --> 00:03:26,070
I'm sure there's something in this play
that I'm perfect for. Like what?
64
00:03:26,470 --> 00:03:27,770
I don't know. Mrs. Hamlet?
65
00:03:29,950 --> 00:03:31,190
There's no Mrs. Hamlet.
66
00:03:31,410 --> 00:03:32,410
Is he gay?
67
00:03:34,510 --> 00:03:37,290
Hello. Oh, Oscar, didn't you get my
message?
68
00:03:37,850 --> 00:03:40,670
What message? I can't rehearse this
afternoon. Tim's coming to tea.
69
00:03:40,870 --> 00:03:41,709
Tim who?
70
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Tim Curry.
71
00:03:43,110 --> 00:03:44,150
Don't get him started.
72
00:03:45,450 --> 00:03:49,050
So we're catering the party and I'm
passing around crab cakes and Tim Curry
73
00:03:49,050 --> 00:03:52,830
takes one, looks at me and says, what?
No ta -ta sauce?
74
00:03:54,030 --> 00:03:55,350
As if I were the help.
75
00:03:55,670 --> 00:03:56,870
You were the help.
76
00:03:57,630 --> 00:04:00,530
Is that how you see me? Of course not.
You're an artist.
77
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
Oh, thank you.
78
00:04:03,370 --> 00:04:04,970
He's here. Go get the sandwiches.
79
00:04:06,210 --> 00:04:10,920
Get the door. Get the door. It's
classier. And be cold and distant. The
80
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
love that.
81
00:04:15,520 --> 00:04:16,560
Hello, I'm Tim.
82
00:04:16,860 --> 00:04:19,180
Meryl, sleep's available. That's all I'm
saying.
83
00:04:27,960 --> 00:04:29,780
Oh, hark!
84
00:04:31,140 --> 00:04:35,400
Forgive me. I was just gazing at the
museum. So full of art.
85
00:04:38,109 --> 00:04:39,109
Charmed, charmed.
86
00:04:40,290 --> 00:04:41,470
What a lovely house.
87
00:04:41,810 --> 00:04:44,010
Thank you for inviting me. Oh, I'm a big
fan.
88
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
And I of you.
89
00:04:47,030 --> 00:04:48,210
I of you, too.
90
00:04:49,810 --> 00:04:50,850
Please, come in.
91
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
Sit down.
92
00:04:52,590 --> 00:04:54,310
Thank you. Oh, yes, Oscar, do.
93
00:04:54,550 --> 00:04:55,590
Please, come in.
94
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
Yes, it's me.
95
00:05:02,490 --> 00:05:03,630
Was that your husband?
96
00:05:03,930 --> 00:05:07,010
Oh, no, my husband's at university this
afternoon. He's a professor.
97
00:05:08,180 --> 00:05:10,580
Tenured. Oh, he has a chair?
98
00:05:10,900 --> 00:05:11,960
Oh, yes, he's fully furnished.
99
00:05:15,480 --> 00:05:17,980
Well, what brings you to our side of the
pond?
100
00:05:18,360 --> 00:05:21,340
Well, actually, I'm doing a production
of Hamlet. Really?
101
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
Shakespeare's Hamlet?
102
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
I hadn't heard.
103
00:05:26,780 --> 00:05:29,460
Oh, what's that doing there?
104
00:05:30,180 --> 00:05:34,840
Oh, that's right. Last night, the
Harlots and I were sitting around
105
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
tragedy. Out loud.
106
00:05:39,150 --> 00:05:41,510
Yes, if I have one vice, it's culture.
107
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
Hey.
108
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
Roy.
109
00:05:46,390 --> 00:05:48,290
I'm sweating like a pig here. Feel my
back.
110
00:05:49,690 --> 00:05:53,470
Oh, oh, I'm sorry. Hi, I'm Roy. Hello,
I'm Tim.
111
00:05:53,770 --> 00:05:55,210
Oh, of course you are.
112
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
So what's going on?
113
00:05:56,950 --> 00:05:58,510
We were just discussing the Bard.
114
00:05:58,810 --> 00:06:00,110
You know what I always say about
Shakespeare.
115
00:06:00,610 --> 00:06:02,170
Yeah, change the channel.
116
00:06:04,370 --> 00:06:05,370
Yeah,
117
00:06:05,910 --> 00:06:06,950
well, I'll leave you two.
118
00:06:07,950 --> 00:06:10,130
It was a pleasure meeting you. It was
nice meeting you, too.
119
00:06:11,990 --> 00:06:15,230
Hey, you can't swing a dead cat around
here without hitting some freaking
120
00:06:20,430 --> 00:06:24,350
So, do you have any names joining you in
your little theatricale?
121
00:06:24,750 --> 00:06:27,170
Well, we're in the middle of the casting
process right now.
122
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
I see.
123
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
See what?
124
00:06:30,350 --> 00:06:33,530
Oh, Tim, I think we both know why you're
here.
125
00:06:34,430 --> 00:06:36,230
Because you invited me?
126
00:06:38,120 --> 00:06:40,440
I should let you squirm a little bit
longer.
127
00:06:41,320 --> 00:06:44,740
I'm sorry. I really don't know what
you're talking about.
128
00:06:44,960 --> 00:06:47,100
Yes, yes, yes. I'll be in your play.
129
00:06:48,900 --> 00:06:52,620
You know, I have to admit, when you
first got here, I wasn't going to do it.
130
00:06:52,860 --> 00:06:55,940
But you do seem to be in a bit of a
piccadilly.
131
00:06:56,700 --> 00:06:59,560
So you've got me hook, line, and sinker.
132
00:07:00,260 --> 00:07:01,720
Have you ever done Shakespeare?
133
00:07:02,620 --> 00:07:04,800
No, but I once let Harold Pinter feel me
up.
134
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
I jest.
135
00:07:09,170 --> 00:07:10,630
It's certainly something to consider.
136
00:07:11,290 --> 00:07:13,890
Please, take your time. Think it over
and get back to me.
137
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
Well?
138
00:07:18,130 --> 00:07:21,410
All right, everybody, why don't we just
start? Everyone to the table, please.
139
00:07:23,090 --> 00:07:25,650
Yes, Connie, I still say it's a good
idea.
140
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Well, it is.
141
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
Well, it is.
142
00:07:29,010 --> 00:07:30,650
Well, tough, tough, tough, I'm already
here.
143
00:07:31,970 --> 00:07:34,170
Oh, the slings and arrows.
144
00:07:35,650 --> 00:07:37,150
Hi, I'm Bette.
145
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Charmed, charmed.
146
00:07:39,100 --> 00:07:39,879
Did I miss anything?
147
00:07:39,880 --> 00:07:42,300
No, you were just about to start
reading. I stopped to pick up some
148
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Get it?
149
00:07:45,060 --> 00:07:47,780
Well, that's very generous. Oh, please,
no fuss.
150
00:07:48,200 --> 00:07:51,300
I'm just a working actor trotting the
board like all of you.
151
00:07:51,720 --> 00:07:55,120
Now, if you could just sign these
privacy waivers.
152
00:08:01,380 --> 00:08:06,120
Welcome to the first reading of what I
hope is going to be a very fruitful
153
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
experience for us all.
154
00:08:07,880 --> 00:08:11,840
As you know, I shall be both playing the
Dane and directing.
155
00:08:13,000 --> 00:08:15,180
Pardon my hubris.
156
00:08:16,780 --> 00:08:17,940
You should give up dairy.
157
00:08:24,920 --> 00:08:27,280
Hey, honey, how'd it go? Are you
kidding?
158
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
I finally found my true calling.
159
00:08:29,760 --> 00:08:32,360
I'm running on all cylinders and
Shakespeare's my fuel.
160
00:08:37,520 --> 00:08:40,419
But, boy, once it starts cooking, it
really moves.
161
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Good.
162
00:08:42,860 --> 00:08:44,620
I mean, I only fell asleep for ten
minutes.
163
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
But I don't think anybody noticed.
164
00:08:47,500 --> 00:08:49,640
Okay. That's great, Stevie. I'll see you
tomorrow.
165
00:08:49,860 --> 00:08:52,120
I hope you're happy.
166
00:08:52,580 --> 00:08:54,860
You and your sick fantasy to see me play
Shakespeare.
167
00:08:56,940 --> 00:08:58,260
Why did you get me into this?
168
00:08:58,480 --> 00:09:01,620
Well, get me out of this. I don't know
what I'm doing. What am I doing?
169
00:09:01,680 --> 00:09:03,600
Somebody, somebody help me.
170
00:09:14,640 --> 00:09:17,840
pamlet that they had. This way you'll
watch it, you'll get it, no problem.
171
00:09:18,180 --> 00:09:19,340
You're so smart.
172
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Kenneth Branagh?
173
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
Two tape?
174
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
It's four hours.
175
00:09:24,760 --> 00:09:28,360
Next. All right. Ooh, Mel Gibson?
176
00:09:28,920 --> 00:09:30,340
Ooh, who plays Gertrude in that?
177
00:09:31,200 --> 00:09:32,139
Glenn Close.
178
00:09:32,140 --> 00:09:33,460
Well, she's not that bright.
179
00:09:34,460 --> 00:09:36,800
We had lunch once. I had to figure out
the tip.
180
00:09:37,760 --> 00:09:39,800
I mean, how hard is it to calculate 10
%?
181
00:09:40,820 --> 00:09:43,460
Mom, really, it's a cool play once you
get into it. You thought?
182
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
You are very smart.
183
00:09:47,640 --> 00:09:50,860
Okay, we'll go with the male one. Okay.
I hope he wears tights. He does.
184
00:09:51,920 --> 00:09:53,100
Did you know I'm in his new movie?
185
00:09:53,720 --> 00:09:57,060
Yes. Did I tell you how blue his eyes
are in person?
186
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Yes.
187
00:09:58,720 --> 00:09:59,980
Did you ever see him in Gallipoli?
188
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
Oh, God, that was a movie. You know what
else he was really good in?
189
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Mom.
190
00:10:04,460 --> 00:10:05,460
Yeah, baby girl?
191
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
We're not watching Hamlet tonight, are
we?
192
00:10:07,360 --> 00:10:08,500
You are so smart!
193
00:10:11,530 --> 00:10:16,150
It ain't no shame when the compulsive
ardor gives the chance and frost itself
194
00:10:16,150 --> 00:10:19,210
actively doth burn and reason panders
will.
195
00:10:19,810 --> 00:10:21,390
Oh, have a spit no more.
196
00:10:22,610 --> 00:10:27,590
Thou turn'st my eyes into my very soul
and there I see such black and grey
197
00:10:27,590 --> 00:10:29,930
as will not leave their tinct.
198
00:10:32,270 --> 00:10:34,490
Yeah, that's going to have them rolling
in the aisles.
199
00:10:37,410 --> 00:10:39,950
Jeez, tinct. Who the hell talks like
this anyway?
200
00:10:41,390 --> 00:10:43,470
Let's give the man a break. He wrote it
400 years ago.
201
00:10:43,850 --> 00:10:45,510
Wow, I wonder what it was like back
then.
202
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
I should call your mother.
203
00:10:49,050 --> 00:10:49,989
All right.
204
00:10:49,990 --> 00:10:53,750
I'm the queen. I'm coming into the
castle. Everyone is stunned by my
205
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
Where does it say that?
206
00:10:56,650 --> 00:10:57,850
Subtext, Roy. Subtext.
207
00:10:59,030 --> 00:11:04,510
Proceed. Nay, but to live in the rank
sweat of an inseamid bed, stewed in
208
00:11:04,510 --> 00:11:07,850
corruption, honeying and making love
over the nasty stye.
209
00:11:08,290 --> 00:11:10,670
Well, this is just a big Elizabethan
smut.
210
00:11:12,699 --> 00:11:15,720
All it needs is a pizza delivery boy and
a lonely housewife.
211
00:11:17,520 --> 00:11:20,600
You know, I used to deliver pizza. One
time I came to the door and there was
212
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
this woman... Boys, please.
213
00:11:22,600 --> 00:11:26,460
A little decorum. Just help me with my
lines. How am I going to remember all
214
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
this stuff?
215
00:11:27,540 --> 00:11:28,820
You know, I think it's the water.
216
00:11:29,420 --> 00:11:31,160
Honey, didn't I used to be much smarter?
217
00:11:32,340 --> 00:11:33,460
Gee, honey, I don't think so.
218
00:11:34,600 --> 00:11:35,860
Okay, okay. Cue me again.
219
00:11:36,900 --> 00:11:39,680
Making love over the nasty thigh.
220
00:11:40,400 --> 00:11:41,880
Keep going. I'll be right back.
221
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
Do you see nothing there?
222
00:11:48,340 --> 00:11:51,280
Nothing at all, yet all that is I see.
223
00:11:51,620 --> 00:11:56,160
Honey, I forget. When the microwave
popcorn says three to five minutes, do
224
00:11:56,160 --> 00:11:57,820
it closer to three or five?
225
00:11:58,440 --> 00:12:00,060
I'll just do four. Keep going.
226
00:12:02,060 --> 00:12:03,380
Nor did you nothing here?
227
00:12:03,660 --> 00:12:04,980
No, nothing but ourselves.
228
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
All right.
229
00:12:06,730 --> 00:12:09,430
Who's the genius that put the empty
popcorn box back in the pantry?
230
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
Keep going.
231
00:12:14,310 --> 00:12:16,850
Look you. Look you there. Look how it
steals away.
232
00:12:17,290 --> 00:12:19,550
I'm going to Galton's. We need popcorn
and milk.
233
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
All right, Gordon.
234
00:12:25,430 --> 00:12:27,530
I can't tell you how much we appreciate
this.
235
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
I owe you big.
236
00:12:29,110 --> 00:12:30,110
Okay.
237
00:12:30,190 --> 00:12:33,090
I've been in talks with the theater for
three days. They are very disappointed,
238
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
but they're going to let you go.
239
00:12:34,570 --> 00:12:37,010
The press people will make an
announcement. It was a scheduling
240
00:12:37,270 --> 00:12:40,950
No creative differences, no animosity,
and we'll all just get on with our
241
00:12:41,170 --> 00:12:43,710
What are you talking about? I just got
you out of the play.
242
00:12:44,070 --> 00:12:45,370
Are you kidding?
243
00:12:45,910 --> 00:12:47,670
Why does everyone take me so seriously?
244
00:12:49,190 --> 00:12:52,930
I'm having the time of my life. You are?
Oh, that's fantastic. Honey, would you
245
00:12:52,930 --> 00:12:53,970
excuse me for just one little...
246
00:13:09,070 --> 00:13:10,070
Pretty good, huh?
247
00:13:11,330 --> 00:13:12,730
Yes, you have excellent eyesight.
248
00:13:13,510 --> 00:13:16,610
Why? Did it seem like I was still
reading? Well, I mean, what are you
249
00:13:16,610 --> 00:13:17,830
do? Stick me in the audience?
250
00:13:18,270 --> 00:13:23,450
Maybe. Hey, what if I get one of those
rainbow wigs for you so people will
251
00:13:23,450 --> 00:13:25,310
you're one of those John 316 people?
252
00:13:26,970 --> 00:13:29,610
Do you mind if I put these cards down
now? This plate is very heavy.
253
00:13:30,050 --> 00:13:31,610
Well, what more can I do?
254
00:13:31,950 --> 00:13:35,250
Today is the dress rehearsal and my mind
is just like a...
255
00:13:36,590 --> 00:13:37,549
What's that word?
256
00:13:37,550 --> 00:13:38,670
Civ. Exactly.
257
00:13:39,110 --> 00:13:41,890
Do you think I could write the whole
thing on my hands?
258
00:13:42,130 --> 00:13:44,590
No. Damn my dainty structure.
259
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
Oh, Roy.
260
00:13:48,270 --> 00:13:50,250
Roy, you're a teacher.
261
00:13:51,050 --> 00:13:52,730
Wow, you do know me.
262
00:13:53,690 --> 00:13:56,350
Honey, how do kids cheat on tests
nowadays?
263
00:13:57,000 --> 00:13:58,340
Well, it's pretty much standard stuff.
264
00:13:58,560 --> 00:14:01,660
You know, they copy from their neighbor,
they write things on their hands. Oh,
265
00:14:01,780 --> 00:14:05,420
we had one kid who wrote the entire
Gettysburg Address on post -it notes and
266
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
stuck it in his blue book.
267
00:14:06,860 --> 00:14:11,440
Oh, my goodness, that's terrible. Kids
nowadays, what's the world coming to?
268
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
Right small.
269
00:14:18,700 --> 00:14:22,160
Will somebody please bring the very
lovely Gertrude out here?
270
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Sally, please.
271
00:14:24,600 --> 00:14:25,820
Oh, hi, Sally.
272
00:14:26,440 --> 00:14:27,740
I didn't expect to find you home.
273
00:14:28,300 --> 00:14:29,500
Not working, huh?
274
00:14:31,120 --> 00:14:33,340
Well, I'm opening in Hamlet tomorrow
night.
275
00:14:34,660 --> 00:14:36,400
Yes, that Hamlet.
276
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
I am so.
277
00:14:39,320 --> 00:14:40,259
Tell her.
278
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Yep.
279
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
See?
280
00:14:42,740 --> 00:14:44,700
Well, anyway, I'm leaving you a ticket
to the box office.
281
00:14:45,280 --> 00:14:46,219
Oh, great.
282
00:14:46,220 --> 00:14:49,160
Marvelous. Oh, that's so sweet. Okay,
see you then.
283
00:14:50,200 --> 00:14:51,880
She said she wouldn't miss it for the
world.
284
00:14:53,500 --> 00:14:54,980
Hey, I like your codpiece.
285
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Thank you.
286
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Who knew?
287
00:15:00,320 --> 00:15:02,300
Well, I won't be needing this.
288
00:15:02,540 --> 00:15:05,320
Here. I've got everything under control.
289
00:15:05,700 --> 00:15:07,400
All right. The Queen's bedroom.
290
00:15:07,820 --> 00:15:09,280
Clonius behind the screen.
291
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Gertrude there.
292
00:15:11,280 --> 00:15:13,500
We'll take it from Hamlet's entrance.
293
00:15:14,680 --> 00:15:17,060
Now, Mother, what's the matter?
294
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
Hamlet, thou hast thy father much
offended.
295
00:15:28,260 --> 00:15:32,080
Mother, you have my father much
offended.
296
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Ah,
297
00:15:34,820 --> 00:15:35,820
ah, methinks.
298
00:15:36,000 --> 00:15:39,720
Forsooth and privy. Oh, come, come.
299
00:15:42,020 --> 00:15:44,620
You answer with an idle tongue.
300
00:15:45,000 --> 00:15:48,380
Go, go. You question with a wicked
tongue.
301
00:15:57,200 --> 00:16:01,460
Your husband's brother's wife. And would
it were not so, you are my mother.
302
00:16:05,120 --> 00:16:07,720
Oh, what a rash and bloody deed is this.
303
00:16:07,980 --> 00:16:11,820
A bloody deed in... What is that?
304
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
It was my worst.
305
00:17:04,839 --> 00:17:07,980
The second half of Act 5, Scene 2.
306
00:17:44,840 --> 00:17:46,420
nervous about the opening tomorrow, huh?
307
00:17:47,220 --> 00:17:48,620
I never should have done this.
308
00:17:49,260 --> 00:17:50,880
It was just my dang hubris talking.
309
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Well, fill me in.
310
00:17:53,600 --> 00:17:54,920
Tim got so mad at me today.
311
00:17:55,420 --> 00:17:56,920
You want me to go punch him in the nose?
312
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
You think you could punch him?
313
00:17:58,880 --> 00:18:01,600
Well, I kicked Kelly Long's ass for you.
I could take him.
314
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
So sweet.
315
00:18:05,100 --> 00:18:06,380
Do you really think I can do this?
316
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Are you kidding?
317
00:18:08,120 --> 00:18:12,540
You can do anything you put your mind
to. All you gotta do is do what you do.
318
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
What do I do?
319
00:18:14,570 --> 00:18:16,510
I don't know, but people sure love it
when you do it.
320
00:18:18,010 --> 00:18:19,270
Yeah, they do, don't they?
321
00:18:19,850 --> 00:18:20,950
Plus their little hearts.
322
00:18:22,290 --> 00:18:25,610
You're right. The guy invites himself to
tea, practically begs me to do his
323
00:18:25,610 --> 00:18:27,830
play, and then he acts like he's the
Prince of Denmark or something.
324
00:18:28,510 --> 00:18:29,510
You know what?
325
00:18:29,770 --> 00:18:31,370
He wanted me, he's gonna get me.
326
00:18:31,790 --> 00:18:32,790
That's the stuff.
327
00:18:32,970 --> 00:18:34,210
You are so smart.
328
00:18:36,410 --> 00:18:37,850
Smart enough for a little pizza
delivery?
329
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
I'll be there anon.
330
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
So Oscar, call the girl.
331
00:18:49,460 --> 00:18:50,960
We're doing Shakespeare.
332
00:19:09,660 --> 00:19:14,760
This is the story of Hamlet, William
Shakespeare's most notable play.
333
00:19:15,520 --> 00:19:19,360
A magnificent, dignified work of art.
334
00:19:20,500 --> 00:19:24,360
But for you kids, I guess I ought to
tell it this way.
335
00:19:26,860 --> 00:19:30,020
Hamlet was the prince of a spot called
Denmark.
336
00:19:31,260 --> 00:19:35,380
There never was such a frantic guy,
either before or since.
337
00:19:35,980 --> 00:19:41,040
He was a dream boy, and like a hole in
the head, Denmark needed his grin.
338
00:19:43,020 --> 00:19:47,060
He bumped off his uncle and he made him
offend his mother and he drove his girl
339
00:19:47,060 --> 00:19:51,060
to suicide and stabbed her big brother
cause he didn't want nobody else but
340
00:19:51,060 --> 00:19:52,260
himself should live.
341
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Should live.
342
00:19:53,980 --> 00:19:57,740
He was what you might call
uncooperative.
343
00:19:58,260 --> 00:19:59,380
See what I mean?
344
00:20:00,360 --> 00:20:03,680
Hamlet had a lady friend named Ophelia.
345
00:20:04,680 --> 00:20:09,080
Ophelia. She was a cool put -together
chick that made men thrill.
346
00:20:10,940 --> 00:20:14,520
But Hamlet, he thought... She was from
Uglyville.
347
00:20:16,400 --> 00:20:20,600
So he chopped down her father just to
teach the girl a lesson. Yet he cut him
348
00:20:20,600 --> 00:20:24,580
and sliced him like a pound of
delicatessen. Because murder was one
349
00:20:24,580 --> 00:20:25,640
sure did enjoy.
350
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
Sure did enjoy.
351
00:20:27,820 --> 00:20:31,360
He was, how shall I say, quite the
mischievous boy.
352
00:20:32,960 --> 00:20:37,020
So it was dog eatin', dog eatin', dog in
Denmark.
353
00:20:37,400 --> 00:20:38,460
In Denmark.
354
00:20:38,820 --> 00:20:40,780
Yes, it was dog eatin'.
355
00:20:47,200 --> 00:20:50,180
You better get a muzzle if you got a
great day.
356
00:21:08,940 --> 00:21:12,340
Brilliant interpretation of the play is
best seen in his inspired casting of the
357
00:21:12,340 --> 00:21:16,140
role of Gertrude and his use of musical
deconstruction of Shakespeare's plot in
358
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
the prologue.
359
00:21:17,200 --> 00:21:20,260
Kudos to this panty Brit and his divine
co -star.
360
00:21:20,720 --> 00:21:23,000
Oh, God, but this will get my goat.
361
00:21:24,320 --> 00:21:29,400
Don't get me started. Oh, enough of
that. Forget it. No, I'm sorry. This man
362
00:21:29,400 --> 00:21:31,960
been impossible ever since he was cast
as 007.
363
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
That's not him.
364
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Well, who is it, then?
365
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Timothy Dalton.
366
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
Oh, God.
367
00:21:41,470 --> 00:21:43,810
No, you are right. Well, that's who I
was thinking of.
368
00:21:44,150 --> 00:21:46,110
Oh, God, no, Tim Curry's lovely.
369
00:21:48,430 --> 00:21:49,690
Thank God I never let on.
370
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
about it but dude
28533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.