Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:49,540
Telling you he pinched me right in the
press conference.
2
00:00:50,240 --> 00:00:54,840
Well, don't be too hateful now, Cross.
The man is single, successful, and
3
00:00:54,840 --> 00:00:57,460
obviously very lonely.
4
00:01:00,840 --> 00:01:03,920
Hold it right there, Benson. I want a
word with you.
5
00:01:04,160 --> 00:01:05,560
Have to. Buzz off.
6
00:01:10,040 --> 00:01:12,060
Who do you think you are?
7
00:01:13,000 --> 00:01:17,160
am Benson Dubois, Lieutenant Governor.
Who do you think I am?
8
00:01:17,420 --> 00:01:20,440
I saw your press conference on
television.
9
00:01:20,640 --> 00:01:23,760
Let me tell you, your remarks about the
President were not amusing.
10
00:01:24,300 --> 00:01:27,920
My remarks were not about the President.
They were about his budget policy.
11
00:01:28,260 --> 00:01:30,100
It is not what you say.
12
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
It is the way you say it.
13
00:01:32,440 --> 00:01:36,160
Well, I thought Benson was brilliant,
and he got big laughs.
14
00:01:37,320 --> 00:01:38,360
My point exactly.
15
00:01:38,660 --> 00:01:41,000
Guess what, Benson? You're on national
news.
16
00:01:41,460 --> 00:01:42,460
So what was it about?
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,950
It's about those funny things you said
about the president.
18
00:01:45,190 --> 00:01:49,210
I didn't say anything about the
president. I criticized his budget
19
00:01:49,530 --> 00:01:53,270
Well, when you criticize the president's
budget policies, maybe you shouldn't
20
00:01:53,270 --> 00:01:54,270
stand like this.
21
00:02:00,170 --> 00:02:02,690
Lieutenant Governor Dubois' office.
22
00:02:03,630 --> 00:02:05,030
Yeah, yeah, just a moment.
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,790
Thank you. It's not for you.
24
00:02:08,650 --> 00:02:11,210
Hello? Yes, this is Governor Godling.
25
00:02:11,930 --> 00:02:15,210
Oh, yes, we were just talking about
that.
26
00:02:16,310 --> 00:02:20,410
Oh, yes, he certainly has a sharp wit.
There's no doubt about that.
27
00:02:21,370 --> 00:02:27,270
Well, actually, I share his position as
far as the budget policies are
28
00:02:27,270 --> 00:02:28,270
concerned.
29
00:02:29,370 --> 00:02:30,370
Uh -huh.
30
00:02:31,730 --> 00:02:32,730
Uh -huh.
31
00:02:33,530 --> 00:02:37,830
Well, he's standing right here. Why
don't you tell him yourself?
32
00:02:39,510 --> 00:02:40,590
The president.
33
00:02:50,960 --> 00:02:52,220
Hello, Mr. President.
34
00:02:54,380 --> 00:02:55,600
Yes, sir, this is he.
35
00:02:55,980 --> 00:02:58,880
I knew it, I knew it.
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,640
We are in big trouble.
37
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
Shut up!
38
00:03:04,380 --> 00:03:09,060
Oh, no, no, no, not you, Mr. President.
No, no, no, sir. I was talking to Mr.
39
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
Endicott.
40
00:03:12,910 --> 00:03:15,790
He says, thank you for the saddle you
sent him at Christmas time.
41
00:03:20,650 --> 00:03:23,170
Oh, no, not you, sir. No, no, I was
there. No, I was there.
42
00:03:24,290 --> 00:03:25,610
Uh -huh.
43
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
Uh -huh.
44
00:03:29,650 --> 00:03:31,270
Uh -huh, yeah. Uh -huh.
45
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
Uh -huh.
46
00:03:32,990 --> 00:03:34,950
Well, you see, the... Uh -huh.
47
00:03:36,410 --> 00:03:37,209
Uh -huh.
48
00:03:37,210 --> 00:03:39,150
Well, uh, no problem, sir.
49
00:03:39,370 --> 00:03:40,189
Thank you.
50
00:03:40,190 --> 00:03:41,410
Yes, uh, good.
51
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Nice talk...
52
00:03:45,840 --> 00:03:47,560
He didn't sound like a very happy man.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,660
Well, he wants me to come to Washington
and have a chat with him.
54
00:03:51,760 --> 00:03:54,100
Your hiney is hamburger.
55
00:03:57,340 --> 00:04:01,740
I have attempted to warn you on several
occasions, but you wouldn't listen, and
56
00:04:01,740 --> 00:04:04,880
now you have gone one wisecrack too far.
57
00:04:05,260 --> 00:04:07,680
He wants me and the governor to fly out
to see him. Me?
58
00:04:09,240 --> 00:04:10,300
What did I do?
59
00:04:12,460 --> 00:04:13,500
Well, just now.
60
00:04:13,840 --> 00:04:15,100
You supported me.
61
00:04:15,850 --> 00:04:22,750
Well, I didn't mean it. Well, I meant
it, but I didn't mean to tick him off.
62
00:04:23,350 --> 00:04:24,870
When? When what?
63
00:04:25,510 --> 00:04:28,150
When, when, when? It's a simple
question.
64
00:04:28,470 --> 00:04:30,030
Okay, okay. Tomorrow morning.
65
00:04:30,790 --> 00:04:31,790
Tomorrow's my birthday.
66
00:04:32,190 --> 00:04:34,050
Maybe he's going to throw you a surprise
party.
67
00:04:35,590 --> 00:04:37,150
Somehow, I doubt it.
68
00:04:37,610 --> 00:04:38,670
Come on, Clayton.
69
00:04:40,170 --> 00:04:44,770
Thank you, Benson, for creating such a
convivial atmosphere for us all to work
70
00:04:44,770 --> 00:04:45,770
in.
71
00:04:48,539 --> 00:04:52,400
Boy, this is probably going to show up
on my record, too.
72
00:04:55,980 --> 00:04:59,480
I'm going to remember this the next time
you all want to borrow my Aretha
73
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Franklin records.
74
00:05:10,760 --> 00:05:12,020
Ready this way, gentlemen.
75
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Ever taken.
76
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
Stop complaining.
77
00:05:20,200 --> 00:05:24,100
I'm not complaining. The guy asked me a
question. The flight was long, you
78
00:05:24,100 --> 00:05:27,240
snored, and the stewardess looked like a
former prison guard.
79
00:05:28,600 --> 00:05:31,620
If you gentlemen will wait here, I'll
get Mrs.
80
00:05:31,840 --> 00:05:33,020
Riddle, the president's secretary.
81
00:05:36,320 --> 00:05:39,100
You really are something, Benson.
Clayton was right.
82
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
What do you mean, Clayton was right?
83
00:05:40,880 --> 00:05:44,080
I don't care to discuss it right now.
We're in the White House.
84
00:05:44,320 --> 00:05:47,720
Why do you keep telling me where we are?
I know where we are. What are you, a
85
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Michelin guide?
86
00:05:50,240 --> 00:05:54,280
Hello. I'm Mrs. Riddle, the President's
secretary. Oh, how do you do? I'm
87
00:05:54,280 --> 00:05:57,020
Governor Gatling. Oh, everyone around
here knows who you two are.
88
00:05:57,400 --> 00:05:59,520
Will you follow me, please, Governor
Gatling?
89
00:06:01,460 --> 00:06:02,800
Lieutenant Governor Dubois.
90
00:06:06,800 --> 00:06:09,780
She didn't cut you any slack in this
town, did she?
91
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Yes, sir, Mr. President.
92
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
I understand.
93
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
No problem.
94
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
I'll handle it.
95
00:06:26,880 --> 00:06:27,980
Right this way, gentlemen.
96
00:06:29,560 --> 00:06:30,980
Oh, yes, Mr. President.
97
00:06:32,480 --> 00:06:33,439
Uh -huh.
98
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Yes, sir.
99
00:06:38,350 --> 00:06:39,710
The president will be with you shortly.
100
00:06:39,970 --> 00:06:41,730
Actually, that is not the case.
101
00:06:43,030 --> 00:06:48,770
I've just spoken with the president
telephonically, and for reasons I am
102
00:06:48,770 --> 00:06:52,090
to divulge, he is unavoidably detained.
103
00:06:56,490 --> 00:07:00,110
Do you have any endicots in your family
tree?
104
00:07:02,870 --> 00:07:06,150
At any rate, the president should be
along.
105
00:07:06,640 --> 00:07:07,840
In about ten minutes.
106
00:07:08,300 --> 00:07:10,720
Well, maybe we should wait outside.
107
00:07:11,000 --> 00:07:15,340
The president has requested that you
wait here in the Oval Office.
108
00:07:16,120 --> 00:07:17,940
We're not going to make a break for it.
109
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Pardon me?
110
00:07:24,740 --> 00:07:25,900
Ah, yes.
111
00:07:26,440 --> 00:07:30,040
Your reputation for humor precedes you.
112
00:07:30,940 --> 00:07:34,860
Mrs. Riddle, perhaps you will provide
the governor...
113
00:07:35,440 --> 00:07:39,000
And the lieutenant governor with some
refreshments. Of course.
114
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Gentlemen.
115
00:07:45,280 --> 00:07:49,080
I'll be right back. Make yourself
comfortable. Keep your feet off the
116
00:07:52,080 --> 00:07:54,740
I used to have a teacher like her in the
third grade.
117
00:07:56,240 --> 00:07:59,800
Speaking of the third grade, I need to
go to the little boy's room.
118
00:08:00,670 --> 00:08:03,630
Well, this is the president's private
office. I'm sure there's a private
119
00:08:03,630 --> 00:08:06,450
bathroom somewhere. Yeah, but where?
There are no doors.
120
00:08:07,230 --> 00:08:08,810
Well, there's a door right there.
121
00:08:10,810 --> 00:08:15,170
Oh, I wonder how you open it. What, that
there's a hidden button?
122
00:08:16,430 --> 00:08:17,750
Why don't you try pushing it?
123
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
Oh.
124
00:08:21,190 --> 00:08:23,210
Oh, it is a bathroom. I'll be right
back.
125
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
set the cart over there.
126
00:08:34,380 --> 00:08:38,340
We seem to be missing the governor. Oh,
yes. Well, he went to... Oh, yes.
127
00:08:38,799 --> 00:08:41,659
Is there anything else I can do for you?
No, no, I'm fine.
128
00:08:42,220 --> 00:08:44,740
Please be careful with your coffee cups.
129
00:08:45,040 --> 00:08:47,760
All the furnishings in here are of
historical significance.
130
00:08:48,200 --> 00:08:51,220
The desk was Jefferson's. The chair
belonged to Wilson.
131
00:08:51,660 --> 00:08:55,660
The rug was Eisenhower's. And we all
know who the tape recorder belongs to.
132
00:09:46,440 --> 00:09:52,260
get somebody hello uh hello
133
00:09:52,260 --> 00:09:58,380
i can't make i can't find anybody uh uh
let me call the maintenance man
134
00:09:58,380 --> 00:10:03,400
you can't use the president's telephone
would you rather he found you stuck in
135
00:10:03,400 --> 00:10:09,780
his private bathroom hello i'm uh
calling from the uh beg your pardon
136
00:10:16,780 --> 00:10:17,840
The red phone isn't red.
137
00:10:22,140 --> 00:10:26,220
Uh, let me see if I can explain this to
you, Comrade Chernyanko.
138
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Excuse me.
139
00:11:07,410 --> 00:11:09,010
Governor Gadlin.
140
00:11:09,230 --> 00:11:11,910
Yes? Turn off the light.
141
00:11:12,890 --> 00:11:15,610
I'd rather not.
142
00:11:17,490 --> 00:11:19,570
That's how you open the door.
143
00:11:19,990 --> 00:11:20,990
Oh.
144
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Oh.
145
00:11:24,090 --> 00:11:26,130
Well, I'll be dark off.
146
00:11:27,730 --> 00:11:30,490
I'm sorry for the inconvenience.
147
00:11:44,770 --> 00:11:48,870
Mr. Baker, if it's going to be that
long, maybe Benson and I should just go
148
00:11:48,870 --> 00:11:52,050
for lunch. I have specific orders to
keep you here in the office.
149
00:11:52,910 --> 00:11:54,510
I'll check back with you later.
150
00:11:55,630 --> 00:11:56,489
And Mr.
151
00:11:56,490 --> 00:12:01,410
Lieutenant Governor, please don't make
any more transatlantic phone calls.
152
00:12:06,530 --> 00:12:08,770
I'm sorry, Benson, it's all my fault.
153
00:12:09,170 --> 00:12:13,330
Well, no, we probably wouldn't even be
here in the White House if it...
154
00:12:13,550 --> 00:12:15,030
weren't from me and my big mouth.
155
00:12:15,290 --> 00:12:16,470
Well, that's certainly true.
156
00:12:20,150 --> 00:12:22,190
I was apologizing.
157
00:12:23,430 --> 00:12:25,570
No, I didn't hear you say sorry.
158
00:12:26,390 --> 00:12:27,390
What?
159
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
Sorry.
160
00:12:29,230 --> 00:12:31,690
That's what you're going to say to the
president?
161
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
What?
162
00:12:34,290 --> 00:12:37,710
Sorry. I don't owe the president any
apology.
163
00:12:38,950 --> 00:12:42,010
Think he called you here for a few
pointers on public speaking?
164
00:12:44,040 --> 00:12:47,560
Well, if you call me here for an
apology, he's in for a major
165
00:12:48,520 --> 00:12:52,460
I certainly hope you're not going to
take that attitude with the president.
166
00:12:52,960 --> 00:12:56,520
Well, now, wait a minute, Governor. I
have every right to express my opinion
167
00:12:56,520 --> 00:13:00,460
this. The budget cuts he made hurt my
constituents.
168
00:13:00,800 --> 00:13:05,740
Oh, I know that, Benson. It isn't what
you said. It's the way you said it.
169
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Oh.
170
00:13:07,800 --> 00:13:11,140
So that's what you meant when you said
Clayton was right.
171
00:13:11,580 --> 00:13:15,160
I'm just trying to help you. I don't
want you to hang yourself with your big
172
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
mouth. Hmm, big mouth?
173
00:13:17,680 --> 00:13:19,600
I didn't mean that the way it sounded.
174
00:13:19,960 --> 00:13:22,360
Well, there are only two words, big and
mouth.
175
00:13:24,040 --> 00:13:25,740
Let's just forget it.
176
00:13:26,300 --> 00:13:30,800
I may spout off about things that
concern me, but I certainly am willing
177
00:13:30,800 --> 00:13:34,240
the consequences. Yes, and this time I
get to face them with you. I didn't need
178
00:13:34,240 --> 00:13:35,300
you to take up for me.
179
00:13:35,500 --> 00:13:37,240
Apparently, you don't need me at all,
Benson.
180
00:13:37,540 --> 00:13:40,700
Oh, now, wait a minute. Now, he's not
getting us anywhere.
181
00:13:41,310 --> 00:13:42,350
Why don't we just drop it?
182
00:13:42,750 --> 00:13:44,130
Consider it dropped.
183
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Coffee?
184
00:13:47,290 --> 00:13:49,890
Do you want some coffee?
185
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
There you go.
186
00:13:57,950 --> 00:13:59,510
Watch it, I don't spill the coffee.
187
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
What?
188
00:14:00,830 --> 00:14:02,710
No, no, I just said I don't spill the
coffee.
189
00:14:03,530 --> 00:14:07,210
You know, I'm not a total idiot.
190
00:14:10,000 --> 00:14:13,920
I never said you were. I just said it
looked like you were going to spill the
191
00:14:13,920 --> 00:14:17,340
coffee. Well, if we're going to go on
picking at each other, I'd rather just
192
00:14:17,340 --> 00:14:20,780
here quite quietly until the president
arrives.
193
00:14:21,220 --> 00:14:22,660
That's okay with me. Fine.
194
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
Okay. Fine.
195
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Okay.
196
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
Fine.
197
00:14:55,440 --> 00:14:55,999
idea, Benson?
198
00:14:56,000 --> 00:14:57,140
Yeah, I'll call somebody.
199
00:14:57,440 --> 00:14:58,480
Oh, that's a good idea.
200
00:14:58,700 --> 00:15:00,020
Call the Russians again.
201
00:15:06,540 --> 00:15:08,280
Okay, fine. You call somebody.
202
00:15:09,180 --> 00:15:11,460
You're the one who spilled coffee on
Ike's roof.
203
00:15:11,780 --> 00:15:13,240
I didn't do it on purpose.
204
00:15:13,440 --> 00:15:17,160
I didn't say you did it on purpose.
Well, I didn't imply that you said I
205
00:15:17,440 --> 00:15:20,840
And I didn't say that you implied that I
said you did. All right!
206
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
We agree.
207
00:15:27,340 --> 00:15:29,340
What are we doing? Just cleaning up a
rug.
208
00:15:30,200 --> 00:15:34,720
No, I mean, why are we at each other?
Oh, I don't know. I guess there's a
209
00:15:34,720 --> 00:15:36,660
tension on the whole situation.
210
00:15:37,340 --> 00:15:38,840
Well, there's something more than that.
211
00:15:39,420 --> 00:15:40,840
Yeah, I guess so.
212
00:15:42,160 --> 00:15:48,360
I guess I'm upset because being here in
this office and knowing it's the only
213
00:15:48,360 --> 00:15:50,220
damn way I'm ever going to get here.
214
00:15:50,840 --> 00:15:53,200
Oh, I didn't know you had presidential
aspirations.
215
00:15:53,720 --> 00:15:56,260
Well, of course. Why do you think I went
into politics?
216
00:15:56,910 --> 00:16:00,010
Think all I ever aspired to be was
governor of some jerkwater state?
217
00:16:02,250 --> 00:16:05,930
Now, wait a minute, now. I'm lieutenant
governor of that jerkwater state, and
218
00:16:05,930 --> 00:16:07,050
I'm pretty proud of the fact.
219
00:16:07,370 --> 00:16:09,590
Well, you should be, and I should be.
220
00:16:10,670 --> 00:16:17,670
Do you ever think you might want to
221
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
be president?
222
00:16:19,010 --> 00:16:20,010
Yeah.
223
00:16:21,230 --> 00:16:24,370
But what if Hollywood calls me to do the
Michael Jackson story?
224
00:16:35,440 --> 00:16:36,560
Mr. Benson, you could do it.
225
00:16:37,220 --> 00:16:38,520
You've got the tools.
226
00:16:40,140 --> 00:16:43,260
You have to make a lot of compromises to
get to this office and sit in that
227
00:16:43,260 --> 00:16:44,260
seat.
228
00:16:44,600 --> 00:16:48,660
For the time being, I think I'd rather
remain an opinionated lieutenant
229
00:16:48,660 --> 00:16:49,880
from a jerkwater state.
230
00:16:51,100 --> 00:16:53,720
Well, if you ever change your mind, you
got my vote.
231
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Your vote?
232
00:16:55,120 --> 00:16:56,820
How about a couple of large
contributions?
233
00:16:57,720 --> 00:16:59,480
Whatever you need, you've got.
234
00:17:02,740 --> 00:17:04,119
Thank you. I appreciate that, Governor.
235
00:17:07,660 --> 00:17:09,099
Why do you never call me Gene?
236
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
Oh, I don't know.
237
00:17:11,940 --> 00:17:13,400
Never gave it much thought, I guess.
238
00:17:14,040 --> 00:17:18,800
Why? Oh, I don't know. I just... We've
been friends for so long, and I just
239
00:17:18,800 --> 00:17:20,740
wondered why you never called me Gene.
240
00:17:22,160 --> 00:17:26,520
Probably out of a certain apprehension
that you would retaliate and call me
241
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Benny.
242
00:17:28,060 --> 00:17:29,060
Which I hate.
243
00:17:30,460 --> 00:17:32,920
But if you want me to call you Gene,
I'll call you Gene.
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,860
You shouldn't. It makes you feel
uncomfortable.
245
00:17:36,060 --> 00:17:38,500
It makes no difference to me. I mean,
whatever you want, Gene.
246
00:17:39,360 --> 00:17:40,560
You got it, Gene.
247
00:17:41,460 --> 00:17:43,120
After all, it's your birthday, Gene.
248
00:17:44,920 --> 00:17:46,180
Why'd you bring that up?
249
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
Your birthday?
250
00:17:48,740 --> 00:17:51,240
You think I'm too old to be president,
don't you?
251
00:17:52,540 --> 00:17:56,960
No, no, no, no. We all know that age and
former line of work has nothing to do
252
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
with becoming president.
253
00:17:59,860 --> 00:18:02,920
I don't know why I'm depressed, Benson.
254
00:18:03,440 --> 00:18:04,800
I always liked birthdays.
255
00:18:05,580 --> 00:18:10,560
The thing and the cake and making a
wish.
256
00:18:12,280 --> 00:18:14,260
Oh, diddy -waddy, diddy -waddy.
257
00:18:16,340 --> 00:18:17,960
I'll sit Clayton on you.
258
00:18:18,480 --> 00:18:20,620
Wait a minute. Wait right here. I got an
idea.
259
00:18:23,000 --> 00:18:25,120
Uh, Mrs. Riddle?
260
00:18:25,380 --> 00:18:26,380
Dinker?
261
00:18:28,200 --> 00:18:30,260
Could I see you two for a moment,
please?
262
00:18:32,200 --> 00:18:34,100
Is there something we can do for you,
Lieutenant Governor?
263
00:18:34,320 --> 00:18:35,840
There certainly is, Mrs. Riddle.
264
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
Today is Governor Gatling's birthday.
265
00:18:39,020 --> 00:18:40,920
Many happy returns, sir.
266
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Felicitations, Governor.
267
00:18:47,800 --> 00:18:52,400
Many happy returns, felicitations? What
are you two saving it for?
268
00:18:52,720 --> 00:18:55,140
Come on, loosen up. Today's the guy's
birthday.
269
00:18:55,460 --> 00:18:59,420
What we need here is a cake and a
candle. You have any matches?
270
00:18:59,780 --> 00:19:01,220
You don't have a candle.
271
00:19:02,090 --> 00:19:03,890
Do you have any matches, Binker?
272
00:19:04,770 --> 00:19:05,770
Thank you.
273
00:19:08,170 --> 00:19:10,550
Okay. Everybody sing.
274
00:19:11,250 --> 00:19:14,110
Happy birthday to you.
275
00:19:14,510 --> 00:19:17,570
Happy birthday to you.
276
00:19:18,130 --> 00:19:21,390
Happy birthday, dear governor.
277
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
Call me Gene.
278
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
Benson knows.
279
00:19:45,620 --> 00:19:46,620
Thank you.
280
00:19:48,640 --> 00:19:49,920
What do you say?
281
00:19:52,880 --> 00:19:54,600
Thank you for including us.
282
00:19:54,840 --> 00:19:56,180
Will there be anything else?
283
00:19:56,460 --> 00:19:59,180
Yeah, yeah, I guess that's all. I don't
want you two getting too stimulated.
284
00:20:03,580 --> 00:20:07,180
Before I go, I have a message from the
president.
285
00:20:08,060 --> 00:20:09,180
What, another delay?
286
00:20:09,600 --> 00:20:11,260
Actually, a cancellation.
287
00:20:12,420 --> 00:20:15,300
Cancellation? You mean we came all this
way for nothing?
288
00:20:15,500 --> 00:20:18,920
The president wishes me to convey a
message to you.
289
00:20:19,200 --> 00:20:24,560
He appreciates your interest and concern
in the federal budget. He has
290
00:20:24,560 --> 00:20:29,760
considered your criticisms of certain
proposals, and he has reached the
291
00:20:29,760 --> 00:20:33,400
conclusion that he is right and you are
wrong.
292
00:20:34,660 --> 00:20:37,120
He has also asked me to give you these.
293
00:20:38,120 --> 00:20:41,680
Souvenir pens, which you use to sign a
letter.
294
00:20:42,830 --> 00:20:45,650
confirming the information I have given
you.
295
00:20:47,930 --> 00:20:49,110
Thank you very much.
296
00:20:49,850 --> 00:20:50,910
Have a good day.
297
00:20:54,030 --> 00:20:55,810
You know what this means, don't you?
What?
298
00:20:56,630 --> 00:21:02,210
We've traveled 1 ,900 miles to get a cup
of coffee, two plastic pans, and some
299
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
stale pastry.
300
00:21:04,530 --> 00:21:07,170
We could have done better than that at
the supermarket opening.
301
00:21:08,550 --> 00:21:11,370
Well, I don't know. I think we got some
more out of it than that.
302
00:21:12,080 --> 00:21:14,400
Yeah, I guess we did, Gene.
303
00:21:17,260 --> 00:21:22,720
You know, when I hear you say it like
that, it sounds kind of funny.
304
00:21:23,960 --> 00:21:26,400
Does that mean you don't want me to say
it?
305
00:21:27,400 --> 00:21:31,840
Well, no, no, no, I didn't say that.
It's just that... Would you like me to
306
00:21:31,840 --> 00:21:32,619
you Eugene?
307
00:21:32,620 --> 00:21:35,280
Oh, no, no, I've always hated Eugene.
308
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
How about Xavier?
309
00:21:38,140 --> 00:21:41,280
That's my middle name, but I think
Governor... How about Aloysius?
310
00:21:41,790 --> 00:21:44,490
You're trying to make a joke of this,
aren't you? You know,
311
00:21:45,190 --> 00:21:47,490
I can be funny about your name, too, if
I want to be.
312
00:21:47,970 --> 00:21:49,530
What did you call me? Da Boobie.
24393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.