Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Uh -huh.
2
00:00:41,480 --> 00:00:45,100
Uh -huh.
3
00:00:46,060 --> 00:00:49,340
Uh -huh. Well, thank you very much,
Clayton. Keep us posted.
4
00:00:49,880 --> 00:00:51,360
Well? No progress.
5
00:00:51,720 --> 00:00:53,780
So, Clayton, 20 minutes to say no
progress?
6
00:00:54,040 --> 00:00:55,500
That's 10 minutes per word.
7
00:00:56,740 --> 00:01:00,720
Well, if we don't come up with something
fast, we are in for a strike.
8
00:01:01,120 --> 00:01:05,280
Well, I say tell those prison guards to
stop their belly aching. They're lucky
9
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
they have jobs.
10
00:01:06,320 --> 00:01:08,620
Oh, Cross, they have a right to
negotiate a contract.
11
00:01:08,960 --> 00:01:12,660
And the governor has a right to toss
them on their high knees in the
12
00:01:12,660 --> 00:01:13,660
unemployment line.
13
00:01:14,640 --> 00:01:17,640
We are seeking a reasonable solution to
this problem.
14
00:01:17,840 --> 00:01:21,120
I am being reasonable, Benson. My mind
is open.
15
00:01:21,360 --> 00:01:22,940
Yeah, and your brain fell out.
16
00:01:26,730 --> 00:01:29,890
Well, I'm going to the kitchen for a cup
of coffee. Anybody want anything?
17
00:01:30,230 --> 00:01:31,370
Yeah, I want to go home.
18
00:01:31,890 --> 00:01:33,310
Jim, look at the time.
19
00:01:33,650 --> 00:01:36,010
Oh, I should go upstairs and say
goodnight to Katie and Laura.
20
00:01:36,310 --> 00:01:37,790
Oh, well, they're asleep anyway.
21
00:01:38,090 --> 00:01:42,550
Oh, Governor, Katie hasn't seen her
cousin in four years.
22
00:01:42,790 --> 00:01:46,750
If those girls aren't still up talking,
may I drop dead on this spot.
23
00:01:47,070 --> 00:01:48,290
I should live so long.
24
00:01:50,950 --> 00:01:52,290
I'll get back to you later.
25
00:01:53,470 --> 00:01:55,630
Hello. Oh, hi, Clayton.
26
00:01:56,520 --> 00:01:57,840
Wait a minute. Wait, wait. Slow down.
27
00:01:58,540 --> 00:02:00,260
Just give it to me in plain English.
What is it?
28
00:02:01,500 --> 00:02:03,980
Seems that the negotiation's over for
the night.
29
00:02:04,180 --> 00:02:05,960
Oh, well, we'll start up again tomorrow
morning.
30
00:02:07,740 --> 00:02:10,800
My dad catches us coming in at night.
He's going to ground us.
31
00:02:11,200 --> 00:02:15,580
No, first he's going to kill us. Then
he's going to ground us. Katie, I've
32
00:02:15,580 --> 00:02:17,880
a kid a long time. I know how this stuff
works.
33
00:02:18,320 --> 00:02:20,240
You're safe as long as you're with me.
34
00:02:20,580 --> 00:02:21,580
Because I'm a guest.
35
00:02:21,900 --> 00:02:24,260
And guests don't get in trouble. It's an
unwritten law. Come on.
36
00:02:25,980 --> 00:02:27,200
Katie! Laura!
37
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
You know what time it is?
38
00:02:30,520 --> 00:02:31,880
I'm sorry we're late, Dad.
39
00:02:32,400 --> 00:02:34,180
I told you to be home by 10 .30.
40
00:02:35,300 --> 00:02:38,760
It was my fault, Uncle Gene. I insisted
we take our time game back.
41
00:02:39,200 --> 00:02:42,500
Do you have any idea how many young
people are injured each year rushing
42
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
make curfew?
43
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
That's a new one.
44
00:02:48,020 --> 00:02:51,080
Well, we'll skip it this time. Go on
upstairs and go to bed.
45
00:02:51,440 --> 00:02:52,880
Night, Dad. Goodnight, Uncle Gene.
Goodnight.
46
00:02:55,560 --> 00:02:56,820
Well, good night.
47
00:02:57,140 --> 00:03:00,940
How'd you get Clayton off the phone so
quickly? I didn't. He's still talking.
48
00:03:04,980 --> 00:03:05,759
Hey,
49
00:03:05,760 --> 00:03:15,520
Laura,
50
00:03:15,760 --> 00:03:17,760
too bad he didn't come to watch softball
practice.
51
00:03:18,040 --> 00:03:21,560
Mary Jane Donovan took a line drive
right in her new nose.
52
00:03:26,830 --> 00:03:30,310
I was hanging out down at the mall this
morning, and I met these two gorgeous
53
00:03:30,310 --> 00:03:33,370
college guys, Brant and Courtney.
54
00:03:33,650 --> 00:03:35,190
Ooh, even their names are cute.
55
00:03:35,890 --> 00:03:38,850
Yep, and they're taking us to the movies
tonight, but Brant's mine.
56
00:03:39,210 --> 00:03:40,990
But why would college guys want to go
out with us?
57
00:03:41,630 --> 00:03:47,110
Because I told them we're fun, and I
told them we're interesting, and I told
58
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
them we're 19.
59
00:03:49,930 --> 00:03:51,570
They won't believe I'm 19.
60
00:03:52,230 --> 00:03:53,650
Well, they believed I'm 19.
61
00:03:53,910 --> 00:03:54,869
You're kidding.
62
00:03:54,870 --> 00:03:55,910
And they're in college?
63
00:03:59,350 --> 00:04:01,850
Yeah, a branch drives a convertible.
64
00:04:02,570 --> 00:04:03,690
I don't know, Laura.
65
00:04:03,930 --> 00:04:07,230
I mean, what are we going to tell my
dad?
66
00:04:08,250 --> 00:04:09,250
Your dad?
67
00:04:10,130 --> 00:04:13,230
Katie, you're dangerously close to
joining the Wimp of the Month Club.
68
00:04:14,250 --> 00:04:16,250
Look, I just don't want to get in
trouble, okay?
69
00:04:16,930 --> 00:04:18,750
What's wrong with having a little bit of
fun?
70
00:04:19,230 --> 00:04:23,650
Well, nothing, I guess, but... Believe
me, tonight is going to be awesome.
71
00:04:26,700 --> 00:04:30,160
Okay, listen, Kraus, now I don't want
any of this released until I have a
72
00:04:30,160 --> 00:04:34,000
to talk to the governor. Hello, Mr.
DuBois. How are you? Oh, hi, Laura. How
73
00:04:34,000 --> 00:04:37,420
you? I'm fine. Oh, you look wonderful
today, Miss Kraus.
74
00:04:38,700 --> 00:04:43,400
Thanks. We weren't talking about
anything important. We were just hanging
75
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
Good, good.
76
00:04:46,800 --> 00:04:49,460
So, how's the prison guard strike going?
77
00:04:49,900 --> 00:04:51,040
Oh, everything's coming along.
78
00:04:51,300 --> 00:04:54,590
You know, I... I knew a prisoner once,
but not exactly.
79
00:04:54,830 --> 00:04:56,670
Oh, thanks. We were pen pals.
80
00:04:57,190 --> 00:05:01,110
It was a wonderful thing to make a
desperate person a little happier.
81
00:05:01,550 --> 00:05:02,870
Well, I hope you thanked him for it.
82
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Hi, everybody.
83
00:05:09,370 --> 00:05:10,870
Are you girls having a good time?
84
00:05:11,090 --> 00:05:14,870
Great. Benson, you think we're going to
beat that strike deadline?
85
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
I think so, sir.
86
00:05:16,270 --> 00:05:18,530
Clayton came up with an idea, and I
agree with him.
87
00:05:18,890 --> 00:05:22,750
I think we're going to lick this thing.
You agreeing with Clayton? Well, even
88
00:05:22,750 --> 00:05:24,810
Daffy Duck has a good idea once in a
while.
89
00:05:25,870 --> 00:05:28,050
Well, let's go to my office and you can
fill me in.
90
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
Hey, listen, girl.
91
00:05:29,590 --> 00:05:33,050
How would you like to join me for some
ice cream later on? Looks like I'm going
92
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
to be free tonight.
93
00:05:34,110 --> 00:05:34,729
Yeah, sure.
94
00:05:34,730 --> 00:05:36,710
Well, we'd love to, Uncle Gene, but we
already have plans.
95
00:05:37,530 --> 00:05:38,509
You do?
96
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
All right.
97
00:05:40,350 --> 00:05:43,430
Look, Dad, you're probably going to say
no, but Laura and I are wondering if
98
00:05:43,430 --> 00:05:45,130
maybe we could go out... To a slumber
party.
99
00:05:46,250 --> 00:05:48,210
Whose house is it going to be at?
100
00:05:48,620 --> 00:05:51,840
Um, Mary Jane Donovan from Katie's
softball team.
101
00:05:52,160 --> 00:05:55,380
Right? Yeah, right. She's on the
softball team.
102
00:05:55,600 --> 00:05:59,340
Oh, well, have a good time. Come on,
Benson, let's go to work. See you later.
103
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Bye.
104
00:06:01,060 --> 00:06:05,280
Come on, Katie, cheer up. If your father
knew where we were going, all he'd do
105
00:06:05,280 --> 00:06:06,019
is worry.
106
00:06:06,020 --> 00:06:08,340
By not telling him, we're doing him a
favor.
107
00:06:09,780 --> 00:06:11,940
Well, that sounded fun.
108
00:06:12,680 --> 00:06:14,000
Come on, what are you going to wear
tonight?
109
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
A blue dress?
110
00:06:17,180 --> 00:06:20,230
Viewer, that's... That blue dress,
neither one of those guys will look at
111
00:06:20,450 --> 00:06:22,270
Hey, that's life.
112
00:06:38,430 --> 00:06:40,670
Uh -huh, uh -huh, this is perfect.
113
00:06:40,960 --> 00:06:44,600
exactly what I had in my... Ah, there's
a cozy little table just for the two of
114
00:06:44,600 --> 00:06:49,280
us. Clayton, I just needed a ride home.
Why are you bringing me in here? Now,
115
00:06:49,300 --> 00:06:53,880
now, Benson, you stood by your man.
Thanks to your unwavering support, I
116
00:06:53,880 --> 00:06:57,900
successfully averted the strike, and now
I am going to buy you a little drinky
117
00:06:57,900 --> 00:06:59,780
-winky. I'd rather you just give me the
money.
118
00:07:01,000 --> 00:07:05,060
Now, now, you just sit yourself right
down. That's a good boy.
119
00:07:06,000 --> 00:07:10,520
Garçon, this is purportedly a four
-star...
120
00:07:11,050 --> 00:07:12,770
Oh, really? What can I do for you?
121
00:07:15,630 --> 00:07:17,510
All goody. Tables and bits.
122
00:07:21,810 --> 00:07:24,450
Sky's the limit, Benson. The treat's on
me.
123
00:07:24,750 --> 00:07:26,990
Give me one of them drinks with an
umbrella in it.
124
00:07:27,250 --> 00:07:30,990
No, no, no, no, no. Let me order for us.
125
00:07:31,230 --> 00:07:35,470
My good man, we will have a bottle of
your very best Cabernet Sauvignon. You
126
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
it.
127
00:07:37,890 --> 00:07:38,890
Yeah.
128
00:07:42,320 --> 00:07:43,500
Isn't this delightful?
129
00:07:47,560 --> 00:07:50,620
I'm so glad we could have this time
together.
130
00:07:51,780 --> 00:07:52,780
Aren't you?
131
00:07:54,280 --> 00:08:00,800
You know, Benson, during these last few
days while I was out there on the lines,
132
00:08:00,920 --> 00:08:02,860
you were back here supporting me.
133
00:08:03,580 --> 00:08:07,900
I came to realize just how much you and
I have in common.
134
00:08:10,870 --> 00:08:11,870
Don't you agree?
135
00:08:13,350 --> 00:08:16,230
Yeah, I'm black, you're white. Outside
of that, I can't think of much.
136
00:08:17,790 --> 00:08:22,950
Now, I know there are times when you
don't approve of my tactics, but in this
137
00:08:22,950 --> 00:08:27,310
business, you've always got to be on the
offensive. And let's face it, I excel
138
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
in that area.
139
00:08:28,750 --> 00:08:31,170
Yeah, well, there's no question about
that. You're always offensive.
140
00:08:33,390 --> 00:08:35,350
You go ahead and needle me.
141
00:08:36,230 --> 00:08:37,690
That's what buddies are for.
142
00:08:38,169 --> 00:08:39,210
Well, come on, Clayton.
143
00:08:40,110 --> 00:08:43,289
Under no stretch of the imagination
could you and I ever be considered
144
00:08:44,450 --> 00:08:46,630
Why can't we be buddies?
145
00:08:48,470 --> 00:08:50,450
Come on out with it.
146
00:08:51,770 --> 00:08:52,890
Come on.
147
00:08:53,290 --> 00:08:56,370
Give me one good reason you and I can't
be buddies.
148
00:08:56,670 --> 00:08:57,970
I don't care much for you.
149
00:09:00,950 --> 00:09:01,950
So?
150
00:09:03,010 --> 00:09:07,830
Now you just tell me what it is about me
that you don't care for.
151
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
I don't want to get into all that. Why
don't we just have this drink and get
152
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
hell out of here?
153
00:09:13,780 --> 00:09:15,920
You'd be doing me a big favor.
154
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
Perhaps that's why I don't want to get
into it.
155
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
Fine.
156
00:09:21,080 --> 00:09:22,300
All right.
157
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
You're a snob.
158
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
I am not a snob.
159
00:09:28,500 --> 00:09:30,800
Trust me on this, babe. You're a snob.
160
00:09:36,550 --> 00:09:37,550
Katie, don't be mad.
161
00:09:37,690 --> 00:09:40,310
You never said anything about going to a
bar after the movie.
162
00:09:40,610 --> 00:09:42,950
If I told you, you never would have
come. That's right.
163
00:09:43,290 --> 00:09:46,110
If you hadn't come, you never would have
gotten to know the guys.
164
00:09:46,550 --> 00:09:49,630
They're in pre -med. They're not guys.
They're practically doctors.
165
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Isn't this terrific?
166
00:09:52,410 --> 00:09:54,430
We're supposed to be at a slumber party.
167
00:09:55,010 --> 00:09:56,030
I've got it covered.
168
00:09:56,650 --> 00:09:58,910
These two guys take us home about 2 o
'clock.
169
00:09:59,110 --> 00:10:02,170
Pick up the empty suitcase that's asked
in the bushes and we sneak inside.
170
00:10:03,110 --> 00:10:05,090
Trust me, I've done this a million
times.
171
00:10:11,560 --> 00:10:14,300
that waiter? What is he stomping the
grapes himself?
172
00:10:14,780 --> 00:10:17,460
You better hope not. He was wearing
tennis shoes.
173
00:10:55,600 --> 00:10:58,480
You never listen. What is over there?
You
174
00:10:58,480 --> 00:11:04,440
wanted
175
00:11:04,440 --> 00:11:11,540
us
176
00:11:11,540 --> 00:11:12,940
to have something in common.
177
00:11:13,180 --> 00:11:14,800
Now you have your wish.
178
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
Everybody's staring.
179
00:11:53,580 --> 00:11:55,300
You come here often? Can't I just
explain?
180
00:11:55,540 --> 00:11:58,160
Please don't. What you do is between you
and your father.
181
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
Hello, Mr. Boyle, Mr. Endicott.
182
00:12:01,840 --> 00:12:05,020
Edie, you guys are asking questions.
Come on back to the table. Benson, you
183
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
don't understand.
184
00:12:06,120 --> 00:12:09,300
I don't? You snuck out somewhere where
you weren't supposed to be and you got
185
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
caught, huh?
186
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
What's to understand?
187
00:12:11,740 --> 00:12:12,740
Benson, please.
188
00:12:28,170 --> 00:12:29,290
so you can deck him again?
189
00:12:31,150 --> 00:12:33,750
Benson, we can't leave these girls here.
190
00:12:34,210 --> 00:12:35,470
Clayton, we're not babysitters.
191
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
Yeah, you're right.
192
00:12:38,170 --> 00:12:42,250
I always hated babysitting. They used to
tie me up, gag me.
193
00:12:44,830 --> 00:12:47,670
You're lucky they didn't take you out
and dump you in the desert.
194
00:13:11,920 --> 00:13:14,140
for the summer job programs for kids.
195
00:13:14,920 --> 00:13:16,300
Got any openings overseas?
196
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Let's see.
197
00:13:21,780 --> 00:13:24,480
Look, I want to explain to you about
last night.
198
00:13:24,800 --> 00:13:27,740
Katie, I didn't go into it last night
because it's none of my business.
199
00:13:28,300 --> 00:13:30,660
If you want to explain to somebody, you
explain to your father.
200
00:13:31,140 --> 00:13:32,620
Well, I don't know what to tell him.
201
00:13:32,980 --> 00:13:34,600
I'm not really sure why I did it.
202
00:13:35,140 --> 00:13:38,120
I must admit, it's not like you to have
done something like that.
203
00:13:39,980 --> 00:13:42,140
It's not wimpy enough to be something
I'd do.
204
00:13:42,420 --> 00:13:44,560
Wimpy? Who said you were wimpy?
205
00:13:44,980 --> 00:13:47,340
Laura. Ah, Laura.
206
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Yep.
207
00:13:50,560 --> 00:13:52,360
Guess I'm a victim of peer pressure.
208
00:13:53,460 --> 00:13:54,540
Yeah, I guess you are.
209
00:13:55,340 --> 00:13:56,580
But I know about that.
210
00:13:57,960 --> 00:13:59,620
Remember one time when I was in fourth
grade?
211
00:14:01,100 --> 00:14:05,320
My good friend Bobby Farley stole a pack
of cigarettes from his father and...
212
00:14:05,820 --> 00:14:09,300
convinced me and a couple of other
bubbleheads that it might be a good idea
213
00:14:09,300 --> 00:14:10,920
us to go behind the house and smoke
them.
214
00:14:12,640 --> 00:14:16,140
I guess we must have coughed too loud
because Bobby's father caught us.
215
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
Well, what did he do?
216
00:14:17,920 --> 00:14:21,740
Oh, he didn't do anything. He just
offered us our choice of punishment. I
217
00:14:21,740 --> 00:14:24,020
either tell my mother or eat the rest of
the cigarettes.
218
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
So what'd you do?
219
00:14:29,100 --> 00:14:30,840
I had me a tobacco sandwich.
220
00:14:34,670 --> 00:14:35,690
Why don't you just tell your mother?
221
00:14:35,970 --> 00:14:37,390
Why don't you just tell your father?
222
00:14:38,810 --> 00:14:41,790
Well, what if I think something's right
for me that my father doesn't?
223
00:14:41,990 --> 00:14:43,390
Then talk to him about it.
224
00:14:43,830 --> 00:14:47,590
But for goodness sake, don't lie and
sneak around behind his back.
225
00:14:48,370 --> 00:14:49,830
Yeah, I guess so.
226
00:14:50,930 --> 00:14:54,890
You promise you won't say anything
before I do? You have my word on it. I
227
00:14:54,890 --> 00:14:56,690
my heart and hope to marry Krause.
228
00:14:58,850 --> 00:15:02,390
You see this great write -up we got for
our handling of the strike? Yeah, I saw
229
00:15:02,390 --> 00:15:03,510
it. Hi, Eddie.
230
00:15:04,400 --> 00:15:06,720
Did you have a good time at the slumber
party last night?
231
00:15:07,340 --> 00:15:12,440
Uh... Uh, yeah. Yeah, it was great.
232
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Pardon me?
233
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
Um, I gotta go now, okay? Okay.
234
00:15:20,040 --> 00:15:24,260
Boy, they really surprise you, don't
they? Yeah. Yes, they certainly do.
235
00:15:25,460 --> 00:15:29,080
Just when you think they're about to
borrow the keys to the car, they go to a
236
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
slumber party.
237
00:15:30,500 --> 00:15:33,840
Wish I could have seen them last time.
Yeah, I wish you could have seen them.
238
00:15:35,840 --> 00:15:39,820
Pillow fights and staying up till dawn
telling secrets.
239
00:15:40,260 --> 00:15:44,220
I always used to love secrets. When you
know something that the other person
240
00:15:44,220 --> 00:15:48,540
doesn't, and deep down you know that you
should tell them, but you don't because
241
00:15:48,540 --> 00:15:49,740
you promised you wouldn't.
242
00:15:50,460 --> 00:15:51,680
That was terrific.
243
00:15:54,069 --> 00:15:55,490
Yeah, terrific.
244
00:16:01,470 --> 00:16:07,910
And furthermore, my research indicates a
youth jobs program will run around $5
245
00:16:07,910 --> 00:16:13,210
million and be paid for out of your own
pocket.
246
00:16:14,030 --> 00:16:15,070
Fine, fine.
247
00:16:16,450 --> 00:16:20,430
And starting tomorrow, you'll be sharing
an office with Clayton.
248
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
That'll be good.
249
00:16:24,459 --> 00:16:26,600
Vincent, are you listening to me?
250
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
No.
251
00:16:29,560 --> 00:16:31,220
Why do I waste my breath?
252
00:16:31,700 --> 00:16:32,920
I'm sorry, Crouch.
253
00:16:33,400 --> 00:16:37,200
I just got a lot on my mind. You know
what that's like. Well, maybe you don't.
254
00:16:39,380 --> 00:16:41,040
So what were you thinking about?
255
00:16:41,500 --> 00:16:43,440
I don't know. Something that happened
last night.
256
00:16:44,640 --> 00:16:47,220
Could this involve a girl again?
257
00:16:47,720 --> 00:16:49,100
Yeah, as a matter of fact.
258
00:16:49,540 --> 00:16:50,740
How'd you know? Two.
259
00:16:51,370 --> 00:16:54,050
Two girls, Benson? That sounds like
trouble.
260
00:16:54,510 --> 00:16:57,290
Yeah. Yeah, they're at that age.
261
00:16:58,610 --> 00:16:59,630
What age?
262
00:17:01,050 --> 00:17:02,090
Fifteen, sixteen.
263
00:17:09,430 --> 00:17:11,310
I'm very upset with you, Benson.
264
00:17:12,089 --> 00:17:14,410
What? I know about last night.
265
00:17:20,140 --> 00:17:21,280
Clayton knows about last night?
266
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
How'd you find out?
267
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
Clayton told me.
268
00:17:25,500 --> 00:17:27,160
Clayton knows about last night?
269
00:17:28,860 --> 00:17:29,940
Yeah, he was with me.
270
00:17:33,080 --> 00:17:34,780
I have lived too long.
271
00:17:38,840 --> 00:17:40,480
Why didn't you tell me, Bunton?
272
00:17:40,680 --> 00:17:44,240
Well, I felt it was a family matter,
sir, and I wanted to stay out of it.
273
00:17:44,560 --> 00:17:47,860
I thought you were my friend. I am your
friend, sir, but I'm not a member of
274
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
your family.
275
00:17:48,890 --> 00:17:51,790
Friends remain friends by staying out of
family matters.
276
00:17:52,990 --> 00:17:54,870
Dad, we have to talk.
277
00:17:55,110 --> 00:17:56,510
I know all about last night, Katie.
278
00:17:58,870 --> 00:18:00,610
I didn't say a word, Sir Martin.
279
00:18:01,590 --> 00:18:02,590
Catherine, sit down.
280
00:18:03,250 --> 00:18:04,950
I have something I want to say to you.
281
00:18:06,950 --> 00:18:10,390
Young lady... Uh, Governor, just a
minute. Vanson wants to say something,
282
00:18:10,430 --> 00:18:12,130
Go ahead, Vanson. Say whatever's on your
mind.
283
00:18:13,510 --> 00:18:17,110
No, I didn't want to say anything. I
just wanted to get out before you got
284
00:18:17,110 --> 00:18:18,110
started.
285
00:18:20,600 --> 00:18:23,240
Catherine, I just want to ask you one
question.
286
00:18:23,700 --> 00:18:25,340
Do you unders...
287
00:18:25,340 --> 00:18:31,880
Oh,
288
00:18:32,460 --> 00:18:38,740
yeah, of course. I'll take my calls in
the kitchen.
289
00:18:39,480 --> 00:18:46,040
I just want to know, do you understand
290
00:18:46,040 --> 00:18:48,060
the meaning of...
291
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
me to close this door.
292
00:18:57,310 --> 00:18:58,310
Never mind.
293
00:19:03,430 --> 00:19:04,430
Hi, Mr. DuBois.
294
00:19:05,250 --> 00:19:06,250
Have you seen Katie?
295
00:19:07,170 --> 00:19:11,270
She's in my office being chewed out by
her father for that stunt that you two
296
00:19:11,270 --> 00:19:12,350
pulled last night.
297
00:19:13,150 --> 00:19:14,150
I'll catch her later.
298
00:19:14,330 --> 00:19:17,810
Oh, I see. When the going gets tough,
Laura gets lost.
299
00:19:18,330 --> 00:19:20,350
No, no, I just think I'm coming down
with something.
300
00:19:27,590 --> 00:19:32,050
Still warm, sort of feverish. Kind of
jumpy and on edge. Yeah, that's it.
301
00:19:32,810 --> 00:19:35,450
Well, I'd say you've got a severe case
of it.
302
00:19:36,090 --> 00:19:37,090
Severe case of what?
303
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Chickenitis.
304
00:19:41,290 --> 00:19:44,450
Chickenitis. Yeah, that's one you won't
see on St. Elsewhere.
305
00:19:46,470 --> 00:19:48,110
We were just trying to have fun.
306
00:19:48,330 --> 00:19:49,550
Yeah, you and Cindy Lauper.
307
00:19:51,230 --> 00:19:53,270
You've always liked being a teenager.
308
00:19:53,670 --> 00:19:55,790
Laura, I was a teenager once.
309
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
When?
310
00:20:00,880 --> 00:20:04,380
Back in the days when a parent could
spank a smart aleck child without
311
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
sued.
312
00:20:08,220 --> 00:20:09,240
Look, I'm sorry.
313
00:20:11,040 --> 00:20:15,620
I understand, Laura. I didn't mean to
come down on you so hard, but it seems
314
00:20:15,620 --> 00:20:18,420
that adolescence is a time for seeing
how much you can get away with.
315
00:20:19,580 --> 00:20:20,700
Why don't you do it honestly?
316
00:20:22,140 --> 00:20:25,140
There are too many people in this world
who spend their lives trying to get away
317
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
with things.
318
00:20:26,780 --> 00:20:28,760
Learn to face the music when it's your
turn.
319
00:20:33,320 --> 00:20:35,200
I just got grounded for two years.
320
00:20:37,240 --> 00:20:38,980
Look at this. Two years.
321
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
Uncle Gene?
322
00:20:45,840 --> 00:20:48,320
It was my fault. I'm the one who should
be punished.
323
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Very good.
324
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
You're next.
325
00:20:54,440 --> 00:20:56,200
So I'm supposed to get in trouble.
326
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Even with time off for good behavior,
I'll still miss my senior prom.
327
00:21:10,360 --> 00:21:11,700
Well, look on the bright side.
328
00:21:12,400 --> 00:21:15,440
Your father's a governor. He can always
grant you a pardon.
329
00:21:17,160 --> 00:21:19,120
Does life get easier as you get older?
330
00:21:19,400 --> 00:21:20,680
No. More expensive.
331
00:21:23,060 --> 00:21:25,640
My dad said honesty's always the best
policy.
332
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
Think that's right?
333
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
Almost always.
334
00:21:28,500 --> 00:21:33,240
My mother used to always say, if you
can't be honest, be quiet.
335
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
Laughter.
26621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.