Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,600
Aren't you going to ask me what is
wrong?
2
00:00:54,180 --> 00:00:55,180
Nope.
3
00:00:56,380 --> 00:01:00,960
Well, it is Clayton. I passed him in the
hallway and said good morning and he
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,320
totally ignored me.
5
00:01:04,959 --> 00:01:09,140
I said Clayton totally ignored me. Smart
man.
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
It's a skill I'd like to develop.
7
00:01:13,020 --> 00:01:18,400
He writes one lousy bill, hasn't even
passed yet, and he thinks he's Caius off
8
00:01:18,400 --> 00:01:19,219
the hill.
9
00:01:19,220 --> 00:01:21,500
Cross, it's a pretty good piece of
legislation.
10
00:01:22,020 --> 00:01:24,000
Well, why is his name on it?
11
00:01:24,200 --> 00:01:25,139
For Pete's sake.
12
00:01:25,140 --> 00:01:26,240
It was his idea.
13
00:01:27,020 --> 00:01:31,100
Boy, I have lots of ideas. Nobody ever
gives me any credit.
14
00:01:31,420 --> 00:01:32,339
That's not true.
15
00:01:32,340 --> 00:01:35,980
Just the other day, the governor said,
whose stupid piece of nonsense is this?
16
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
And I gave you credit.
17
00:01:39,950 --> 00:01:43,610
Excuse me. Excuse me. Benson, do you
have my copy of the Endicott Commercial
18
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
Development Act?
19
00:01:44,810 --> 00:01:46,330
I don't know. Cross, do I have that?
20
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Yeah.
21
00:01:47,730 --> 00:01:49,710
Yeah? Well, where is it?
22
00:01:49,990 --> 00:01:52,330
So now you are talking to me, huh?
23
00:01:52,670 --> 00:01:55,230
Find it yourself, bird beak.
24
00:01:59,080 --> 00:02:02,460
It's on the desk, Clayton, somewhere.
Look for it. I don't have time. I have a
25
00:02:02,460 --> 00:02:04,380
meeting in five minutes with Senator
Hartford.
26
00:02:04,920 --> 00:02:07,220
We've pulled the committee. It's going
to be very close.
27
00:02:07,600 --> 00:02:09,820
One vote, Senator Hartford, vote.
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
Well, good luck.
29
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
What does that mean?
30
00:02:13,080 --> 00:02:14,140
What don't you understand?
31
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Good or luck?
32
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Hello?
33
00:02:22,460 --> 00:02:24,520
Yes, unfortunately, he's right here.
34
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Well, I'll tell him.
35
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
What?
36
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
With all due respect, sir, I'd rather
not.
37
00:02:32,900 --> 00:02:34,580
Oh, well, you may be right about that.
38
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Okay.
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,020
Good, I found it.
40
00:02:40,120 --> 00:02:41,039
Indy car.
41
00:02:41,040 --> 00:02:42,080
Yeah, let's get going.
42
00:02:42,300 --> 00:02:43,320
They're waiting for us.
43
00:02:43,620 --> 00:02:45,440
Us? What do you mean, us? You're not
invited?
44
00:02:45,800 --> 00:02:50,120
Yes, I am. The governor just invited me.
Well, I'm uninviting you. I don't need
45
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
you. Clayton, I didn't want Nicole.
46
00:02:53,360 --> 00:02:55,420
Believe me. But the governor insisted.
47
00:02:55,760 --> 00:02:56,820
What did he say?
48
00:02:57,240 --> 00:02:58,420
He said, I insist.
49
00:03:03,560 --> 00:03:08,020
Governor, as much as I might be disposed
to vote for this bill, politically, it
50
00:03:08,020 --> 00:03:11,300
takes me to a gray area, vis -a -vis my
previously stated position.
51
00:03:11,660 --> 00:03:14,660
Oh, well, I'm in something of a pickle
myself.
52
00:03:15,380 --> 00:03:19,580
You see, Senator Hartford, I really
believe this bill will contribute to the
53
00:03:19,580 --> 00:03:21,260
economic stability of our state.
54
00:03:21,520 --> 00:03:26,020
Well, now I bet that is a possibility.
The problem is, Governor, I've been such
55
00:03:26,020 --> 00:03:27,560
a vocal advocate for conservation.
56
00:03:28,140 --> 00:03:31,200
The idea of the commercial development
of our state park, I don't know.
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,520
But you haven't made up your mind one
way or the other.
58
00:03:33,800 --> 00:03:37,620
No, I haven't. Good. All I ask is an
open mind.
59
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Morning, Governor.
60
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
Hi, Diane.
61
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
It's been a long time.
62
00:03:44,980 --> 00:03:45,899
Too long.
63
00:03:45,900 --> 00:03:47,720
Could we get started with this meeting?
64
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Benson.
65
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Oh, yes.
66
00:03:53,440 --> 00:03:57,540
Now... The purpose of this little
gathering is to ascertain exactly why
67
00:03:57,540 --> 00:04:01,860
Hartford is being so pig -headed about
supporting my bill. I beg your pardon?
68
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
You see, that's why I wanted you here.
69
00:04:04,220 --> 00:04:08,880
Clayton, why don't you find out what the
senator thinks before you start calling
70
00:04:08,880 --> 00:04:12,340
her names? Benson, this is my ballgame.
I'm up at bat.
71
00:04:12,700 --> 00:04:14,040
Okay, Casey, you got it.
72
00:04:14,860 --> 00:04:19,200
It is my feeling that the bill has not
been properly thought out. Uh -huh. You
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,839
see? Pig -headed.
74
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
Strike one.
75
00:04:23,950 --> 00:04:27,130
It's just that the language in paragraph
10 is very difficult to understand.
76
00:04:27,550 --> 00:04:32,850
Well, with all due respect, Senator,
only a moron could fail to understand
77
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
Strike two.
78
00:04:34,810 --> 00:04:40,250
Mr. Endercott, only a moron would ignore
the impact this could have on our
79
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
natural resources.
80
00:04:41,310 --> 00:04:44,930
Oh, please, sweetheart. We're not going
to burn Bambi out of the forest.
81
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Strike three.
82
00:04:48,410 --> 00:04:51,130
Please keep your snide remarks to
yourself.
83
00:04:53,830 --> 00:04:57,630
Why don't you just back off and calm
down?
84
00:04:58,090 --> 00:05:02,910
Well, sir, it isn't fair. This is my
meeting. It's my bill. It's mine.
85
00:05:03,770 --> 00:05:05,930
Okay, maybe you better hit the showers.
86
00:05:06,770 --> 00:05:08,030
Fine. Fine.
87
00:05:09,210 --> 00:05:11,050
Take my name off the bill!
88
00:05:24,219 --> 00:05:28,620
Senator, I'd just like to have a little
chat with Mr. Endicott up close and
89
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
personal.
90
00:05:31,080 --> 00:05:32,680
So, how do you like the game so far?
91
00:05:33,820 --> 00:05:36,560
Well, Mr. Endicott certainly lives up to
his reputation.
92
00:05:37,020 --> 00:05:38,240
That he does. That he does.
93
00:05:39,120 --> 00:05:44,100
About this bill that's all over the
floor here, I just wanted you to know
94
00:05:44,100 --> 00:05:46,980
the governor and I share your concerns
about the environment.
95
00:05:47,280 --> 00:05:49,760
But, Benson, what about future
administrations?
96
00:05:50,020 --> 00:05:52,760
Well, I think that's covered in
paragraph 10.
97
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
I don't. I think paragraph 10 is wishy
-washy.
98
00:05:56,740 --> 00:05:58,540
Okay, well, let's take a look at it.
99
00:05:58,820 --> 00:05:59,980
It's down here somewhere.
100
00:06:01,420 --> 00:06:03,720
Well, here, let me help you. Okay.
101
00:06:06,040 --> 00:06:08,840
You find anything yet?
102
00:06:09,620 --> 00:06:10,940
I've got paragraph 8.
103
00:06:12,420 --> 00:06:14,300
I've got paragraph 9.
104
00:06:16,900 --> 00:06:20,940
We seem to be moving in on it.
105
00:06:23,050 --> 00:06:24,470
Is that you that smell so good?
106
00:06:24,750 --> 00:06:25,870
No, they shampooed the rug.
107
00:06:30,690 --> 00:06:33,850
You realize, of course, that if anyone
came in now, we'd have a lot of
108
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
explaining to do.
109
00:06:34,910 --> 00:06:37,810
Well, we could just say that we took the
debate to the floor.
110
00:06:40,850 --> 00:06:41,870
Well, what am I doing?
111
00:06:42,730 --> 00:06:44,730
Just have Krauss make us up another
copy.
112
00:06:46,200 --> 00:06:49,440
Well, I do have another meeting to get
to, Benson. I tell you what, why don't I
113
00:06:49,440 --> 00:06:53,140
meet you back here at 2 .30? No, 2 .30
is no good. I'm having my picture taken
114
00:06:53,140 --> 00:06:54,700
with the bus driver of the month.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
How about 4?
116
00:06:57,800 --> 00:07:01,200
No, I'm sorry, 4 o 'clock. I've got a
staff meeting, and that's probably going
117
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
to run right up to dinner.
118
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
How about dinner?
119
00:07:03,800 --> 00:07:06,600
Oh, Benson, I don't want to take up your
whole evening with it.
120
00:07:06,840 --> 00:07:08,260
Take it up, take it up.
121
00:07:09,960 --> 00:07:11,340
It doesn't have to be painful.
122
00:07:11,840 --> 00:07:14,500
Look, we can work out our differences
and have dinner.
123
00:07:16,300 --> 00:07:17,860
I'll look forward to that. Okay.
124
00:07:20,840 --> 00:07:26,080
Thank you.
125
00:07:27,320 --> 00:07:30,140
The wires up at Maddie Connect suck!
126
00:07:32,720 --> 00:07:35,920
Way back, way back. Going, going, going.
127
00:07:36,140 --> 00:07:37,740
Excuse me? No, I was just going. I'll
walk you out.
128
00:08:03,440 --> 00:08:05,280
May I help you? Yes, yes.
129
00:08:05,940 --> 00:08:07,200
Dubois, reservations for two?
130
00:08:08,680 --> 00:08:09,920
Dubois, Dubois.
131
00:08:10,720 --> 00:08:13,560
Lieutenant Governor Dubois, you're next.
132
00:08:13,900 --> 00:08:17,440
We'll have a table for you in just a
minute. Thank you. Would you mind
133
00:08:17,440 --> 00:08:19,040
just stepping up here out of the way?
134
00:08:23,380 --> 00:08:30,360
This is nice, Vincent. Do you always
entertain your political opponents so
135
00:08:30,360 --> 00:08:33,610
stylishly? Only when my political
opponents are stylish.
136
00:08:34,590 --> 00:08:36,950
I get the feeling you're trying to
flatter me.
137
00:08:37,330 --> 00:08:38,650
Go with that feeling.
138
00:08:40,490 --> 00:08:44,330
I think we need to talk about Mr.
Endicott's bill some more. You know, I
139
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
don't like the wording.
140
00:08:45,930 --> 00:08:49,630
Well, if you make it any tougher, the
developer won't be able to make a
141
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
That's debatable.
142
00:08:51,510 --> 00:08:54,170
Okay, well, why don't we save the debate
until after dinner?
143
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
Agreed.
144
00:08:57,070 --> 00:08:58,330
Larry, darling.
145
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Excuse me.
146
00:09:02,050 --> 00:09:03,810
So good to see you.
147
00:09:04,550 --> 00:09:06,390
Kissy, kissy, kissy, kissy.
148
00:09:07,410 --> 00:09:09,510
Shame on you for not making a
reservation.
149
00:09:09,910 --> 00:09:11,190
You should have called.
150
00:09:11,650 --> 00:09:12,730
Go right in.
151
00:09:16,110 --> 00:09:22,410
Madam, I don't want to make a fuss, but
we were here before Larry, darling.
152
00:09:22,850 --> 00:09:27,370
But that was Professor Larry Fishfeld,
the weekend weatherman.
153
00:09:27,870 --> 00:09:29,030
He's on TV.
154
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
He's on TV.
155
00:09:31,610 --> 00:09:33,750
What does that mean? He gets our table.
156
00:09:38,110 --> 00:09:40,370
Well, look who's here.
157
00:09:40,570 --> 00:09:42,810
Pardon me. Oh, yeah. Pardon me. Welcome.
158
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
Welcome.
159
00:09:44,690 --> 00:09:45,890
Kissy, kissy, kissy.
160
00:09:46,270 --> 00:09:49,890
A nice table has just opened up. Go
right on in.
161
00:09:53,110 --> 00:09:58,570
Uh, madam, again, excuse me, I don't
want to make a fuss, but weren't we next
162
00:09:58,570 --> 00:10:02,540
line? Lieutenant Governor, that was
disgraceful. I said excuse me.
163
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
No, no, no, no.
164
00:10:06,260 --> 00:10:08,100
They're a very famous rock group.
165
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Where have you been?
166
00:10:09,920 --> 00:10:13,020
I guess you must have spent too much
time here in your line waiting for one
167
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
them tables.
168
00:10:17,460 --> 00:10:19,200
You want to get out of here?
169
00:10:19,600 --> 00:10:22,220
No, I really don't mind waiting. I hear
they have great desserts.
170
00:10:22,580 --> 00:10:27,040
Well, I'm not big on desserts unless
they have sweet potato pie or something
171
00:10:27,040 --> 00:10:28,029
like that.
172
00:10:28,030 --> 00:10:30,210
Looking at this joint, I doubt it.
173
00:10:30,550 --> 00:10:33,430
Well, you know I make a pretty mean
sweet potato pie myself.
174
00:10:34,430 --> 00:10:40,210
Really? Oh, yeah. All from scratch.
Thick crust, brown sugar, and fresh
175
00:10:40,210 --> 00:10:42,570
potatoes. Those are the ingredients.
176
00:10:43,610 --> 00:10:45,550
You doubt my ability?
177
00:10:45,950 --> 00:10:48,370
No, no, no, no. I don't doubt anything
you could do.
178
00:10:50,690 --> 00:10:56,490
I suppose you do make a pretty fair to
Midland sweet potato pie.
179
00:10:58,250 --> 00:11:00,230
I make the best.
180
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Mm -hmm.
181
00:11:03,370 --> 00:11:06,050
I guess I'll just have to take your word
for that, though.
182
00:11:07,250 --> 00:11:11,190
No, you don't have to take my word for
that. I will take you to my place. I
183
00:11:11,190 --> 00:11:12,310
bake you a pie.
184
00:11:12,550 --> 00:11:15,070
You'll take me to your place and bake me
a pie now?
185
00:11:15,490 --> 00:11:18,270
What's the matter with now, since we're
not going to get a table from Kiffy
186
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
Kiffy?
187
00:11:20,290 --> 00:11:24,310
Oh, it'll take at least a couple of
hours to bake a sweet potato pie, won't
188
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
Is that a problem?
189
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
I've got all night.
190
00:11:27,310 --> 00:11:28,510
Curiously, so do I.
191
00:11:30,070 --> 00:11:31,350
Let's flee this fire trap.
192
00:11:32,650 --> 00:11:36,010
Lieutenant Governor, I have your table.
Hang on to it, kissy -kissy.
193
00:11:53,160 --> 00:11:57,420
I understand you and Senator Hartford
are the new toothum in town.
194
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Where'd you hear that?
195
00:11:59,440 --> 00:12:04,820
Professor Fishfelt on the 11 o 'clock
weather. It was a slow night for whether
196
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
you were a filler.
197
00:12:07,340 --> 00:12:09,920
I guess it wasn't enough for Fishface
that he got my table.
198
00:12:11,200 --> 00:12:14,140
So, uh, what did you and the senator do
after dinner?
199
00:12:14,340 --> 00:12:17,320
Oh, we had a very sweet none -of -your
-business.
200
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Good morning.
201
00:12:19,470 --> 00:12:22,750
Did you hear Senator Hartford changed
her mind? She's going to vote for
202
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
Clayton's bill.
203
00:12:23,830 --> 00:12:24,709
You're kidding.
204
00:12:24,710 --> 00:12:28,230
So you must have really made progress
with her last night.
205
00:12:28,490 --> 00:12:31,990
I get the impression they made a lot of
progress.
206
00:12:32,750 --> 00:12:33,810
Browns, give it a rest.
207
00:12:34,170 --> 00:12:35,890
Did I miss something? What's going on?
208
00:12:36,730 --> 00:12:40,270
Let's just say politics makes strange
bedfellows.
209
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
really surprised.
210
00:12:51,820 --> 00:12:54,680
I didn't expect you to go this far for
the administration.
211
00:12:55,120 --> 00:12:56,540
Germany crickets.
212
00:12:58,120 --> 00:12:59,300
Germany crickets?
213
00:13:00,100 --> 00:13:03,780
Look, I didn't do anything for the
administration, assuming I did do
214
00:13:03,900 --> 00:13:05,260
which I'm not saying I did.
215
00:13:06,200 --> 00:13:09,580
Benson, Benson, Benson, what a pal.
216
00:13:09,900 --> 00:13:14,180
This man single -handedly saved my bill.
What can I do to thank you?
217
00:13:14,400 --> 00:13:17,260
I'm going to throw you a party in my
office in ten minutes.
218
00:13:18,640 --> 00:13:20,080
I'm serving champagne.
219
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Domestic, but very nice.
220
00:13:24,480 --> 00:13:28,120
Now, wait a minute, wait a minute. Let
me set you people straight. Now, the
221
00:13:28,120 --> 00:13:31,420
business that went on between me and the
senator had nothing to do with
222
00:13:31,420 --> 00:13:34,940
Clayton's bill. Now, we simply had a
lovely evening and we renewed a
223
00:13:34,940 --> 00:13:36,700
relationship that began some time ago.
224
00:13:36,920 --> 00:13:40,860
And I can assure you that it had nothing
to do with her changing her mind.
225
00:13:41,860 --> 00:13:44,460
Listen, Benson, whatever you say.
226
00:13:45,320 --> 00:13:47,040
Yeah, sure.
227
00:13:52,380 --> 00:13:56,260
I'm telling you, it had nothing to do
with her changing her mind.
228
00:14:18,160 --> 00:14:21,960
school playing hooky? No, I didn't have
class this morning. I was working at the
229
00:14:21,960 --> 00:14:24,780
Capitol. Oh, that's right. Excuse me.
230
00:14:25,120 --> 00:14:26,720
You're a page now.
231
00:14:27,560 --> 00:14:30,240
Listen, sweetheart, let me give you a
little bit of advice.
232
00:14:30,480 --> 00:14:34,040
You want to make it in the big bad world
of politics, you've got to ferret out
233
00:14:34,040 --> 00:14:38,080
the people with clout. Then you do
anything and everything to impress them.
234
00:14:38,780 --> 00:14:40,160
Sounds a lot like kissing up.
235
00:14:41,280 --> 00:14:45,740
Listen, kid, you want to make it in this
business, you pucker up and like it.
236
00:14:48,520 --> 00:14:50,340
Katie, Clayton. Hi, Benson.
237
00:14:51,260 --> 00:14:52,820
Benson, Benson, Benson.
238
00:14:53,460 --> 00:14:56,460
How is our congressional Casanova?
239
00:14:57,040 --> 00:15:00,100
I don't want to discuss that right now.
You know where I'm coming from?
240
00:15:00,980 --> 00:15:04,560
I have totally dug you. I am a hep.
241
00:15:06,480 --> 00:15:08,000
Give me five, my man.
242
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Rolled up or flat?
243
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Later, killer.
244
00:15:15,980 --> 00:15:18,520
Don't worry, Benson. I'll... I already
know what happened with you and the
245
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
senator last night.
246
00:15:20,020 --> 00:15:22,500
Katie, this is not a topic for polite
conversation.
247
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Come on, Benson. I'm a teenager.
248
00:15:24,820 --> 00:15:26,960
I feel perfectly comfortable discussing
sex.
249
00:15:27,200 --> 00:15:30,080
Yeah, well, then go discuss it with your
dad so I can feel comfortable.
250
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Hi, Benson.
251
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Oh, hi, Diane.
252
00:15:34,620 --> 00:15:38,640
Uh, Katie, would you excuse us? No
problem. I'll go talk to my dad.
253
00:15:38,860 --> 00:15:40,120
Boy, is he in for a surprise.
254
00:15:42,620 --> 00:15:43,880
You little dickens.
255
00:15:45,450 --> 00:15:49,330
Would you like a cup of coffee, Diane?
No, thank you, Vincent. I had some time
256
00:15:49,330 --> 00:15:52,430
before the committee vote this
afternoon, so I thought I'd drop by and
257
00:15:52,430 --> 00:15:53,430
you were free for lunch.
258
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Sure, let's go.
259
00:15:55,590 --> 00:15:57,170
There's something I want to talk to you
about.
260
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
What's that?
261
00:15:58,870 --> 00:16:00,150
Well, we can discuss it over lunch.
262
00:16:00,390 --> 00:16:02,490
Oh, come on, Vincent. You got me
curious. What is it?
263
00:16:03,470 --> 00:16:07,690
Well, frankly, it's been bothering me
why you changed your mind on that bill.
264
00:16:08,150 --> 00:16:09,870
Well, I suppose I did it to make you
happy.
265
00:16:10,590 --> 00:16:11,830
That's what I was afraid of.
266
00:16:12,380 --> 00:16:15,400
Obviously, you're not happy. You were
against the bill. Not exactly.
267
00:16:15,620 --> 00:16:19,600
And besides, you made some very
persuasive arguments for it. So you
268
00:16:19,600 --> 00:16:23,340
vote just to make me happy? I was also
under the impression I was doing you a
269
00:16:23,340 --> 00:16:26,200
favor. I don't want favors to jeopardize
your integrity.
270
00:16:26,440 --> 00:16:29,000
Vincent, let me worry about who
jeopardizes my integrity.
271
00:16:29,280 --> 00:16:32,420
Look, Diane, all I'm trying to say is
that I think you're mixing personal
272
00:16:32,420 --> 00:16:33,960
feelings with politics, and that's
wrong.
273
00:16:34,180 --> 00:16:36,900
I think you are really overreacting on
this thing.
274
00:16:37,120 --> 00:16:39,460
You're completely missing my point. The
hell I am.
275
00:16:39,880 --> 00:16:41,900
I think you're being very
unappreciative.
276
00:16:44,500 --> 00:16:49,880
Look, Diane, maybe we should change the
subject.
277
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Maybe we should.
278
00:16:52,420 --> 00:16:53,840
Fine. Let's go to lunch.
279
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Let's not.
280
00:16:55,600 --> 00:16:56,660
I'm not very hungry.
281
00:16:57,060 --> 00:16:59,600
Let's go to a restaurant then that
serves lousy food.
282
00:17:14,760 --> 00:17:20,440
We were just at the... What do you...
Where the... What?
283
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
What?
284
00:17:23,420 --> 00:17:25,400
What? What? What?
285
00:17:27,960 --> 00:17:33,160
Sounds like the belt in his brain is
slipping.
286
00:17:34,560 --> 00:17:37,000
We just saw Senator Hartford at the
Capitol.
287
00:17:37,200 --> 00:17:41,260
She said that after talking to you,
she's decided not to support the bill
288
00:17:41,260 --> 00:17:42,239
all.
289
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
Is that so?
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,100
Couldn't you leave well enough alone?
291
00:17:46,400 --> 00:17:48,740
Why did you have to tamper with my
success?
292
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
Why? Why?
293
00:17:50,540 --> 00:17:51,660
Why? Why?
294
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Why? Why?
295
00:17:55,980 --> 00:17:57,600
Is that it?
296
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
Why?
297
00:18:01,460 --> 00:18:03,080
I figured there was one left.
298
00:18:04,380 --> 00:18:08,280
Exactly. What did you say to Senator
Hartford? Well, it was personal.
299
00:18:09,180 --> 00:18:12,100
Besides, Governor, with all due respect,
it's none of your business.
300
00:18:13,000 --> 00:18:15,020
Why did you have to get personal with
her?
301
00:18:15,660 --> 00:18:20,360
Clayton, it had nothing to do with your
bill. Yes, it did. My bill is dead. You
302
00:18:20,360 --> 00:18:21,359
killed it.
303
00:18:21,360 --> 00:18:26,340
Assassin! Don't you point that finger at
me. All right, now put your fingers
304
00:18:26,340 --> 00:18:28,580
away and let's act like gentlemen.
305
00:18:28,900 --> 00:18:31,360
Well, if we're going to act like
gentlemen, Clayton's going to have to
306
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
mouth away, too.
307
00:18:32,700 --> 00:18:34,200
Why, Clayton!
308
00:18:36,440 --> 00:18:38,560
Now, I'd like to ask you a question.
309
00:18:39,130 --> 00:18:44,870
Did this personal conversation, which is
none of my business, have any effect on
310
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
the senator's decision?
311
00:18:46,730 --> 00:18:50,410
Well, look, I was concerned that the
senator had voted for that bill because
312
00:18:50,410 --> 00:18:52,650
her feelings for me, and I didn't want
her to do that.
313
00:18:53,390 --> 00:18:55,050
You can understand that, can't you,
Governor?
314
00:18:55,450 --> 00:18:56,890
Oh, yes, I suppose so.
315
00:18:57,110 --> 00:18:59,430
Well, I can't. That doesn't surprise me.
316
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Excuse me.
317
00:19:02,830 --> 00:19:05,230
Benson's Senator Hartford is here to see
you.
318
00:19:05,470 --> 00:19:06,459
She is?
319
00:19:06,460 --> 00:19:07,460
Send her in.
320
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Sit!
321
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Gentlemen,
322
00:19:12,180 --> 00:19:12,939
good afternoon.
323
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
Senator.
324
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Lieutenant Governor.
325
00:19:15,780 --> 00:19:20,020
Senator. Well, what brings you here,
Senator? Did you drop by to give us the
326
00:19:20,020 --> 00:19:23,880
news? As a matter of fact, Mr. Endicott,
I have good news.
327
00:19:24,300 --> 00:19:26,100
The committee has passed your bill.
328
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
It passed?
329
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
My bill passed?
330
00:19:28,960 --> 00:19:32,540
So you decided to vote for the bill
after all? No, I abstained.
331
00:19:32,970 --> 00:19:37,290
And because it was a tie vote... It
passed to the floor. That's terrific.
332
00:19:37,670 --> 00:19:39,090
She abstained.
333
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
From what?
334
00:19:41,890 --> 00:19:43,210
Never mind, Governor.
335
00:19:43,710 --> 00:19:48,590
Senator, needless to say, we are deeply
grateful. Now, I am not often given to
336
00:19:48,590 --> 00:19:55,450
the graphic display of emotion, but...
And then
337
00:19:55,450 --> 00:19:59,490
some... And Governor...
338
00:20:07,969 --> 00:20:08,969
Well. Well.
339
00:20:10,490 --> 00:20:12,270
So why did you decide to abstain?
340
00:20:13,410 --> 00:20:17,690
Well, I thought about what you said
earlier, and you may be right.
341
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
Thank you.
342
00:20:19,910 --> 00:20:24,690
Then again, you may be wrong, but since
I wasn't sure, I decided to abstain.
343
00:20:25,430 --> 00:20:26,590
Well, look at it this way.
344
00:20:27,850 --> 00:20:30,070
It'll go before the Senate, and it'll be
open for debate.
345
00:20:31,310 --> 00:20:34,850
Benson, I want you to know I do plan to
make an issue of paragraph 10.
346
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
That's okay.
347
00:20:36,880 --> 00:20:39,800
I have a feeling we're going to be on
opposite sides of the paragraph anyway.
348
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
May the better man win.
349
00:20:41,200 --> 00:20:42,960
I'll look forward to it. Mm -hmm.
350
00:20:43,720 --> 00:20:45,900
Benson, about earlier today, I... Oh,
Diane.
351
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
Forget it.
352
00:20:48,100 --> 00:20:52,460
Well, I hope this hasn't caused any
irreparable damage to our relationship.
353
00:20:52,880 --> 00:20:57,880
Any irreparable damage to our
relationship? I love it when you talk
354
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
Is everything okay?
355
00:21:01,580 --> 00:21:04,460
Nothing that a freshly baked sweet
potato pie can't fix.
356
00:21:05,320 --> 00:21:07,380
It's as good as in the oven.
357
00:21:17,740 --> 00:21:22,780
Well, you say we get together tomorrow
night, babe.
358
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
I'm sorry, Senator Babe.
359
00:21:26,740 --> 00:21:28,800
I don't make you call me Lieutenant
Governor.
360
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Okay, once.
361
00:21:31,110 --> 00:21:32,110
But that was just a joke.
362
00:21:33,690 --> 00:21:36,490
Well, frankly, I'm getting kind of tired
of sweet potato pie.
363
00:21:38,490 --> 00:21:40,230
Not yours, just anybody's.
364
00:21:41,070 --> 00:21:43,830
Well, couldn't we... Uh -huh.
365
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
Uh -huh.
366
00:21:47,250 --> 00:21:48,250
Uh -huh.
367
00:21:48,950 --> 00:21:50,190
Uh -huh.
28966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.