All language subtitles for benson_s06e19_mid-life_cowboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,519 --> 00:00:44,080 Miss Cassidy, have you seen the governor? 2 00:00:44,360 --> 00:00:45,360 Yes, he's out back. 3 00:00:45,740 --> 00:00:47,440 I asked him to take out the trash. 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,780 Since when is he doing chores? 5 00:00:53,260 --> 00:00:54,820 Oh, it isn't a chore. 6 00:00:55,220 --> 00:00:56,220 It's therapy. 7 00:00:56,440 --> 00:00:58,860 In case you hadn't noticed, the governor is depressed. 8 00:00:59,690 --> 00:01:02,350 And you figure a couple of bags of garbage will cheer him up. 9 00:01:03,890 --> 00:01:07,250 Well, a little physical activity always perks a man up. 10 00:01:08,370 --> 00:01:10,890 I wonder if he's depressed enough to wax my car. 11 00:01:12,510 --> 00:01:13,570 Now that's cute. 12 00:01:14,530 --> 00:01:15,690 Well, I'm back. 13 00:01:16,650 --> 00:01:18,570 I better go dig up some more trash. 14 00:01:22,430 --> 00:01:23,430 You okay? 15 00:01:23,790 --> 00:01:24,790 Oh, fine. 16 00:01:25,450 --> 00:01:30,270 I guess you heard the legislature overrode my veto that... awful 17 00:01:30,270 --> 00:01:34,930 bill. Well, yeah, yeah, that's a tough one to lose. Yeah, I've been losing a 18 00:01:34,930 --> 00:01:38,410 of them lately. I am sick of fishing with the wrong worms. 19 00:01:39,370 --> 00:01:40,348 Pardon me? 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,230 That's something my father used to say. Didn't I ever tell you that story? 21 00:01:43,490 --> 00:01:45,910 Oh, yeah, wrong worm story. You told me that. No, wait, wait a minute. 22 00:01:46,890 --> 00:01:48,330 No, this bear's repeating. 23 00:01:48,890 --> 00:01:50,950 Why? Because I feel like it. Sit down. 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,630 When I was a kid, I guess I was about 10. 25 00:01:55,270 --> 00:01:56,290 No, maybe 11. 26 00:01:56,930 --> 00:01:58,210 Oh, I guess it was 10. 27 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Say ten and a half. 28 00:02:00,480 --> 00:02:06,540 Anyway, there wasn't a sunfish in Lake Gertrude that could resist a gatling 29 00:02:06,540 --> 00:02:08,340 wriggler. Oh. 30 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 John? 31 00:02:12,380 --> 00:02:17,660 Oh, oh. Well, one day I got bored with sunfish, so I decided to try my luck 32 00:02:17,660 --> 00:02:21,800 trout. So you didn't catch any trout, and so your father came along. 33 00:02:22,120 --> 00:02:24,920 May I just finish my story, please? Oh, sure, sure. Sorry. 34 00:02:25,160 --> 00:02:30,100 So? I didn't catch any trout, and my father came along and said... You're 35 00:02:30,100 --> 00:02:31,200 the wrong worm. Yeah. 36 00:02:31,940 --> 00:02:36,260 Of course, I didn't believe him, and I continued fishing that stream all summer 37 00:02:36,260 --> 00:02:40,940 long. I didn't catch a single trout, and I drowned a lot of good worms in the 38 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 process. 39 00:02:42,780 --> 00:02:46,260 And you feel the legislature's a trout stream, and you don't have the right 40 00:02:46,260 --> 00:02:50,420 bait. No, Benson, I'm just sick of wasting my worms. 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,660 So as of tomorrow, you're the governor. 42 00:02:56,560 --> 00:02:58,380 Well, as a solution, isn't that a little drastic? 43 00:02:58,620 --> 00:03:02,980 No, no, I don't think so. Katie's got a week off from school. I've got to get 44 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 away from this job. 45 00:03:04,200 --> 00:03:07,780 So we're going to Arizona for a week, and you're acting governor. 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,140 Well, why didn't you just say that? You're going on a vacation. 47 00:03:11,500 --> 00:03:12,459 To Dude Ranch. 48 00:03:12,460 --> 00:03:13,920 Dude Ranch. Oh, wow. 49 00:03:14,120 --> 00:03:16,940 Maybe you're right. Maybe if we could wait in here, clear up your mind, you'd 50 00:03:16,940 --> 00:03:20,660 feel better. Yeah, I feel better already just thinking about it. Well, good. 51 00:03:21,140 --> 00:03:22,520 Don't worry about things here. 52 00:03:22,740 --> 00:03:25,560 Oh, no, you'll be fine. You'll be a good governor. 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 I wonder where I left my boots. 54 00:03:29,220 --> 00:03:30,220 Well, Cash. 55 00:03:31,180 --> 00:03:33,520 Well, don't look at me. You better save it for Clayton. 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Oh, is he depressed? 57 00:03:35,620 --> 00:03:38,280 Oh, well, he will be as soon as he finds out I'm the governor. 58 00:03:47,500 --> 00:03:51,320 what you think. Well, you'd better care what I think and you'd better listen to 59 00:03:51,320 --> 00:03:55,880 me. No, you listen to me. Stop it. I've only been governor a week and you've 60 00:03:55,880 --> 00:03:57,460 been arguing the entire time. 61 00:03:57,800 --> 00:04:02,140 Benson, you can end this dispute by simply exercising the powers of the 62 00:04:02,380 --> 00:04:03,720 You are the governor. 63 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 Okay, Clayton, you're fired. 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,780 This is a 7980 fiscal report. 65 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 I got that. I got that. 66 00:04:24,640 --> 00:04:26,380 I got that. I got that. 67 00:04:28,880 --> 00:04:30,880 Hello. Hi, Benson. It's Katie. 68 00:04:31,200 --> 00:04:33,280 Oh, hey. Are you guys back at the airport already? 69 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 No, no. We're not at the airport. We're still in Arizona. 70 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Can you come here? 71 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 Why? What's happening? 72 00:04:38,140 --> 00:04:40,020 Dad's in trouble. Look, I can't tell you anymore. 73 00:04:40,260 --> 00:04:41,980 Please come. Maybe he'll listen to you. 74 00:04:42,200 --> 00:04:44,460 Well, Katie, I got a full schedule tomorrow here. 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,800 Benson, please. This is serious. I gotta go. 76 00:04:53,450 --> 00:04:54,450 What's the matter? 77 00:04:55,130 --> 00:04:58,090 I don't know. It's Katie. She sounds upset. Something about the governor. 78 00:04:58,690 --> 00:05:01,590 I guess I'll have to go to Arizona tomorrow. 79 00:05:02,370 --> 00:05:05,850 I'm going with you. No, no, no. Why? You don't need to go. What do I do? 80 00:05:07,530 --> 00:05:10,530 Katie may need me. I'm going to go call the airlines. 81 00:05:11,050 --> 00:05:15,250 Is there something I can do? Perhaps I should go, too. No, I think it would be 82 00:05:15,250 --> 00:05:17,550 better if you stayed here and kept an eye on things. Of course. 83 00:05:18,090 --> 00:05:21,410 I'll put out a memo right away informing everyone I'm in charge now. 84 00:05:22,930 --> 00:05:26,590 Clayton just answered the phone over the weekend. There's no need to take over 85 00:05:26,590 --> 00:05:27,590 the government. 86 00:05:27,910 --> 00:05:30,130 Me? Take over the government? 87 00:05:32,230 --> 00:05:35,190 There's no legal way I could take over the government. 88 00:05:39,870 --> 00:05:41,450 No, no way. 89 00:05:43,650 --> 00:05:47,170 If you need me, I'll be in the legal department. 90 00:05:53,420 --> 00:05:55,100 Clayton? Clayton? 91 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Gotcha! 92 00:06:22,820 --> 00:06:25,820 complimentary bug board ride, I won't be able to sit down for a week. 93 00:06:26,920 --> 00:06:28,320 You're just a tender foot. 94 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 I wish that was the part that was tender. 95 00:06:32,200 --> 00:06:34,220 Taste it, Benson. You are zitty slicker. 96 00:06:34,480 --> 00:06:37,780 Well, at least I didn't point to the first cactus I saw in Yale Indians. 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,700 Well, howdy, strangers. 98 00:06:42,000 --> 00:06:44,340 Welcome to Pecos Bob's Dude Ranch. 99 00:06:44,860 --> 00:06:46,700 Howdy. Are you Pecos Bob? 100 00:06:47,260 --> 00:06:50,160 Nope. Pecos Bob is in Martinique. 101 00:06:53,420 --> 00:06:54,560 I'm Pecos Bernard. 102 00:06:56,020 --> 00:06:57,020 How are you? 103 00:06:57,100 --> 00:07:00,720 Nice to meet you. We're looking for Gene Gadley. Oh, he ought to be back soon. 104 00:07:00,800 --> 00:07:02,780 It's almost time for Square Dancer Size. 105 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Good. 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,760 Let's hurry up and check in. 107 00:07:07,980 --> 00:07:11,340 No problem. I got a real nice room for you. Two rooms. 108 00:07:11,820 --> 00:07:13,320 Connecting? Different wings. 109 00:07:15,660 --> 00:07:17,400 Sure thing, partner. 110 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 Now, what name will you be using? 111 00:07:20,080 --> 00:07:24,100 Well, under the circumstances, I'd like to use my own name. No, no. Oh, no. You 112 00:07:24,100 --> 00:07:24,979 don't understand. 113 00:07:24,980 --> 00:07:29,900 All the guests at our dude ranch always choose a cowboy name for the duration of 114 00:07:29,900 --> 00:07:30,559 their stay. 115 00:07:30,560 --> 00:07:32,360 So, how's about Lucky? 116 00:07:32,700 --> 00:07:34,080 I was lucky I wouldn't be here. 117 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Wild Bill. 118 00:07:37,100 --> 00:07:39,060 I wasn't planning on having that good a time. 119 00:07:40,860 --> 00:07:44,240 Rusty? Well, I mean, I'd be as good as I once was, but I'm as good once as I 120 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 ever was. 121 00:07:46,600 --> 00:07:47,620 How about calling me Vincent? 122 00:07:48,160 --> 00:07:50,460 Okay, but you're gonna miss all the fun. 123 00:07:50,860 --> 00:07:53,260 Um, I would like a cowboy name. 124 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 How about Trigger? 125 00:08:00,200 --> 00:08:04,980 Howdy, Miss Kitty. Kitty, are you all right? Well, I'm glad to see you guys. 126 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Where's your dad? 127 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Tying up Dust Devil. 128 00:08:07,620 --> 00:08:08,620 Is that one of the guests? 129 00:08:09,680 --> 00:08:11,040 No, it's his horse. 130 00:08:11,340 --> 00:08:12,860 He's really been acting weird. 131 00:08:13,300 --> 00:08:14,660 Horses always act weird. 132 00:08:15,130 --> 00:08:16,130 talking about my dad. 133 00:08:16,330 --> 00:08:20,210 Well, in what way is he weird? You'll see. No, no, no, no. I prefer a little 134 00:08:20,210 --> 00:08:21,890 advance warning. What is he doing? 135 00:08:22,130 --> 00:08:25,810 He dresses like a cowboy. He talks like a cowboy. And he spends his whole day 136 00:08:25,810 --> 00:08:26,870 riding with ranch hands. 137 00:08:27,170 --> 00:08:30,210 Well, what's the problem, Katie? This is a dude ranch. He says he doesn't want 138 00:08:30,210 --> 00:08:31,370 to go home. Ever. 139 00:08:31,650 --> 00:08:36,049 Let's get some grub on. I'm so hungry, I could eat the backside of a round 140 00:08:36,049 --> 00:08:37,049 thing. 141 00:08:37,990 --> 00:08:41,309 Benson, can you talk to him? I can't handle a midlife crisis. 142 00:08:41,510 --> 00:08:43,070 I'm still adjusting to high school. 143 00:08:44,790 --> 00:08:46,190 I'll do what I can, Katie. 144 00:08:46,850 --> 00:08:51,190 Well, Benson, Miss Krause, I'll be dog gone. 145 00:08:52,090 --> 00:08:54,090 What brings you out of these parts? 146 00:08:54,490 --> 00:08:55,730 Oh, hi, Governor. 147 00:08:56,090 --> 00:09:00,110 Oh, no, no. Around here, folks all call me Cheyenne. Ain't that right, little 148 00:09:00,110 --> 00:09:02,290 dog? Yep, that's what they call them. 149 00:09:02,770 --> 00:09:04,770 Oh, look at that prairie. 150 00:09:05,030 --> 00:09:07,130 You ever see anything like that in your life? 151 00:09:07,330 --> 00:09:11,090 Oh, no. I think the governor's riding with a loose saddle. 152 00:09:12,000 --> 00:09:15,860 Uh, Katie, why don't you take Miss Cross to her room before somebody ropes and 153 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 brands her? 154 00:09:17,700 --> 00:09:19,280 In the meantime, I'll talk to your dad. 155 00:09:19,480 --> 00:09:20,800 Okay, good luck, Benson. 156 00:09:21,040 --> 00:09:22,140 See you later, Dad. 157 00:09:22,360 --> 00:09:23,660 Uh, Cheyenne. 158 00:09:23,920 --> 00:09:25,140 Sure thing, little darling. 159 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Governor. 160 00:09:29,840 --> 00:09:30,940 God's country, Benson. 161 00:09:31,820 --> 00:09:34,700 Come on, let's mosey on over to the couch and have a little power. 162 00:09:36,700 --> 00:09:40,860 Hey, uh, Katie tells me that you're thinking about staying here. 163 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 For good. 164 00:09:42,580 --> 00:09:45,300 That little gal sure can't call them square, can she? 165 00:09:46,760 --> 00:09:49,580 Well, it's nice that you had a great vacation, Governor, but it's time to go 166 00:09:49,580 --> 00:09:50,419 home, isn't it? 167 00:09:50,420 --> 00:09:51,880 This is my home, Benson. 168 00:09:52,540 --> 00:09:55,000 Where the deer and the antelope play. 169 00:09:55,540 --> 00:09:56,840 Yeah, but recess is over. 170 00:09:58,920 --> 00:10:01,980 I've thought all this out. I know just what I'm doing. 171 00:10:02,460 --> 00:10:06,980 I want to spend the rest of my time on this earth with straight shooters. 172 00:10:07,810 --> 00:10:11,930 Can we cut the chuckwagon chatter for a moment and deal with the problem at 173 00:10:11,930 --> 00:10:15,810 hand? There's no sense in trying to explain it to you, Bess. It's like 174 00:10:15,810 --> 00:10:16,810 explain the wind. 175 00:10:17,450 --> 00:10:20,330 Well, you don't have to explain it to me, Governor, but you've got to come 176 00:10:20,630 --> 00:10:23,570 The Finance Committee expects to see you Monday at 2 o 'clock, and we're also 177 00:10:23,570 --> 00:10:27,430 going to have a floor fight on that education bill. Whoa, whoa, whoa. It is 178 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 late, hombre. 179 00:10:28,510 --> 00:10:31,090 I've made my decision. I'm not going back there. 180 00:10:32,110 --> 00:10:35,290 And don't call me Governor anymore. From now on, that is your title. 181 00:10:36,240 --> 00:10:37,400 Suppose I don't want the job. 182 00:10:37,600 --> 00:10:39,280 You don't have any choice. 183 00:10:39,920 --> 00:10:41,220 It's my resignation. 184 00:10:42,440 --> 00:10:48,600 Oh, give me a home Where the buffalo roam 185 00:10:48,600 --> 00:10:51,220 Where the deer roam 186 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Pecos Bernard? 187 00:11:09,300 --> 00:11:11,920 Oh, that's my name. Don't wear it out. 188 00:11:14,760 --> 00:11:18,400 Have you seen, uh, what's his name, uh, Cheyenne? 189 00:11:18,640 --> 00:11:22,980 Oh, I saw him down by the corral a bit ago. I couldn't swear he's still there. 190 00:11:24,940 --> 00:11:27,960 But he does have to come through here sooner or later, huh? Right? 191 00:11:28,460 --> 00:11:31,660 You seem a little worried about your friend. 192 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Yeah, yeah. 193 00:11:33,940 --> 00:11:36,280 He seems really caught up in his cowboy life. 194 00:11:37,100 --> 00:11:38,480 Have you ever seen this happen before? 195 00:11:38,820 --> 00:11:43,880 You know, I wasn't always a cowboy. 196 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 I'm not kidding. 197 00:11:50,320 --> 00:11:53,080 I used to be a slide rule salesman. 198 00:11:55,280 --> 00:11:59,580 Yeah, I wouldn't worry too much about your friend. Maybe he's just going 199 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 a phase. 200 00:12:08,870 --> 00:12:11,790 Morning, Pecos. Morning, Cheyenne. Morning, Mr. Governor. 201 00:12:12,150 --> 00:12:16,270 Uh, look, I've been up all night thinking about that. Listen, why don't 202 00:12:16,270 --> 00:12:17,550 along? We can talk on the way there. 203 00:12:17,750 --> 00:12:18,649 On the way where? 204 00:12:18,650 --> 00:12:19,649 Death Canyon. 205 00:12:19,650 --> 00:12:23,270 I'm riding fans today. Come on, we'll saddle up another bra and we can tag 206 00:12:23,270 --> 00:12:25,930 along. No, I don't want to tag along. I want to talk. 207 00:12:26,170 --> 00:12:28,770 Well, then you just plumb out of luck because you're going to have to wait 208 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 I get back. 209 00:12:29,910 --> 00:12:31,550 Hasta luego, Mr. Governor. 210 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 and dreamer. 211 00:12:45,750 --> 00:12:47,150 How's everything going with Dad? 212 00:12:47,470 --> 00:12:48,470 Oh, fine. 213 00:12:48,690 --> 00:12:50,050 Hunky -dory. Couldn't be better. 214 00:12:50,870 --> 00:12:53,290 You know, I'd like to stick around, but I have to get back to school. 215 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 I have a test tomorrow. 216 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 Oh, I understand, Katie. 217 00:12:56,490 --> 00:12:58,330 Yeah, Miss Cross is taking me to the airport. 218 00:12:58,690 --> 00:12:59,810 Good, good, good decision. 219 00:13:00,890 --> 00:13:02,530 Benson, is everything going to be all right? 220 00:13:04,550 --> 00:13:07,530 Katie, I think you're old enough to know the truth. 221 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 I'll handle it. 222 00:13:12,900 --> 00:13:15,060 Benson. So long, Kitty. Bye. 223 00:13:16,040 --> 00:13:18,820 You know, Benson, I'm depending on you. 224 00:13:19,460 --> 00:13:23,180 Everyone's depending on you. The whole state is depending on you. 225 00:13:28,840 --> 00:13:32,020 I thought I came just right off into the sunset like them white guys. 226 00:13:40,910 --> 00:13:44,810 Benson, the rumor mills are grinding. I have tried to deny that the governor has 227 00:13:44,810 --> 00:13:47,090 slipped a cog, but no one is buying it. 228 00:13:47,370 --> 00:13:48,490 Well, who started the rumor? 229 00:13:48,810 --> 00:13:51,790 I'm afraid it's something I said at my press conference. 230 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 Press conference? 231 00:13:54,950 --> 00:13:56,250 Why'd you have a press conference? 232 00:13:56,490 --> 00:14:00,110 I don't need a lecture from you. If you want to squelch this rumor, you better 233 00:14:00,110 --> 00:14:02,890 be sure that you have the governor back here at 2 o 'clock for the finance 234 00:14:02,890 --> 00:14:06,030 meeting. Don't worry, I'll have him there if I have to hog time. 235 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 Good, good. 236 00:14:08,010 --> 00:14:10,010 Now, Clayton, one other thing. 237 00:14:10,460 --> 00:14:14,140 You know what? Get out of my chair and turn out the lights when you leave my 238 00:14:14,140 --> 00:14:16,380 office. I'm not in your office. 239 00:14:16,940 --> 00:14:20,300 I'm... I'm making this call from the limo. 240 00:14:24,720 --> 00:14:27,880 Clayton? All right, all right, I'm going. Goodbye. 241 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Goodbye. 242 00:14:32,020 --> 00:14:33,480 Oh, Benson, Benson. 243 00:14:33,820 --> 00:14:37,300 There is still no sign of Cheyenne. I'm getting worried. 244 00:14:37,930 --> 00:14:41,330 It's pitch dark out there, and his horse doesn't have headlights. 245 00:14:43,310 --> 00:14:46,130 What are you talking about? The horse will find his way. 246 00:14:47,170 --> 00:14:48,930 Are you crazy? What are you wearing? 247 00:14:49,730 --> 00:14:52,270 It's a little something I picked up in the gift shop. 248 00:14:52,530 --> 00:14:54,590 I feel just like Annie Oakley. 249 00:14:55,630 --> 00:14:57,090 You look like Annie Oakley. 250 00:15:01,430 --> 00:15:03,710 Yeah? Put it in a feed bag. 251 00:15:04,550 --> 00:15:07,170 All right, everybody, saddle up. We're... 252 00:15:07,869 --> 00:15:09,370 We're creating a posse. 253 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 What is it? 254 00:15:11,450 --> 00:15:14,370 It's a group of men who get together and look for somebody. 255 00:15:16,070 --> 00:15:18,030 Krauss, I know where the posse is. 256 00:15:18,890 --> 00:15:23,330 I just want to find out what the problem is. Dust devil's back, and Cheyenne 257 00:15:23,330 --> 00:15:26,650 ain't on him. All right, that settles it. I'll need a horse. 258 00:15:26,870 --> 00:15:27,769 What about me? 259 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 Good. Saddle her up. 260 00:15:38,960 --> 00:15:42,040 Dust Devil is right out back, but... Good. 261 00:15:42,280 --> 00:15:43,460 I'll take him. 262 00:15:48,560 --> 00:15:54,800 Did you see the way the woman jumped on that horse? 263 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Yep. Too bad she's facing the wrong way. 264 00:16:00,760 --> 00:16:06,160 Yep. Look, I'm still gonna need a horse. A somewhat more amiable critter than 265 00:16:06,160 --> 00:16:07,049 Dust Devil. 266 00:16:07,050 --> 00:16:08,950 I think I have just the animal for you. 267 00:16:09,430 --> 00:16:10,430 Henry. 268 00:16:10,650 --> 00:16:11,650 Henry? 269 00:16:12,550 --> 00:16:13,970 I like the sound of that. 270 00:16:14,490 --> 00:16:15,490 Come on. 271 00:16:15,730 --> 00:16:16,990 We gotta wake him up. 272 00:17:00,840 --> 00:17:04,520 There's a star in the sky. A cowboy can find his way back from camp. 273 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 Of course, it's a little cloudy tonight. 274 00:17:08,940 --> 00:17:10,180 So how you doing, Henry? 275 00:17:10,660 --> 00:17:14,740 Will you stop it? I didn't ride out here in the middle of the night on the only 276 00:17:14,740 --> 00:17:17,940 animal more cantankerous than Kraus to watch you play cowboy. 277 00:17:18,180 --> 00:17:22,660 Oh, speaking of Kraus, I saw her gallop past here about 20 minutes ago. She sure 278 00:17:22,660 --> 00:17:24,819 had a tight grip on that horse's tail. 279 00:17:27,339 --> 00:17:28,920 Governor, this has gone too far. 280 00:17:30,320 --> 00:17:31,540 You got to stop playing cowboy. 281 00:17:31,820 --> 00:17:32,920 I'm not playing, Benson. 282 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 It's what I was. 283 00:17:34,780 --> 00:17:36,340 Come on, help me with this fire. 284 00:17:37,900 --> 00:17:41,420 Look, Governor. 285 00:17:41,920 --> 00:17:43,060 Don't call me that. 286 00:17:43,420 --> 00:17:45,540 Well, I'm certainly not going to call you Cheyenne. 287 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 So call me Gene. 288 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 What? Gene? 289 00:17:48,540 --> 00:17:49,560 It's my name. 290 00:17:49,860 --> 00:17:52,660 Oh, yeah, yeah, you got me so rattled, I was thinking Gene Autry. 291 00:17:56,100 --> 00:17:58,520 Can we talk, Gene? 292 00:17:58,840 --> 00:18:01,710 Shoot. I'd love to, but we'd better talk first. 293 00:18:03,050 --> 00:18:07,170 You know, it's all right to love this cowboy stuff, but it's not right to try 294 00:18:07,170 --> 00:18:09,090 and live it. It's my own life, Benson. 295 00:18:09,790 --> 00:18:12,370 And frankly, I don't need your input. 296 00:18:12,590 --> 00:18:16,370 You're going to get my input, because this decision of yours affects a lot of 297 00:18:16,370 --> 00:18:17,650 people, including me. 298 00:18:18,270 --> 00:18:22,870 Benson, just between you and me and Henry here, I am tired of worrying about 299 00:18:22,870 --> 00:18:23,870 other people. 300 00:18:23,930 --> 00:18:25,630 It's time for my dreams. 301 00:18:26,370 --> 00:18:28,470 Well, that doesn't sound like the man I know. 302 00:18:29,230 --> 00:18:33,490 A man who went into politics to change things? And found out he couldn't and 303 00:18:33,490 --> 00:18:35,430 can't. Nothing changes. 304 00:18:35,950 --> 00:18:37,470 One man or another. 305 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 It doesn't make any difference. 306 00:18:39,430 --> 00:18:41,270 That was made very clear to me. 307 00:18:42,090 --> 00:18:44,670 Out here a man can do things, he can accomplish something. 308 00:18:45,210 --> 00:18:47,190 Hell, you can't even get that fire started. 309 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 Oh, yeah? 310 00:18:58,990 --> 00:19:00,130 Okay, I'll give you that. 311 00:19:01,130 --> 00:19:02,710 But you didn't do it like a cowboy. 312 00:19:02,950 --> 00:19:03,849 Sure I did. 313 00:19:03,850 --> 00:19:05,050 The Marlboro Man. 314 00:19:08,130 --> 00:19:09,510 No, you were facing reality. 315 00:19:11,050 --> 00:19:14,770 Why rub two sticks together when you can buy a 49 -cent lighter? 316 00:19:15,710 --> 00:19:17,350 That's the reality you live in. 317 00:19:18,030 --> 00:19:20,070 All right, you want to talk about reality. 318 00:19:20,390 --> 00:19:25,790 Reality is a guy with a lot more years behind him than he has in front of him. 319 00:19:26,830 --> 00:19:28,290 I woke up one morning. 320 00:19:28,910 --> 00:19:31,310 I found out I was not the man I wanted to be. 321 00:19:32,330 --> 00:19:34,850 Not the kind of man I admired when I was a boy. 322 00:19:35,530 --> 00:19:40,930 Yeah, but Gene, if every boy fulfilled his childhood fantasy, every man in this 323 00:19:40,930 --> 00:19:44,530 country would be a fireman, a policeman, or a Michael Jackson lookalike. 324 00:19:45,930 --> 00:19:47,670 You don't understand, Benson. 325 00:19:48,710 --> 00:19:53,470 I want to be... a hero. 326 00:19:54,270 --> 00:19:56,090 You think that hat makes you a hero? 327 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 What's the matter? You don't like my hat? 328 00:19:58,820 --> 00:20:02,180 No, no, the hat's fine. It's what's going on underneath it that worries me. 329 00:20:02,180 --> 00:20:06,780 do you think a hero is anyway? He's somebody that everybody looks up to. 330 00:20:06,800 --> 00:20:09,160 why do we look up to him? Because of the way he dresses? No! 331 00:20:09,540 --> 00:20:14,820 Because of his job? Oh, no, of course not. Because of his character, his 332 00:20:14,820 --> 00:20:19,040 integrity, his willingness to sacrifice himself for the good of other people. 333 00:20:19,240 --> 00:20:20,740 And who do you think you've just described? 334 00:20:21,660 --> 00:20:23,680 Gary Cooper, no doubt about it. 335 00:20:25,270 --> 00:20:26,890 You've described Gene Gatling. 336 00:20:27,690 --> 00:20:28,790 Oh, no. Yeah. 337 00:20:29,750 --> 00:20:31,090 How do you figure that? 338 00:20:31,310 --> 00:20:33,130 Because Gene Gatling has all those qualities. 339 00:20:33,770 --> 00:20:36,150 Why do you think he's so popular with the people of the state? 340 00:20:36,990 --> 00:20:40,290 Oh, Benson, I don't even think we're talking about the same thing. 341 00:20:40,650 --> 00:20:41,770 Look, do you trust me? 342 00:20:42,330 --> 00:20:44,330 You know I do. Then believe me. 343 00:20:44,610 --> 00:20:49,310 In spite of everything you're thinking, you were a hero to a hell of a lot of 344 00:20:49,310 --> 00:20:50,310 people. 345 00:20:50,710 --> 00:20:51,870 What do you mean, were? 346 00:20:52,490 --> 00:20:54,390 A hero doesn't run from a fight. 347 00:20:54,810 --> 00:20:55,810 I'm not running. 348 00:20:55,950 --> 00:21:00,210 I'm... You want to be a hero? 349 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 Do your job. 350 00:21:13,350 --> 00:21:16,950 Isn't it beautiful out here? Did you ever see a sky like that? 351 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 No. 352 00:21:20,010 --> 00:21:21,030 Look at those stars. 353 00:21:21,370 --> 00:21:22,370 Do you ever think they... 354 00:21:22,560 --> 00:21:26,520 Kit Carson and Wild Bill Hickok, Wyatt Earp. 355 00:21:27,060 --> 00:21:28,920 They all looked at those same stars. 356 00:21:29,380 --> 00:21:31,960 I wonder what they were thinking about when they looked at them. 357 00:21:32,480 --> 00:21:34,020 Probably the same thing we're thinking. 358 00:21:34,280 --> 00:21:36,760 Yeah. Why am I here? What's it all about? 359 00:21:37,540 --> 00:21:39,280 Will the Redskins win this year? 28738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.