All language subtitles for benson_s06e20_scenario

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,859 --> 00:00:53,859 No, 2 00:01:08,060 --> 00:01:09,060 no, no, fellas. 3 00:01:09,840 --> 00:01:13,940 We're going to be in very close quarters for the next 48 hours, so let's try not 4 00:01:13,940 --> 00:01:15,140 to get on each other's nerves. 5 00:01:15,760 --> 00:01:18,020 Well, if it were up to me, I wouldn't go near that shelter. 6 00:01:18,340 --> 00:01:21,180 Personally, I think these war games are a waste of time. 7 00:01:21,600 --> 00:01:24,960 This exercise may not seem important to you, but if it ever really happens, 8 00:01:25,000 --> 00:01:28,080 it'll be damned important to the people of this state that we know how to handle 9 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 it. 10 00:01:30,280 --> 00:01:35,780 Sir, you have my heartfelt assurance that despite my personal views, I want 11 00:01:35,780 --> 00:01:38,400 assist and I will do everything in my power. 12 00:01:42,030 --> 00:01:43,090 Make him cut that out. 13 00:01:43,530 --> 00:01:47,510 Why don't you check with the National Guard and see that all communication 14 00:01:47,510 --> 00:01:49,370 are open and that they're ready for the exercise? 15 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 Very well, sir. 16 00:01:51,030 --> 00:01:52,670 You can leave everything to me. 17 00:01:55,590 --> 00:01:59,790 Why do you needle him all the time? It's a nasty job, but somebody's got to do 18 00:01:59,790 --> 00:02:00,790 it. 19 00:02:07,590 --> 00:02:09,810 Katie, have you started out reporting for school yet? 20 00:02:10,220 --> 00:02:12,680 There's nothing to report. You guys haven't even started the exercise. 21 00:02:12,960 --> 00:02:16,540 Well, I know, but later on I'll be so busy I won't have time to bug you about 22 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 your homework. 23 00:02:20,860 --> 00:02:21,860 Hold it. 24 00:02:22,280 --> 00:02:25,340 No non -essential items allowed on the tactical map board. 25 00:02:25,620 --> 00:02:28,460 I hate to pull rank on you, Benson, but I am the shelter manager. 26 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 So move it. 27 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 At ease. 28 00:02:35,880 --> 00:02:39,260 Did she get a pistol with this jab? No, no, no. None of us have weapons. 29 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 That's my kind of war. 30 00:02:42,930 --> 00:02:44,670 Benson, you have to pick a number. 31 00:02:44,990 --> 00:02:47,110 I already got mine. I'm a five. 32 00:02:47,830 --> 00:02:49,130 Only if you wear makeup. 33 00:02:50,370 --> 00:02:52,490 Can I see you for a moment? 34 00:02:54,150 --> 00:02:56,150 Can you find us on this map? 35 00:02:56,370 --> 00:02:57,370 Sure. 36 00:02:59,270 --> 00:03:00,270 Here we are, are you? 37 00:03:01,390 --> 00:03:03,190 You sure? Isn't this Springfield? 38 00:03:03,710 --> 00:03:05,090 No, this is Springfield. 39 00:03:07,210 --> 00:03:09,430 Well, this is a very confusing map. 40 00:03:09,870 --> 00:03:11,310 Maybe if you looked at it from over here. 41 00:03:14,730 --> 00:03:17,290 Oh, I see. So that's normal. 42 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Mm -hmm. Oh. 43 00:03:19,330 --> 00:03:24,210 Oh, Governor, the Defense Department is starting the exercise. Okay, everybody, 44 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 stand by. 45 00:03:25,490 --> 00:03:28,930 This exercise will be divided into three stages. 46 00:03:29,250 --> 00:03:31,690 One, warning of nuclear attack. 47 00:03:31,990 --> 00:03:33,730 Two, nuclear attack. 48 00:03:34,090 --> 00:03:36,350 Three, post -nuclear attack. 49 00:03:36,880 --> 00:03:40,480 Do we have any idea how long each stage will be? Nope, nobody knows. 50 00:03:40,740 --> 00:03:45,120 The computer will choose one of over 4 ,200 different scenarios. 51 00:03:45,620 --> 00:03:48,260 4 ,200 different scenarios? 52 00:03:49,100 --> 00:03:51,100 That computer shouldn't be working in Washington. 53 00:03:51,320 --> 00:03:53,120 It should be in Hollywood writing Dynasty. 54 00:03:54,940 --> 00:03:56,560 Stage one is commencing. 55 00:03:57,160 --> 00:04:00,780 The armed forces have been put on full defense alert. 56 00:04:03,460 --> 00:04:04,860 I'm sealing the shelter. 57 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Wait, shouldn't we wait for Clayton? 58 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 What, is Clayton out there? 59 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 Yeah, she knows what she's doing. 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,420 Hold it, hold it, hold it, hold it. 61 00:04:14,020 --> 00:04:16,360 You can't start this war without me. 62 00:04:17,779 --> 00:04:18,779 Sorry I'm late. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Here's your number. 64 00:04:21,660 --> 00:04:24,400 This is a $700 suit. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Congratulations. 66 00:04:26,400 --> 00:04:28,700 You've been selected best dressed man in the bunker. 67 00:04:29,360 --> 00:04:30,580 It's your move, Governor. 68 00:04:31,290 --> 00:04:34,490 Tell me what you are going to do, and I will enter it into the computer. 69 00:04:34,870 --> 00:04:38,870 Clayton, get on the horn and tell them to sound the warning siren. Yes, sir. 70 00:04:39,290 --> 00:04:40,290 All right, what's next? 71 00:04:40,430 --> 00:04:44,030 Okay, we can either evacuate the population or get them into shelters. 72 00:04:44,550 --> 00:04:47,730 I think we have time to consider the evacuation plan. 73 00:04:48,810 --> 00:04:50,410 Siren has been sounded, Governor. 74 00:04:50,670 --> 00:04:51,670 Where do you want to start? 75 00:04:52,050 --> 00:04:56,270 Well, I think we should evacuate the entire population from the target areas. 76 00:04:56,470 --> 00:04:59,050 And where do we instruct them to go? 77 00:05:00,080 --> 00:05:03,920 Well, my first guess would be a non -target area. 78 00:05:04,300 --> 00:05:07,580 Some place where they're not likely to get their buns toasted. 79 00:05:09,880 --> 00:05:13,240 Well, who has a list of the target and the non -target areas? 80 00:05:13,500 --> 00:05:15,420 You mean besides the guys shooting at us? 81 00:05:16,680 --> 00:05:21,900 I think there are some assumptions we can make here. Large cities and areas 82 00:05:21,900 --> 00:05:24,140 defense -related industries will obviously be targets. 83 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 Good. So let's start with Springfield. 84 00:05:26,720 --> 00:05:27,740 This is Springfield. 85 00:05:28,270 --> 00:05:32,730 Oh, Springfield, right. So let's evacuate the population of Mountain 86 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 Mountain Valley. 87 00:05:36,550 --> 00:05:40,090 Uh... Let me look at it from over here. Sure, sure. 88 00:05:41,050 --> 00:05:46,750 All right, now. The population of Springfield is in three main population 89 00:05:46,750 --> 00:05:51,890 centers. So... Here, Benson, you take this car and represent the east side. 90 00:05:52,940 --> 00:05:55,580 I'll represent the west side traffic here. 91 00:05:55,840 --> 00:06:00,820 All right. I'll be this car representing the affluent south side. 92 00:06:01,300 --> 00:06:05,920 And let's move on down to Mountain Valley. 93 00:06:06,380 --> 00:06:09,680 No, hold it, hold it. We're creating a traffic jam here. 94 00:06:09,900 --> 00:06:11,780 Well, this is the only way to Mountain Valley. 95 00:06:12,780 --> 00:06:14,180 Oh, too late. 96 00:06:14,440 --> 00:06:16,880 What is it? They are starting stage two. 97 00:06:17,680 --> 00:06:20,500 An enemy launch has been detected by satellite. 98 00:06:20,940 --> 00:06:24,820 The warheads are expected to arrive in 15 minutes. 99 00:06:25,060 --> 00:06:26,240 15 minutes? 100 00:06:26,780 --> 00:06:27,920 That's not fair. 101 00:06:29,620 --> 00:06:31,140 All right, all right. 102 00:06:31,560 --> 00:06:33,320 Let's just cancel the evacuation. 103 00:06:33,740 --> 00:06:38,040 Right. Our only option at this point is to tell the population to get into 104 00:06:38,040 --> 00:06:41,900 shelters. Well, what about all those people you evacuated? Are they just 105 00:06:41,900 --> 00:06:45,360 out there? Honey, they... Uh... 106 00:06:47,410 --> 00:06:48,410 Not now, Katie. 107 00:06:49,190 --> 00:06:52,490 Clayton, get on the horn and tell them to sound the attack siren. 108 00:06:52,710 --> 00:06:53,589 Yes, sir. 109 00:06:53,590 --> 00:06:57,770 I'll contact all the radio and TV stations and tell them to stand by for 110 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 emergency broadcast. 111 00:06:59,070 --> 00:07:01,030 Right. Oh, I wonder what I'm going to say. 112 00:07:02,110 --> 00:07:04,930 What are you doing, Mrs. Cassidy? I'm checking you for radiation. 113 00:07:05,210 --> 00:07:06,210 It's part of my job. 114 00:07:06,330 --> 00:07:09,310 Well, there hasn't been any radiation. I haven't dropped the bombs yet. 115 00:07:09,820 --> 00:07:11,120 Well, it doesn't hurt to practice. 116 00:07:12,100 --> 00:07:13,580 What is that, a Geiger counter? 117 00:07:13,900 --> 00:07:18,040 No, no, this is a little thingamajig that I use to test my microwave oven. 118 00:07:18,440 --> 00:07:19,580 Oh, that'll come in handy. 119 00:07:20,220 --> 00:07:23,720 During a real war, you could tell us when we're medium rare. 120 00:07:24,860 --> 00:07:27,400 The attack siren has been sounded, Governor. 121 00:07:27,600 --> 00:07:31,580 Oh, good, good. Be sure you keep communication lines open with the 122 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 Guard. Yes, sir. 123 00:07:33,220 --> 00:07:34,340 Then what do we do? 124 00:07:35,620 --> 00:07:36,620 Um... 125 00:07:38,830 --> 00:07:40,210 Well, I guess we just wait. 126 00:07:41,090 --> 00:07:42,090 Yeah. 127 00:07:42,410 --> 00:07:43,790 Wait for the bomb to drop. 128 00:07:44,710 --> 00:07:46,530 Hey, that's a good title for my report. 129 00:07:46,990 --> 00:07:49,230 Waiting for the bombs to drop by Katie Gatling. 130 00:07:56,470 --> 00:08:02,450 In addition to taking food and water into the shelter with you, you'll need 131 00:08:02,450 --> 00:08:06,270 special medicines, blankets, flashlights. 132 00:08:07,070 --> 00:08:10,430 A radio so that we can stay in touch. Extra clothing. 133 00:08:11,090 --> 00:08:15,870 And let's see what the government brochure recommends. 134 00:08:16,990 --> 00:08:23,830 A clock, a calendar, playing cards, hobby materials, a sewing kit, and a 135 00:08:23,830 --> 00:08:24,830 watch. 136 00:08:28,110 --> 00:08:33,309 Oh, oh, I'm sorry. I have talked so long that now you have only two minutes to 137 00:08:33,309 --> 00:08:36,450 get to your shelters, but Godspeed. I have one more thing. 138 00:08:36,970 --> 00:08:38,210 Be careful out there. 139 00:08:40,470 --> 00:08:41,470 Too long, huh? 140 00:08:41,710 --> 00:08:44,970 Well, personally, I thought the story about your Uncle Cletus at Custer's last 141 00:08:44,970 --> 00:08:46,630 stand was an unnecessary side trip. 142 00:08:47,150 --> 00:08:49,750 I didn't ask for a critique. I asked about length. 143 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Too long. 144 00:08:51,550 --> 00:08:52,489 Thank you. 145 00:08:52,490 --> 00:08:54,070 By one Uncle Cletus story. 146 00:08:56,410 --> 00:08:58,690 I hate this waiting. 147 00:09:00,910 --> 00:09:03,270 Well, I could go over this checklist again. 148 00:09:03,960 --> 00:09:09,180 We have been over that inane checklist nine times. Do you think we are idiots? 149 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 What's with him? 150 00:09:11,940 --> 00:09:13,280 Simulated battle fatigue. 151 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 I suppose it's time for lunch. 152 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 Lunch? 153 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Easy, babe. 154 00:09:19,300 --> 00:09:23,080 How can you think of your stomach in the midst of a nuclear attack? 155 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Because it's not a real nuclear attack. 156 00:09:25,940 --> 00:09:30,000 If it were real, I'd be thinking of another part of my anatomy and kissing 157 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 goodbye. 158 00:09:32,360 --> 00:09:36,580 It's a rather pessimistic attitude, Bunsen. It is possible to survive a 159 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 attack, you know. 160 00:09:38,160 --> 00:09:42,640 Well, if you happen to be a rat or a cockroach. And I intend to survive. 161 00:09:43,360 --> 00:09:45,140 Like I said, rats and cockroaches. 162 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 I'll get lunch. 163 00:09:47,700 --> 00:09:49,320 I hope you don't think that was my order. 164 00:09:50,100 --> 00:09:51,500 Wait, I'll go with you. 165 00:09:52,420 --> 00:09:54,640 This isn't as riveting as I thought it would be. 166 00:09:55,780 --> 00:09:59,920 Well, does anybody know? I mean, is it possible to survive a nuclear war? 167 00:10:00,650 --> 00:10:03,350 We won't have the answer to that until we have a war. 168 00:10:03,830 --> 00:10:07,010 Well, let's not have one just to satisfy Krause's curiosity. 169 00:10:08,250 --> 00:10:13,110 I'm certainly no expert, but the Defense Department, many respected scientists, 170 00:10:13,250 --> 00:10:18,070 including the guy who invented the hydrogen bomb, all think that a portion 171 00:10:18,070 --> 00:10:19,150 the population will survive. 172 00:10:20,070 --> 00:10:24,950 That's right. As long as we're prepared and we have a plan, there is nothing to 173 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 be afraid of. 174 00:10:27,520 --> 00:10:28,439 wouldn't go that far. 175 00:10:28,440 --> 00:10:30,940 I mean, you know, that bomb is going to make a pretty big bang. 176 00:10:31,160 --> 00:10:35,920 Not to mention the firestorm and the radioactive fallout. Let's face it, it's 177 00:10:35,920 --> 00:10:38,240 going to play real havoc with your TV reception. 178 00:10:39,160 --> 00:10:42,720 But still, many people in shelters will survive. 179 00:10:43,180 --> 00:10:45,120 Oh, I agree. They should be in shelters. 180 00:10:45,520 --> 00:10:48,740 But when we come out, what will life be like? 181 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 Well, let me see. 182 00:10:51,120 --> 00:10:53,000 You remember Watts in 65? 183 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Lunch! 184 00:10:57,200 --> 00:11:00,740 Well, you know, I think so far we've been doing pretty well. Yeah, I think 185 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 Hey, here's an interesting bit of trivia. 186 00:11:03,400 --> 00:11:05,480 This food's 11 years older than I am. 187 00:11:10,180 --> 00:11:12,940 Oh, the first bomb has been detonated. 188 00:11:14,200 --> 00:11:16,380 Estimated yield, one megaton. 189 00:11:17,440 --> 00:11:18,860 Target, Springfield. 190 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Estimated dead. 191 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Oh, my God. 192 00:11:26,000 --> 00:11:29,290 Gretchen. There are more. There are more bombs. 193 00:11:29,750 --> 00:11:30,870 Bay City. 194 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 Carolsville. 195 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 Woodbury. 196 00:11:38,390 --> 00:11:39,390 Danton. 197 00:11:41,490 --> 00:11:42,650 Capital City. 198 00:12:03,720 --> 00:12:05,180 Is the computer still working, Cross? 199 00:12:05,840 --> 00:12:09,220 Yeah, it's working. They're just not sending anything. 200 00:12:10,100 --> 00:12:12,080 What time is it? 201 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Ten to three. 202 00:12:15,140 --> 00:12:17,220 Which ten to three? 203 00:12:17,840 --> 00:12:22,980 A .M. General Custer, General Custer, wake up! Governor, wake up! 204 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 What? 205 00:12:25,500 --> 00:12:27,160 You're talking in your sleep. 206 00:12:30,060 --> 00:12:33,400 I was having a dream about Uncle Cletus. I was so vivid. 207 00:12:33,840 --> 00:12:35,740 I could almost smell the horses. 208 00:12:36,420 --> 00:12:38,160 It's probably a Krause's perfume. 209 00:12:38,960 --> 00:12:41,420 Uh -huh. I'm not wearing any perfume. 210 00:12:42,020 --> 00:12:43,320 Maybe you should be. 211 00:12:45,160 --> 00:12:48,120 There's nothing going to happen here. I'm going for a refill. 212 00:12:50,620 --> 00:12:54,280 I knew it. I knew it. It was just waiting for me to leave. 213 00:12:54,860 --> 00:12:56,280 What'd you say? Oh. 214 00:12:56,700 --> 00:13:02,580 Good news. The attack phase of that exercise is over. All right, but don't 215 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 down, fellas. 216 00:13:03,600 --> 00:13:07,240 So stage three will be starting. That could be the hardest of all. Clayton, 217 00:13:07,240 --> 00:13:08,179 better man the phone. 218 00:13:08,180 --> 00:13:09,180 Yes, sir. 219 00:13:11,020 --> 00:13:13,540 Look, stage three is starting. 220 00:13:14,220 --> 00:13:20,040 Due to an undetected gamma radiation leak in the executive shelter, player 221 00:13:20,040 --> 00:13:21,640 number one has died. 222 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Number one? 223 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 That's me. 224 00:13:30,760 --> 00:13:33,580 Uh, I don't want to die. 225 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 C 'est la guerre. 226 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 C 'est la vie. 227 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 Say goodbye. 228 00:13:41,960 --> 00:13:47,020 Governor, um, I'd rather not play this part of the game. I can't do anything 229 00:13:47,020 --> 00:13:48,520 about it, Clayton. It's out of my hands. 230 00:13:48,860 --> 00:13:53,560 Turn in your badge. No, I don't want to turn in my badge. 231 00:13:55,670 --> 00:13:57,450 Now, be quiet. 232 00:14:00,450 --> 00:14:01,450 Sir. 233 00:14:03,330 --> 00:14:04,330 Benton. 234 00:14:05,610 --> 00:14:08,030 This isn't fair. 235 00:14:08,770 --> 00:14:10,210 This just isn't fair. 236 00:14:10,790 --> 00:14:11,790 What's all the noise? 237 00:14:12,030 --> 00:14:13,009 Clayton's dead. 238 00:14:13,010 --> 00:14:14,010 Oh. 239 00:14:15,930 --> 00:14:17,190 I had promised. 240 00:14:17,490 --> 00:14:18,850 I could have been somebody. 241 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 It finds a radiation leak before the rest of us lose our bodies. Okay, okay, 242 00:14:24,820 --> 00:14:25,820 here it is. 243 00:14:26,020 --> 00:14:28,500 Come on, what's it say? What, what, what? 244 00:14:28,820 --> 00:14:31,240 Just a minute, Krauss. I don't know this thing by heart. 245 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Ah, here we go. 246 00:14:32,860 --> 00:14:36,000 Here, there it is. It says, first, find the leak. 247 00:14:36,240 --> 00:14:37,900 That's the shelter manager's job. 248 00:14:38,720 --> 00:14:42,700 Tick, tick, tick, tick. What are you doing? 249 00:14:43,460 --> 00:14:45,620 I'm looking for the leak with my thingamajig. 250 00:14:46,800 --> 00:14:50,200 Tick, tick, tick, tick, tick. 251 00:14:50,650 --> 00:14:54,750 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. My George, I 252 00:14:54,750 --> 00:14:55,790 she's found it. Let me see. 253 00:14:56,430 --> 00:15:00,410 It says we should build a gamma barrier to cover up the leak. 254 00:15:00,610 --> 00:15:02,490 Well, does the manual have a gamma barrier kit? 255 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 It has instructions. 256 00:15:04,110 --> 00:15:06,070 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 257 00:15:06,870 --> 00:15:11,870 If you have lumber, nails, and carpenter's tools available and have 258 00:15:11,870 --> 00:15:16,010 of earth or sand into the shelter before fallout arrived, you may be able to 259 00:15:16,010 --> 00:15:17,090 construct a very good barrier. 260 00:15:17,890 --> 00:15:19,150 Piles of earth and sand. 261 00:15:19,880 --> 00:15:21,140 This is a joke, right? 262 00:15:21,700 --> 00:15:23,300 Well, what about stacks of brick? 263 00:15:23,980 --> 00:15:28,520 Well, what about a handful of pocket lint? A deck of cards, sewing kit, hobby 264 00:15:28,520 --> 00:15:30,880 materials? Why are you so upset? 265 00:15:31,600 --> 00:15:32,940 Why am I so upset? 266 00:15:33,260 --> 00:15:38,080 Because here we are down here in this dank basement facing Armageddon trying 267 00:15:38,080 --> 00:15:42,180 do the best job we know how and some guy in Washington is suggesting that we 268 00:15:42,180 --> 00:15:44,340 carry around piles of earth and sand. 269 00:15:44,990 --> 00:15:47,930 Now there is another choice. I hesitate to bring it up. 270 00:15:48,150 --> 00:15:50,970 Oh, go ahead. It can't be any more harebrained than the last suggestion. 271 00:15:51,450 --> 00:15:54,370 It says the human body can provide some protection. 272 00:15:55,270 --> 00:15:56,910 How wrong I was. 273 00:15:58,030 --> 00:16:01,210 It says volunteers should stand in front of the leak. 274 00:16:04,030 --> 00:16:10,030 The human body has a density of 0 .4 relative to concrete. 275 00:16:10,630 --> 00:16:12,450 Let's use Clayton's body. 276 00:16:12,850 --> 00:16:13,850 It's dead. 277 00:16:15,210 --> 00:16:18,370 No one is building a barrier with my remains. 278 00:16:19,610 --> 00:16:21,910 Why don't we find the guy who wrote this pamphlet? 279 00:16:22,130 --> 00:16:24,690 His density is probably higher than concrete. 280 00:16:25,010 --> 00:16:25,769 That's amazing. 281 00:16:25,770 --> 00:16:27,830 The desperate measure is for a desperate situation. 282 00:16:28,330 --> 00:16:29,490 Clayton, come here. Yes, sir. 283 00:16:30,930 --> 00:16:32,310 Go stand in front of the lead. 284 00:16:32,850 --> 00:16:33,850 Sir. Go on. 285 00:16:36,170 --> 00:16:39,190 I don't know why I am always the one who has to do this. 286 00:16:44,170 --> 00:16:46,630 Guess you make a tougher person to sleep around here. 287 00:16:46,850 --> 00:16:48,950 Governor, we have a situation here. 288 00:16:49,170 --> 00:16:49,969 What is it? 289 00:16:49,970 --> 00:16:55,490 Just looking at this map, the greater part of our surviving population is in 290 00:16:55,490 --> 00:16:57,050 this general area. 291 00:16:57,270 --> 00:17:02,490 Right. The problem is that all of our food supplies are down here in the 292 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 southwest corner. 293 00:17:04,190 --> 00:17:09,710 Miss Krause, give me a status on highways 19, 34, and Route J. 294 00:17:14,920 --> 00:17:16,819 heavily damaged, impassable. 295 00:17:18,780 --> 00:17:20,380 Well, there's got to be a way, though. 296 00:17:21,060 --> 00:17:22,220 Think, think. 297 00:17:23,140 --> 00:17:26,800 Why are you guys wasting your time? If you look at the board, the whole damn 298 00:17:26,800 --> 00:17:28,339 state has been blown to hell. 299 00:17:29,160 --> 00:17:31,060 We're not wasting our time, Clayton. 300 00:17:31,260 --> 00:17:32,600 We're doing our job. 301 00:17:33,320 --> 00:17:34,620 Which is more than you're doing. 302 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 I'm dead. 303 00:17:37,140 --> 00:17:39,740 From the neck up. Stop, stop, stop. 304 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 New information. 305 00:17:43,800 --> 00:17:48,840 It says that player number two is showing signs of radiation sickness and 306 00:17:48,840 --> 00:17:51,120 requires immediate medical attention. 307 00:17:51,600 --> 00:17:52,660 Who's number two? 308 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Me. 309 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 It's Katie. 310 00:17:59,380 --> 00:18:01,020 How are you? I'm fine. 311 00:18:02,020 --> 00:18:03,240 You shouldn't be walking. 312 00:18:03,520 --> 00:18:05,920 Huh? You're sick. You've got to be in bed. 313 00:18:06,160 --> 00:18:07,019 What's going on? 314 00:18:07,020 --> 00:18:08,460 The computer says you caught something. 315 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Oh, no. Floppy fever. 316 00:18:10,700 --> 00:18:12,280 This is not a joke. Get in bed. 317 00:18:12,810 --> 00:18:14,850 You need a doctor. All right, I'll call the doctor. 318 00:18:15,290 --> 00:18:18,670 But you can't use the phone. The blast wave, remember? 319 00:18:19,210 --> 00:18:20,270 Okay, I'll use the radio. 320 00:18:20,550 --> 00:18:22,070 You better let me check that. 321 00:18:25,910 --> 00:18:30,230 Radio transmission impossible due to ionization of the atmosphere. 322 00:18:31,490 --> 00:18:33,310 Which means we're cut off. No, no. 323 00:18:33,970 --> 00:18:37,450 We're not cut off, no. We can't be cut off. We've got to have a doctor. We've 324 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 got to have help. 325 00:18:39,250 --> 00:18:41,990 We've got to have medical attention for this girl. I'm going to go get some 326 00:18:41,990 --> 00:18:44,310 help. Hold it, hold it. Hold it, hold it. 327 00:18:44,730 --> 00:18:47,030 It's just an exercise. 328 00:18:51,830 --> 00:18:53,710 Well, but what if it wasn't? 329 00:18:58,330 --> 00:19:01,950 Well, I guess you don't need my two cents worth. 330 00:19:02,470 --> 00:19:05,170 But if you ask me, this kind of thing is never going to happen. 331 00:19:06,290 --> 00:19:07,510 Why do you say that? 332 00:19:08,030 --> 00:19:09,330 It makes me feel better. 333 00:19:10,760 --> 00:19:13,240 And the woman is not entirely off base. 334 00:19:14,060 --> 00:19:19,620 The presence of a strong defense guarantees that the weapons will never 335 00:19:20,760 --> 00:19:23,240 Guarantees? Then why are we doing this exercise? 336 00:19:23,980 --> 00:19:29,520 What I'm saying is as long as we have the capacity to destroy each other many 337 00:19:29,520 --> 00:19:33,060 times it's over, no one is going to be the first to push the button. 338 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 We hope. 339 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Benson's right. 340 00:19:38,300 --> 00:19:41,040 We should get rid of all our nuclear weapons. 341 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 Wait a minute. 342 00:19:42,820 --> 00:19:44,040 That isn't what I said. 343 00:19:45,600 --> 00:19:48,180 I think we should all get rid of our nuclear weapons. 344 00:19:48,840 --> 00:19:54,340 How do we convince every country in the world that has nuclear weapons to give 345 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 them up? 346 00:19:55,700 --> 00:19:59,620 Well, just because we don't have the answer doesn't mean we should avoid the 347 00:19:59,620 --> 00:20:00,620 question. 348 00:20:00,860 --> 00:20:04,860 We've been asking the question for 40 years. What good does it do? 349 00:20:05,340 --> 00:20:06,660 What harm does it do? 350 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 Who knows? 351 00:20:10,010 --> 00:20:13,830 Maybe there's some young person out there who will hear us ask the question 352 00:20:13,830 --> 00:20:16,830 his desire to find the answer will save us. 353 00:20:17,490 --> 00:20:21,110 If Bunsen's right, of course, the one thing that we do have is hope. 354 00:20:21,890 --> 00:20:27,730 And as long as we continue to approach the dilemma with humanity and morality, 355 00:20:27,990 --> 00:20:30,950 that hope won't be wasted. 356 00:20:34,770 --> 00:20:36,310 Dad? Yes, honey? 357 00:20:36,780 --> 00:20:38,440 Is it all right if I leave the shelter? 358 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 What for? 359 00:20:40,260 --> 00:20:44,180 I'd just like to go outside for a while and look at the stars, walk in the 360 00:20:44,180 --> 00:20:45,400 grass, breathe. 361 00:20:47,920 --> 00:20:49,040 I think Katie's right. 362 00:20:49,240 --> 00:20:52,040 Why don't we all take a breather? 363 00:20:53,300 --> 00:20:54,860 Yeah, let's do that. 364 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 You coming, Kraus? 365 00:21:19,600 --> 00:21:22,020 Well, what should I do about the computer? 366 00:21:29,060 --> 00:21:33,120 I'm sorry, but the war you have been conducting has been temporarily 367 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 disconnected. 28796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.