All language subtitles for benson_s07e12_summer_of_discontent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:46,140 Here is the committee report on that toxic waste dump. 2 00:00:46,440 --> 00:00:49,080 Why are you holding it like that? Did they include samples? 3 00:00:50,380 --> 00:00:53,400 No, no, no. I just painted my nails. They're still a little wet. 4 00:00:53,680 --> 00:00:57,080 Why didn't you do that before you came in this morning? Oh, don't jump down my 5 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 tonsils, Buster. I didn't have time this morning because I had to be here so 6 00:01:00,800 --> 00:01:04,920 early. You didn't have to be here early just because I was. Yes, I did, so you 7 00:01:04,920 --> 00:01:06,880 could pick up your nephew at the airport. 8 00:01:08,350 --> 00:01:12,230 You'd be lost around here without me, Benson. It's true what they say. Behind 9 00:01:12,230 --> 00:01:15,110 every successful man, there is a woman. 10 00:01:16,850 --> 00:01:18,270 Yeah, but where do you fit in? 11 00:01:20,370 --> 00:01:21,370 Very funny. 12 00:01:21,650 --> 00:01:24,070 How come he has to spend the summer with you anyway? 13 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 Is he being punished? 14 00:01:27,210 --> 00:01:30,210 Well, you know, a kid's going through one of those stages. He can't 15 00:01:30,210 --> 00:01:31,810 with his parents. You know how it is. 16 00:01:32,010 --> 00:01:33,770 Yeah, yeah. Real foul ball, huh? 17 00:01:34,550 --> 00:01:36,090 No, not as far as I'm concerned. 18 00:01:36,750 --> 00:01:38,370 We always got along very well together. 19 00:01:38,770 --> 00:01:40,250 He was even named after me. 20 00:01:40,710 --> 00:01:45,690 Really? Boy, nobody in my family ever named a child after me. 21 00:01:46,210 --> 00:01:48,770 Well, there's no wonder, Krause. Who would want to name a baby the thing? 22 00:01:51,230 --> 00:01:52,690 Hey, Uncle Benson! 23 00:01:53,290 --> 00:01:55,630 Benson! How are you? 24 00:01:55,870 --> 00:01:59,450 Great. Why have you grown in the last two years? 25 00:01:59,790 --> 00:02:00,789 Four years. 26 00:02:00,790 --> 00:02:02,210 Four years? It's been that long? 27 00:02:02,710 --> 00:02:04,210 Krause, I want you to meet my nephew. 28 00:02:04,730 --> 00:02:09,030 Vincent Hawkins. Oh, pleased to meet you. Oh, what a fine young man. 29 00:02:10,070 --> 00:02:13,470 I see the gene pool is improving, but it's a generational. 30 00:02:15,430 --> 00:02:17,330 If I need you, I'll buzz your cage. 31 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 Who's the bride? 32 00:02:22,790 --> 00:02:27,130 Oh, don't call her that. She's the lady. She's the... Whatever she is, don't 33 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 call her that. 34 00:02:28,910 --> 00:02:33,090 Oh, well, you two got a little thing going on. Don't ever say that again. 35 00:02:34,590 --> 00:02:35,710 Don't even think it. 36 00:02:36,510 --> 00:02:37,510 Have a seat. 37 00:02:37,770 --> 00:02:40,270 What are you doing here anyway? Did your plane get in early? 38 00:02:40,590 --> 00:02:42,910 Oh, no, I cast in my ticket. I hitched out. 39 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 You hitchhiked? 40 00:02:44,470 --> 00:02:45,690 Don't you know that's dangerous? 41 00:02:46,010 --> 00:02:49,650 Yeah, well, so is flying. I mean, you never hear about 300 hitchhikers going 42 00:02:49,650 --> 00:02:50,770 down in the middle of the Pacific. 43 00:02:52,130 --> 00:02:55,550 You also never hear about an airline pilot who mugs his passengers. 44 00:02:57,170 --> 00:02:59,190 Hey, good news. 45 00:02:59,530 --> 00:03:01,530 I got you a job right here in the mansion. 46 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Oh, really? What's my title? 47 00:03:03,360 --> 00:03:06,540 Title? Well, there's no official title. You'd be more like Chief Gopher. 48 00:03:07,540 --> 00:03:08,540 Gopher? 49 00:03:10,700 --> 00:03:12,480 You gotta be kidding. 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,340 Don't you have any pulling around here? 51 00:03:14,640 --> 00:03:19,080 Well, look, Benson, you're a college dropout with no work history. It's a 52 00:03:19,080 --> 00:03:21,140 difficult to get you appointed as Attorney General. 53 00:03:22,700 --> 00:03:24,180 Oh, well, job's a job, right? 54 00:03:24,420 --> 00:03:26,600 Right. Glad to see you got the right attitude. 55 00:03:27,080 --> 00:03:28,900 Say, Uncle, can I borrow your car? What for? 56 00:03:29,640 --> 00:03:32,440 I don't want to ride around and check things out. Sure, sure, sure. 57 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 And the keys to the condo are on there in case you want to freshen up. Now, you 58 00:03:36,600 --> 00:03:37,740 remember where it is, right? Yeah. 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,780 Okay. I'll catch you later. All right. Oh, Benson. 60 00:03:41,360 --> 00:03:44,140 Now, remember, you'll have to be back here to pick me up at 6 .30. 61 00:03:44,660 --> 00:03:49,940 Oh, no problem. And by the way, I don't go by the name Benson anymore. 62 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 No. 63 00:04:00,620 --> 00:04:06,780 Why? Well, you know, some people hassle you when you got kind of a 64 00:04:06,780 --> 00:04:08,580 wimpy name. 65 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 Wimpy, huh? 66 00:04:16,180 --> 00:04:17,459 Don't get me wrong. 67 00:04:17,700 --> 00:04:18,940 It isn't for me. 68 00:04:19,560 --> 00:04:21,740 But it's okay for an old dude like you. 69 00:04:25,320 --> 00:04:28,100 Yeah, well, I suppose it is better than being called Pops. 70 00:04:30,030 --> 00:04:31,930 So, what do they call you then? 71 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 Cleet. 72 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 Cleet. 73 00:04:37,810 --> 00:04:39,690 As in the bottom of a football shoe? 74 00:04:41,630 --> 00:04:43,970 Well, I happen to think it's a stronger name. 75 00:04:44,210 --> 00:04:47,230 All right with me. All right, catch you later. All right. 76 00:04:50,650 --> 00:04:51,810 Cleet's a stronger name? 77 00:04:53,270 --> 00:04:55,270 Cleet. Benson. No contest. 78 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 Excuse me. 79 00:05:45,630 --> 00:05:46,950 Hey, Uncle Benson. 80 00:05:48,130 --> 00:05:50,390 What's going on here? Oh, we're having a little party. 81 00:05:50,610 --> 00:05:51,610 I can see that. 82 00:05:51,750 --> 00:05:55,470 But why didn't you pick me up? I had to get a ride home with Krause. Oh, well, 83 00:05:55,570 --> 00:05:56,910 I'm sorry. I completely forgot. 84 00:05:57,290 --> 00:05:58,710 Why are you throwing a party? 85 00:05:59,210 --> 00:06:03,330 Well, I wanted to establish myself socially, so I decided to host a little 86 00:06:03,330 --> 00:06:06,990 -together. Well, get -together? There are 40 or 50 people out there. Yeah, a 87 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 of them had to leave early. 88 00:06:10,430 --> 00:06:12,530 Well, where on earth did you meet all these people? 89 00:06:13,170 --> 00:06:17,230 Around. Hey, I hope you don't mind, do you? Yes, I do mind. It's a little 90 00:06:17,230 --> 00:06:20,370 jarring to come home and find your living room looking like a Prince video. 91 00:06:22,810 --> 00:06:25,050 Okay. Don't get a bit out of shape. It's no problem. 92 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Hey, everybody. 93 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 Party's over. 94 00:06:30,750 --> 00:06:33,670 Yeah, Michael Benson says he wants everybody to get the hell out. 95 00:06:36,510 --> 00:06:37,750 I didn't say that. 96 00:06:47,210 --> 00:06:49,970 What are you saying? I'm saying that you should have talked to me before you 97 00:06:49,970 --> 00:06:51,250 went and did something like this. 98 00:06:51,910 --> 00:06:53,670 All right, all right. It won't happen again. 99 00:06:54,270 --> 00:06:56,490 Hey, we got this straightened out. It makes me feel better. 100 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 Hey. 101 00:07:01,890 --> 00:07:03,130 Cleet, Cleet, Cleet. 102 00:07:04,030 --> 00:07:05,630 The refrigerator is empty. 103 00:07:06,270 --> 00:07:08,590 Oh, don't blame yourself. You didn't know all these people were coming. 104 00:07:12,110 --> 00:07:14,790 I don't believe this. They even ate the baking soda. 105 00:07:18,060 --> 00:07:20,980 Listen, I'm going to go down to the corner and get myself something to eat. 106 00:07:20,980 --> 00:07:22,980 be back in about an hour, and I want this party over. 107 00:07:23,420 --> 00:07:25,700 Come on, Unc. It's starting to heat up. Over. 108 00:07:26,880 --> 00:07:32,160 All right, I'll wrap it up soon. But in the meantime, I have got to boogie. 109 00:07:33,040 --> 00:07:34,100 Everybody say, huh! 110 00:07:34,980 --> 00:07:35,980 Huh! 111 00:07:36,500 --> 00:07:37,680 It's the boogie down. 112 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 Y 'all heard the man? Boogie down! 113 00:07:42,100 --> 00:07:43,640 Well, you two knock it off. 114 00:07:53,930 --> 00:07:55,630 Where are those voter demographics I asked you for? 115 00:07:56,150 --> 00:07:57,150 You got me. 116 00:07:57,490 --> 00:07:59,370 I don't want you. I want the voter demographics. 117 00:08:00,910 --> 00:08:05,390 Well, I did my job. I sent someone to the Capitol to pick it up. But that was 118 00:08:05,390 --> 00:08:07,650 three hours ago. Did you send someone from this office? 119 00:08:07,910 --> 00:08:09,970 Better yet, did you send someone from this county? 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,990 I sent Cleet. 121 00:08:13,390 --> 00:08:15,550 Oh, Gleet? Well, he's probably got a good excuse. 122 00:08:16,090 --> 00:08:20,930 He's a nice enough kid, Benson, but he is taking forever to run errands. I 123 00:08:20,930 --> 00:08:23,850 to talk to him about it. It's like talking to a brick yard. 124 00:08:26,090 --> 00:08:27,290 You mean a brick wall. 125 00:08:28,190 --> 00:08:31,350 Whatever. A brick is a brick. You just can't talk to it. 126 00:08:32,830 --> 00:08:36,909 Benson, where in the hell is that nephew of yours? I asked him to deliver my 127 00:08:36,909 --> 00:08:40,190 proposal to the finance committee, and he hasn't even picked it up yet. 128 00:08:40,780 --> 00:08:43,080 Maybe the kid doesn't pick up garbage. 129 00:08:45,400 --> 00:08:50,160 Please, Miss Trout, I am in no mood for your aborted attempts at humor. 130 00:08:50,500 --> 00:08:52,820 Are you in the mood for a fat lip? 131 00:08:55,340 --> 00:09:00,180 Benson, if this obvious nepotism is some sort of conspiracy to annoy me, let me 132 00:09:00,180 --> 00:09:02,500 assure you that it is off to a roaring start. 133 00:09:02,760 --> 00:09:06,020 I am not trying to annoy you, Clayton, and I wish you'd give me the same 134 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 courtesy. 135 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 What news? 136 00:09:08,850 --> 00:09:12,690 I just won $25 in the football pool. 137 00:09:12,970 --> 00:09:14,270 What football pool? 138 00:09:14,530 --> 00:09:15,650 I went down the mail room. 139 00:09:16,010 --> 00:09:19,190 Who is running a football pool in the mail room? 140 00:09:19,610 --> 00:09:21,190 Cleet. Cleet? 141 00:09:22,650 --> 00:09:24,270 Of course. Who else? 142 00:09:24,830 --> 00:09:28,170 Oh, half the staff was in it. It was quite a pool. 143 00:09:28,490 --> 00:09:32,250 Listen, if you guys want to get in, Cleet says the next deadline is noon 144 00:09:32,250 --> 00:09:33,510 tomorrow. Oh, great. 145 00:09:34,060 --> 00:09:35,840 At least we know he'll be back by then. 146 00:09:38,100 --> 00:09:39,860 Well, isn't this wonderful? 147 00:09:40,480 --> 00:09:45,440 Now, your nephew is running a bookie joint out of the mail room. What's next? 148 00:09:45,440 --> 00:09:50,120 gambling casino in the basement with plot machines and showgirls? Oh, we 149 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 couldn't do that. 150 00:09:51,760 --> 00:09:53,040 Oh, now we could. 151 00:09:54,680 --> 00:10:00,100 Take out that one wall and move the furnace. Governor, governor, please. All 152 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 right, Benson. If no one else. 153 00:10:03,550 --> 00:10:04,329 We'll say this. 154 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 I will. 155 00:10:05,410 --> 00:10:08,570 Your nephew is a royal pain in the office. 156 00:10:10,810 --> 00:10:12,590 I happen to like him. 157 00:10:14,170 --> 00:10:19,290 Oh. Ah, well, I don't... I don't dislike him. 158 00:10:20,250 --> 00:10:22,390 Just that he's high -spirited. 159 00:10:23,070 --> 00:10:27,750 All right, all right. I realize Cleet's not doing his job well. I'll have a talk 160 00:10:27,750 --> 00:10:29,090 with him, see if I can't straighten him out. 161 00:10:29,350 --> 00:10:30,350 Good. 162 00:10:30,459 --> 00:10:34,400 I'm glad I could help clear the air. If you really want to clear the air, clear 163 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 out. 164 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Fine, fine. 165 00:10:37,800 --> 00:10:39,820 I have important things to do. 166 00:10:42,960 --> 00:10:46,400 Bunsen, I really am sorry about all this stuff with your nephew. 167 00:10:46,800 --> 00:10:49,120 I mean, I really sympathize. It could be Katie. 168 00:10:49,720 --> 00:10:52,420 Not that it would be. I mean, she was raised differently. 169 00:10:52,820 --> 00:10:54,000 No, she was, was she? 170 00:10:54,480 --> 00:10:57,950 Oh! Oh, I didn't mean that the way it sounded. 171 00:10:58,330 --> 00:11:02,790 Oh, I'm sure your sister is a wonderful mother. She certainly didn't raise him 172 00:11:02,790 --> 00:11:03,790 to be a problem. 173 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 What problem? 174 00:11:05,790 --> 00:11:08,070 Oh, well, you know what I'm trying to say. 175 00:11:08,350 --> 00:11:11,350 Oh, yes, Governor. As strange as it may seem, I know exactly what you're saying. 176 00:11:11,470 --> 00:11:12,409 Good, good. 177 00:11:12,410 --> 00:11:13,890 Because I hate to repeat myself. 178 00:11:14,150 --> 00:11:15,670 I hate to repeat myself. 179 00:11:17,010 --> 00:11:18,009 I know. 180 00:11:18,010 --> 00:11:19,010 I know. 181 00:11:19,910 --> 00:11:21,030 Good. Good. 182 00:11:22,770 --> 00:11:23,770 Bye -bye. 183 00:11:29,520 --> 00:11:33,020 Well, that governor sure knows his sports, huh? Where have you been? 184 00:11:33,320 --> 00:11:35,300 I was at lunch. For three hours? 185 00:11:36,100 --> 00:11:38,480 Well, not quite. I met this girl. 186 00:11:39,120 --> 00:11:45,140 So? So, we had lunch, took a little walk, went to the movies. 187 00:11:46,140 --> 00:11:49,340 It adds up to about three hours. Are you trying to tell me that you went to the 188 00:11:49,340 --> 00:11:51,820 movies in the middle of a work day? Oh, that was her idea. 189 00:11:53,200 --> 00:11:56,760 Cleet, you have a job. People depend on you. You're not doing your job. For 190 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 what? For what? 191 00:11:57,840 --> 00:12:01,560 Where are the demographics that I asked you for? I told you I met this girl. 192 00:12:01,820 --> 00:12:04,660 What are you all uptight about, Unc? Because you have a job. 193 00:12:05,000 --> 00:12:06,460 Any jerk can do this job. 194 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 Well, I know one jerk who's not even coming close. 195 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 Unc, you don't have to talk to me that way. 196 00:12:13,220 --> 00:12:16,260 I'm a human being too, you know. Oh, come on, Cleet. I'm just trying to point 197 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 out to you that... Forget it. 198 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Take it, beeper. 199 00:12:18,820 --> 00:12:20,040 You can bag this job. 200 00:12:20,320 --> 00:12:21,460 What? I quit. 201 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 I'm out of here. 202 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Adios, I'm a ghost. 203 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 I am vapor. I am in the wind. 204 00:12:31,680 --> 00:12:34,000 Oh, gee, I hope I wasn't too hard on the lad. 205 00:12:45,420 --> 00:12:47,700 That's a breakdown of the figures. 206 00:12:48,280 --> 00:12:54,980 And now, the red bar on the Endicott budget rainbow represents 207 00:12:54,980 --> 00:12:56,940 the largest contributor. 208 00:12:57,560 --> 00:12:58,660 What is this green bar? 209 00:12:59,160 --> 00:13:04,940 Lisa, you can't understand the green bar until I've explained the blue bar. 210 00:13:05,880 --> 00:13:08,120 Benson, are you paying attention? 211 00:13:09,000 --> 00:13:13,100 What? Oh, yeah, yeah, yeah. I'm hanging on your every word. 212 00:13:14,600 --> 00:13:17,580 I don't know why I bothered spending two hours preparing this chart. 213 00:13:17,820 --> 00:13:19,860 I thought it was so you could bore us. 214 00:13:20,700 --> 00:13:22,800 You don't need charts to bore us. 215 00:13:23,860 --> 00:13:28,480 I am simply trying to fulfill my responsibilities. Now, Benson, please 216 00:13:28,480 --> 00:13:33,180 attention. Oh, leave him alone, Clayton. He's worried about his nephew. 217 00:13:34,220 --> 00:13:37,160 And what would you have us do, Miss Krafft? Put the state on hold while we 218 00:13:37,160 --> 00:13:38,320 about Benson's problem? 219 00:13:38,960 --> 00:13:42,760 Well, we're all family here. If Benson has a problem, I think we should take 220 00:13:42,760 --> 00:13:45,920 time to help him with it. No, that's all right, Governor. I don't want to 221 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 discuss it. Good. 222 00:13:47,200 --> 00:13:50,700 Now, if we could all just turn our attention back to the chart. We'll be 223 00:13:50,700 --> 00:13:54,500 to listen, Benson. Fine, fine. Let's forget about the chart and talk about 224 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 Benson's little problem. It's getting to be like a soap opera around here. The 225 00:13:58,420 --> 00:13:59,520 days of our Benson. 226 00:14:00,940 --> 00:14:02,960 Let the Dubois turn. 227 00:14:06,280 --> 00:14:07,600 chart and go back to my office. 228 00:14:13,880 --> 00:14:17,180 And so ends another episode of The Tense and the Useless. 229 00:14:19,480 --> 00:14:24,380 If you ask me, Benson, what cleat needs is to be put across someone's knee and 230 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 paddled. 231 00:14:25,720 --> 00:14:27,120 Fine. Whose knee do you suggest? 232 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Lyle Alzado? 233 00:14:33,070 --> 00:14:35,570 Miss Krause, would you leave Benson and me alone? 234 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 Why? 235 00:14:38,430 --> 00:14:40,670 Because we would like to discuss his nephew. 236 00:14:40,990 --> 00:14:44,610 Oh, I don't want to discuss him. But don't let that keep you here. 237 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 No problem. 238 00:14:47,290 --> 00:14:48,890 No skin off my knees. 239 00:14:52,230 --> 00:14:53,630 Is that the way that goes? 240 00:14:55,670 --> 00:14:59,350 Benson, I know you don't want to talk about this, and I don't want to pry. 241 00:15:00,390 --> 00:15:02,230 But that's what friends are for. 242 00:15:03,230 --> 00:15:07,350 Maybe I might be able to help you with this. Well, I just don't understand the 243 00:15:07,350 --> 00:15:10,130 kid. He's got no sense of responsibility. 244 00:15:11,430 --> 00:15:14,470 Thinks life is one great big party. I didn't talk to somebody like that. 245 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 I don't know. 246 00:15:15,950 --> 00:15:17,110 How do you get through to him? 247 00:15:17,330 --> 00:15:18,990 I don't know. What does he want from me? 248 00:15:20,630 --> 00:15:21,630 I don't know. 249 00:15:23,490 --> 00:15:25,790 What do you mean you don't know? You said you could help me. 250 00:15:26,050 --> 00:15:28,230 No, I said I might be able to help you. 251 00:15:28,810 --> 00:15:30,210 Turns out I can't. 252 00:16:12,910 --> 00:16:14,730 Hey, good morning, Uncle Benson. 253 00:16:15,850 --> 00:16:17,010 Mmm, what's for breakfast? 254 00:16:17,590 --> 00:16:18,670 Eggs. Mmm. 255 00:16:19,310 --> 00:16:21,050 Make mine scramble. Make me sell. 256 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 What's eating you? 257 00:16:23,330 --> 00:16:24,690 Who is that woman in my bathroom? 258 00:16:26,410 --> 00:16:28,350 That's Latoya. I met her yesterday. 259 00:16:28,990 --> 00:16:30,610 Thinking about making her my main squeeze. 260 00:16:31,070 --> 00:16:32,830 Don't make her your main squeeze in my house. 261 00:16:33,430 --> 00:16:35,690 Oh, come on, huh? What is she doing here? 262 00:16:35,970 --> 00:16:39,550 Got too late to take her home, so I let her have my room, and I slept down here. 263 00:16:40,130 --> 00:16:41,270 Don't be so tight, huh? 264 00:16:41,660 --> 00:16:44,500 Cleet, we have to talk. Stop calling me Unc. 265 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Good morning. 266 00:16:46,680 --> 00:16:49,040 Oh, hi. Come here. I want you to meet my Uncle Benson. 267 00:16:49,440 --> 00:16:50,500 Hi, Unc. 268 00:16:50,800 --> 00:16:53,420 By the way, do you have any all -cotton towels? 269 00:16:53,900 --> 00:16:55,720 Polyester gives me such a terrible rash. 270 00:16:56,500 --> 00:16:57,720 Are those my pajamas? 271 00:16:58,140 --> 00:17:00,000 Yeah. Cleet said you wouldn't mind. 272 00:17:01,760 --> 00:17:06,180 Would you mind I have to talk to Steve Stunning here? 273 00:17:10,380 --> 00:17:11,680 And please take off my pajamas. 274 00:17:11,980 --> 00:17:13,780 Sure. Not here. 275 00:17:19,180 --> 00:17:22,680 You upset about something? 276 00:17:22,900 --> 00:17:24,099 Why should I be upset? 277 00:17:24,300 --> 00:17:28,520 Just because you threw a party in my house, I got you a job, you walked off 278 00:17:28,540 --> 00:17:31,300 I haven't seen my car in three days, why should I be upset? 279 00:17:33,180 --> 00:17:34,820 We're just talking about material things. 280 00:17:35,040 --> 00:17:36,640 My material things. 281 00:17:38,320 --> 00:17:39,360 Maybe you should sit down. 282 00:17:39,610 --> 00:17:41,210 Don't tell me to sit down. 283 00:17:41,930 --> 00:17:45,310 Boy, you got a real attitude about this, don't you? You got that right. 284 00:17:45,550 --> 00:17:46,970 Older dudes get attitudes. 285 00:17:51,910 --> 00:17:54,690 Now, why are you turning your back on me? Oh, my eggs are burning. 286 00:18:01,090 --> 00:18:02,970 Okay, lay it on me. 287 00:18:03,250 --> 00:18:07,050 Cleet, look at yourself. You've got no sense of responsibility, no initiative. 288 00:18:07,480 --> 00:18:11,500 And as far as I can see, no plans for the future. You sound just like my 289 00:18:11,500 --> 00:18:15,020 parents. Did it ever occur to you that your parents might be right? 290 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 No. 291 00:18:16,940 --> 00:18:20,460 Look, all my parents want to do is control my life from that little ivory 292 00:18:20,720 --> 00:18:22,360 Is that what you think I want to do? 293 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Hey, I don't know. 294 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 I used to think you were real cool. 295 00:18:25,820 --> 00:18:27,360 But I don't know what you've turned into. 296 00:18:27,580 --> 00:18:31,000 All you seem interested in is women, good times, and parties. So? 297 00:18:31,720 --> 00:18:33,540 What are you going to do with your life? 298 00:18:33,780 --> 00:18:35,440 Women, good times, and parties. 299 00:18:38,670 --> 00:18:39,670 I know what the problem is. 300 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 You're jealous. 301 00:18:41,690 --> 00:18:42,850 You don't like my lifestyle. 302 00:18:43,250 --> 00:18:45,130 I certainly don't like paying for it. 303 00:18:45,570 --> 00:18:46,930 No, I like my dad. 304 00:18:47,130 --> 00:18:48,530 What is it with you older dudes? 305 00:18:48,750 --> 00:18:50,270 Everything is money, money, money. 306 00:18:50,550 --> 00:18:53,610 All right, all right. Tell me this. Now, you were making good grades in school. 307 00:18:53,670 --> 00:18:55,630 Why did you drop out? Answer me that. 308 00:18:56,210 --> 00:18:57,330 I don't owe you an answer. 309 00:18:59,270 --> 00:19:02,630 Hey, look, it's my life, and I can do anything I want with it. And I don't 310 00:19:02,630 --> 00:19:04,930 you sitting up in your ivory tower pontificating. 311 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 You're right. 312 00:19:06,300 --> 00:19:09,660 It is your life, and you can do anything you want to with it. But when it all 313 00:19:09,660 --> 00:19:12,360 breaks down, don't blame your father, don't blame your mother, and for God's 314 00:19:12,360 --> 00:19:13,299 sake, don't blame me. 315 00:19:13,300 --> 00:19:14,219 Oh, man. 316 00:19:14,220 --> 00:19:16,160 And another thing, as long as you're going to live in this house, there are 317 00:19:16,160 --> 00:19:19,340 rules, and rule number one is... I'm out of here. Oh, wait, wait, wait a minute. 318 00:19:19,400 --> 00:19:20,159 Hold it. 319 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 Hold it. Wait a minute. 320 00:19:21,420 --> 00:19:23,500 Wait just a minute here. Hold it. Hold it. Hold it. 321 00:19:45,070 --> 00:19:46,870 Uncle Benton, you got a minute? 322 00:19:47,210 --> 00:19:48,590 Yeah. What do you want? 323 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 A couple of things. 324 00:19:52,510 --> 00:19:57,190 First, I want to apologize for walking out. I shouldn't have done that. 325 00:19:58,190 --> 00:20:00,930 And second, I heard what you were saying this morning. 326 00:20:02,630 --> 00:20:04,450 And I appreciate the fact that you care. 327 00:20:04,950 --> 00:20:06,330 Your parents care too, Cleet. 328 00:20:07,150 --> 00:20:08,150 Yeah, I know. 329 00:20:08,630 --> 00:20:10,310 Well, you'll be glad to know I made some plans. 330 00:20:10,690 --> 00:20:11,689 Let's hear it. 331 00:20:11,690 --> 00:20:13,690 Well, I'm going to hitch out to California. 332 00:20:14,410 --> 00:20:15,730 And I'm going to blow it out this time. 333 00:20:16,510 --> 00:20:18,230 Yeah, go nuts. Crazy time. 334 00:20:20,510 --> 00:20:23,590 Well, it's certainly heartwarming to know that you put a great deal of 335 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 into this. 336 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 No, really. 337 00:20:26,890 --> 00:20:29,970 Uncle Benji, remember how you used to tell me how you went down to New Orleans 338 00:20:29,970 --> 00:20:32,630 and hung out at jazz clubs for almost a year? Yeah. 339 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 Well, what was that? 340 00:20:34,370 --> 00:20:40,690 Well, that was... It was... Okay, okay. What is your point? 341 00:20:42,030 --> 00:20:43,250 My point is... 342 00:20:43,640 --> 00:20:46,120 I'm just not ready for a nine -to -five life right now. 343 00:20:46,920 --> 00:20:48,260 It'll be there. It can wait. 344 00:20:48,820 --> 00:20:52,000 Well, don't be so sure. It may still be there, but you're going to have to work 345 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 your tail off to get it. 346 00:20:53,720 --> 00:20:55,700 The world's not holding its breath for Clee Hawkins. 347 00:20:57,180 --> 00:20:58,600 Nobody's going to hand you anything. 348 00:20:59,740 --> 00:21:04,520 Look, Uncle Benson, I know I've got to go to school. I know I have to get a 349 00:21:04,720 --> 00:21:06,300 I know I have to be responsible. 350 00:21:06,620 --> 00:21:09,240 And I know the next word out of your mouth is going to be but. 351 00:21:10,440 --> 00:21:11,560 But not now. See? 352 00:21:12,810 --> 00:21:14,630 I want to be crazy for a while. 353 00:21:14,930 --> 00:21:16,370 Good news is you're succeeding. 354 00:21:18,690 --> 00:21:20,350 I'll know when it's time to get serious. 355 00:21:20,690 --> 00:21:21,930 You knew, didn't you? 356 00:21:22,350 --> 00:21:23,510 Yeah, I suppose I did. 357 00:21:23,930 --> 00:21:28,870 But let me give you a word of advice, Cleet. Time is a way of getting away 358 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 you. 359 00:21:30,170 --> 00:21:31,770 Don't get lost looking for yourself. 360 00:21:32,190 --> 00:21:33,510 Just trust me, Uncle Benson. 361 00:21:33,970 --> 00:21:34,929 I'm smart. 362 00:21:34,930 --> 00:21:40,730 Oh, come on, Cleet. I know you're smart, but... Let's go down the corner and get 363 00:21:40,730 --> 00:21:41,730 something to eat. 364 00:21:41,800 --> 00:21:42,980 We can talk about your plans. 365 00:21:43,240 --> 00:21:44,940 Sure. Hey, can I drive? 366 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 Can I call you, Benson? 367 00:21:46,580 --> 00:21:47,680 No. Then I'll drive. 29569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.