Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,379 --> 00:00:50,080
Oh, I find working deep into the night
extremely invigorating and exhilarating.
2
00:00:50,120 --> 00:00:53,040
How about you, Miss Krause? Oh, shut up
and light somewhere.
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,940
How much longer do you think writing
this proposal is going to take?
4
00:00:58,140 --> 00:01:01,220
Well, I guess... Who cares? I could work
all night.
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,040
Night down, Zippy.
6
00:01:05,440 --> 00:01:06,960
About four more hours, Governor.
7
00:01:07,160 --> 00:01:10,480
Oh, great. Another four hours and
there's no coffee.
8
00:01:11,040 --> 00:01:12,500
What is all the racket?
9
00:01:12,840 --> 00:01:17,000
Oh, Mrs. Cassidy, I'm so glad you're
still up. How about a nice, fresh pot of
10
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
coffee? No, thanks.
11
00:01:20,980 --> 00:01:23,360
I'm already nursing a Scotch in my room.
12
00:01:25,740 --> 00:01:27,000
You got an extra glass?
13
00:01:28,100 --> 00:01:32,780
Mrs. Cassidy, I think the governor meant
he wanted you to fix the coffee.
14
00:01:33,260 --> 00:01:34,260
Oh, of course.
15
00:01:34,400 --> 00:01:35,740
How silly of me.
16
00:01:36,980 --> 00:01:38,440
Well, the answer is still no.
17
00:01:40,330 --> 00:01:41,910
It's in his clothes for the evening.
18
00:01:42,470 --> 00:01:44,430
Mrs. Cassidy, make an exception.
19
00:01:44,690 --> 00:01:46,530
The coffee for the governor.
20
00:01:46,910 --> 00:01:51,410
As my husband, the late Mr. Cassidy,
always said, never make an exception or
21
00:01:51,410 --> 00:01:52,410
soon becomes the rule.
22
00:01:53,410 --> 00:01:55,650
And then he'd burp and scratch his
stomach.
23
00:01:58,030 --> 00:01:59,170
Oh, what a hunk.
24
00:02:01,510 --> 00:02:03,890
Yeah, well, good night, everyone.
25
00:02:07,470 --> 00:02:10,310
We actually allow that woman to prepare
our food.
26
00:02:11,430 --> 00:02:13,830
Well, I guess I'd better make the coffee
myself.
27
00:02:14,550 --> 00:02:19,750
Sir, allow me. In addition to my many
other talents, I also make the perfect
28
00:02:19,750 --> 00:02:20,609
of coffee.
29
00:02:20,610 --> 00:02:23,210
And I'll bet it's obnoxious to the last
drop.
30
00:02:24,990 --> 00:02:27,970
Oh, Mrs. Cassidy is dumb character.
31
00:02:28,490 --> 00:02:32,230
She certainly is. You know what they
say, the world's full of character.
32
00:02:32,530 --> 00:02:33,630
So is this room.
33
00:02:35,630 --> 00:02:39,630
I'll bet she's really going to change
the way things operate around here.
34
00:02:39,630 --> 00:02:44,130
she certainly is. It's amazing, isn't
it, how much difference one person can
35
00:02:44,130 --> 00:02:46,890
make in your life. Did I ever tell you
this story?
36
00:02:47,150 --> 00:02:49,470
I think I'll help Clayton with the talk.
No, no, no, folks.
37
00:02:49,710 --> 00:02:54,190
Sit down. Relax, Benson. What a long
day. You deserve a break.
38
00:02:54,450 --> 00:02:55,650
I see. I'm not going to get it.
39
00:02:56,830 --> 00:02:59,010
Oh, let's see. Where was I? Oh, yeah.
40
00:02:59,490 --> 00:03:02,250
The character who most changed my life.
41
00:03:03,920 --> 00:03:05,920
Her name was Olivia Barnett.
42
00:03:06,120 --> 00:03:08,080
She was the prettiest girl in town.
43
00:03:08,560 --> 00:03:11,280
Everybody was crazy about her. Me, too.
44
00:03:11,580 --> 00:03:13,680
Oh, I don't mean everybody was crazy
about me.
45
00:03:13,920 --> 00:03:15,100
I mean... We know, we know.
46
00:03:15,380 --> 00:03:16,960
Why don't you just go on with the story?
47
00:03:17,680 --> 00:03:20,900
She was nuts about the drummer, Hootie
James.
48
00:03:21,460 --> 00:03:24,780
And I thought maybe if I was more like
him, then she'd notice me.
49
00:03:40,970 --> 00:03:42,710
Gee, fucking, I did.
50
00:03:54,610 --> 00:03:58,710
Gee, Gatling, is that you under all that
goose grease?
51
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
Retweet.
52
00:04:00,790 --> 00:04:04,270
Gee, Gatling, you can always make me
laugh.
53
00:04:04,890 --> 00:04:09,930
Well, I don't really want to make you
laugh. You don't laugh at Judy James.
54
00:04:11,020 --> 00:04:12,620
Is that who you're supposed to be?
55
00:04:13,940 --> 00:04:16,320
Hold on, Hannah. I'm hot tonight.
56
00:04:18,860 --> 00:04:21,040
Why don't you just be Gene Gatling?
57
00:04:21,440 --> 00:04:23,120
He's a good -looking fella, you know.
58
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Oh.
59
00:04:24,740 --> 00:04:27,400
Is that why you never go out with him
when he asks you to?
60
00:04:27,980 --> 00:04:29,140
He never asked.
61
00:04:30,140 --> 00:04:31,140
Are you sure?
62
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Positive.
63
00:04:33,400 --> 00:04:37,560
Well, you're wrong, because I remember
one time I asked you. It was summer, and
64
00:04:37,560 --> 00:04:41,380
we were sitting on that glider on your
Aunt Nora's front porch, and I asked you
65
00:04:41,380 --> 00:04:44,180
if you'd like to go with me while I help
slop Dad's dogs. Remember?
66
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
And you said no.
67
00:04:48,060 --> 00:04:49,760
Aunt Nora's front porch.
68
00:04:51,120 --> 00:04:52,920
Gee, and I was seven years old.
69
00:04:55,600 --> 00:04:57,260
Well, but you still said no.
70
00:04:59,520 --> 00:05:01,060
Why didn't you ask me again?
71
00:05:03,050 --> 00:05:06,770
Takes time for a heart to heal.
72
00:05:09,050 --> 00:05:13,890
Well, if it's healed now, maybe you
should ask me again.
73
00:05:15,870 --> 00:05:16,990
What would you say?
74
00:05:19,390 --> 00:05:19,950
Olivia
75
00:05:19,950 --> 00:05:29,110
Barnard,
76
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
we...
77
00:05:31,660 --> 00:05:33,700
Will you cut a rug with me Saturday
night?
78
00:05:34,560 --> 00:05:37,920
Is that Zutty James asking? No, it's
Gene Gatling.
79
00:05:38,560 --> 00:05:39,620
What do you say?
80
00:05:40,980 --> 00:05:42,180
I say yes.
81
00:05:44,280 --> 00:05:46,420
You did it.
82
00:05:47,920 --> 00:05:49,260
You said yes.
83
00:05:51,160 --> 00:05:53,460
I'll always say yes to Gene Gatling.
84
00:06:00,040 --> 00:06:05,920
Did anybody ever tell you that your eyes
shine just like a paint job in a brand
85
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
new Packard?
86
00:06:07,940 --> 00:06:09,060
Oh, chicken.
87
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Olivia.
88
00:06:17,740 --> 00:06:22,140
Olivia was certainly a wonderful woman,
and by going out with me that Saturday
89
00:06:22,140 --> 00:06:24,380
night, she certainly changed my life.
90
00:06:24,660 --> 00:06:27,660
Am I teaching you to accept what you are
and just be yourself?
91
00:06:28,060 --> 00:06:31,340
No. Oh, by marrying me and becoming
Katie's mother.
92
00:06:31,860 --> 00:06:33,120
That Saturday?
93
00:06:33,700 --> 00:06:36,180
I'll bet even Zutty James didn't work
that fast.
94
00:06:36,980 --> 00:06:42,660
That's a beautiful story, Governor. I
had a very influential person in my
95
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
too. Uh, Clayton, how's the coffee
coming?
96
00:06:45,220 --> 00:06:49,880
It was autumn, and I was in the park
feeling kind of blue.
97
00:06:50,560 --> 00:06:56,100
There was an old man on the park bench
watching me. I thought he was looking at
98
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
my legs.
99
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
Why? Did he look sick?
100
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Just listen.
101
00:07:00,560 --> 00:07:03,940
As it turned out, he was looking at my
shoes.
102
00:07:05,200 --> 00:07:08,960
Pardon me, but I couldn't help but
notice your footwear.
103
00:07:09,820 --> 00:07:11,660
What are you, some kind of foot freak?
104
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
No, just curious.
105
00:07:13,860 --> 00:07:16,240
If I'm correct, your shoes are Bavarian.
106
00:07:16,480 --> 00:07:19,060
How could you tell they are Bavarian?
107
00:07:19,340 --> 00:07:22,420
Oh, well, I was once known as the Shoe
Prince.
108
00:07:23,200 --> 00:07:24,380
Shoes were my life.
109
00:07:25,060 --> 00:07:26,440
But that's enough of me.
110
00:07:27,290 --> 00:07:30,030
I couldn't help but notice that you seem
downhearted.
111
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Oh, yeah.
112
00:07:31,630 --> 00:07:34,590
I came to America to find my fortune.
113
00:07:34,950 --> 00:07:37,410
I can't even find an apartment.
114
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
What a shame.
115
00:07:39,250 --> 00:07:44,970
I'm down to my last $200. I'm living at
the Y, and everyone is making fun of my
116
00:07:44,970 --> 00:07:47,410
accent. You bet I'm blue.
117
00:07:47,690 --> 00:07:48,910
Perhaps you need a friend.
118
00:07:49,370 --> 00:07:52,370
Just try and find one in this dizzy
city.
119
00:07:52,950 --> 00:07:54,810
Come, sit down.
120
00:07:56,730 --> 00:08:00,030
Okay, but don't try any funny stuff.
121
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
Danke schön.
122
00:08:05,370 --> 00:08:06,810
My name is Anthony.
123
00:08:07,130 --> 00:08:09,670
How do you do? My name is Gretchen.
124
00:08:12,530 --> 00:08:16,950
Gretchen, I sense that you're about to
give up your quest and return to your
125
00:08:16,950 --> 00:08:19,070
homeland. It's too late for that.
126
00:08:19,490 --> 00:08:23,450
Why? You burn a few bridges before you
left?
127
00:08:24,110 --> 00:08:25,930
I burned whole villages.
128
00:08:26,950 --> 00:08:33,429
I don't know. If things don't start
looking up... Ah, well, maybe the
129
00:08:33,429 --> 00:08:34,990
dream is not for everybody.
130
00:08:35,350 --> 00:08:37,289
Fiddlesticks! Courses for everybody.
131
00:08:37,770 --> 00:08:40,230
Yeah, everybody named Rockefeller.
132
00:08:40,990 --> 00:08:41,990
Nonsense.
133
00:08:42,789 --> 00:08:49,230
All it takes is hard work,
determination, courage, and the ability
134
00:08:49,230 --> 00:08:50,850
accept no for an answer.
135
00:08:51,350 --> 00:08:53,430
Oh, Braunschweiger.
136
00:08:54,090 --> 00:08:55,690
I could never be a billionaire.
137
00:08:56,350 --> 00:08:59,130
Well, you certainly can never succeed
with that attitude.
138
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
Meaning what?
139
00:09:01,090 --> 00:09:02,670
Gretchen is an old saying.
140
00:09:03,030 --> 00:09:05,130
Nothing succeeds like success.
141
00:09:05,690 --> 00:09:09,190
Now, find something you're good at. Do
it.
142
00:09:09,770 --> 00:09:12,510
Succeed. All the rest will follow.
143
00:09:13,490 --> 00:09:20,190
Well, you know, everybody always did say
I was a very good housekeeper. That's
144
00:09:20,190 --> 00:09:23,550
where you should start, then. Sure,
yeah. I could get a job.
145
00:09:23,930 --> 00:09:25,670
Cleaning somebody's apartment.
146
00:09:26,050 --> 00:09:30,250
And then before long, I would be
cleaning houses.
147
00:09:30,790 --> 00:09:37,190
And then I would be cleaning mansions.
And finally, I would own a mansion. God
148
00:09:37,190 --> 00:09:38,270
bless America.
149
00:09:39,730 --> 00:09:40,850
That's the ticket.
150
00:09:41,190 --> 00:09:42,530
Thank you, Anthony.
151
00:09:42,890 --> 00:09:46,990
You're quite welcome, Gretchen. Is there
anything I could do for you?
152
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
Me?
153
00:09:48,530 --> 00:09:50,050
No, no, there's...
154
00:09:52,650 --> 00:09:56,490
Well, I could use 20 cents for a coffee.
155
00:09:56,710 --> 00:10:01,130
Oh, well, wait a second. Coffee is only
a dime.
156
00:10:01,410 --> 00:10:04,830
Oh. In that case, will you join me?
157
00:10:05,130 --> 00:10:06,690
Oh, of course.
158
00:10:09,350 --> 00:10:15,030
So, I guess I could say that Anthony
changed my life because he was the one
159
00:10:15,030 --> 00:10:16,970
convinced me to stay in this country.
160
00:10:18,490 --> 00:10:21,210
In that case, I guess I could say he
changed my life, too.
161
00:10:21,610 --> 00:10:24,450
It's a very inspiring story, Miss Cross.
162
00:10:25,630 --> 00:10:28,150
It's a touching piece of melodrama.
163
00:10:28,650 --> 00:10:32,290
But I should point out that you have not
as yet realized your dream.
164
00:10:32,870 --> 00:10:34,550
Oh, buzz off, bean brain.
165
00:10:35,470 --> 00:10:38,330
Wait a minute. I think Cross did very
well.
166
00:10:38,610 --> 00:10:39,610
Why, thank you, Benson.
167
00:10:39,870 --> 00:10:43,030
She got a man to take her out, and it
only cost her 20 cents.
168
00:10:59,340 --> 00:11:01,000
the weakest coffee I've ever seen.
169
00:11:01,860 --> 00:11:04,300
We've just been a half hour waiting for
hot water.
170
00:11:05,800 --> 00:11:10,820
Well, if you had bothered to ask me, I
would have told you it is hot water.
171
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
I'm purifying the urn.
172
00:11:13,680 --> 00:11:17,240
Leave it to a man to botch up a simple
cup of coffee.
173
00:11:17,560 --> 00:11:21,280
All right, all right. Just because I do
things a little differently is no
174
00:11:21,280 --> 00:11:23,160
justification for picking on me.
175
00:11:23,480 --> 00:11:25,340
We're not picking on you because you're
different.
176
00:11:25,660 --> 00:11:27,700
We're picking on you because we don't
like you.
177
00:11:29,520 --> 00:11:32,020
You sound just like my childhood
nemesis.
178
00:11:32,760 --> 00:11:35,760
And there was a death -pickable little
character.
179
00:11:36,500 --> 00:11:40,500
From the first day I entered
Wellington's Academy for Young Gentlemen
180
00:11:40,500 --> 00:11:45,380
day I left, one chonky Wadsworth made my
life a living hell.
181
00:11:45,660 --> 00:11:47,080
I like this kid already.
182
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
He was a monster.
183
00:11:48,720 --> 00:11:51,560
Any decent mother would have abandoned
him in the woods.
184
00:11:51,880 --> 00:11:53,320
Hey, you guys.
185
00:11:54,260 --> 00:11:56,220
It's Anteater Endicott.
186
00:11:57,660 --> 00:12:00,320
My name is not Anteater Endicott.
187
00:12:00,540 --> 00:12:06,740
As you very well know, my name is
Clayton Runnymede Endicott III.
188
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
Runny nose?
189
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
Did you guys hear that?
190
00:12:10,300 --> 00:12:12,540
His name is Clayton Runny nose.
191
00:12:13,120 --> 00:12:14,820
What's this runny nose?
192
00:12:16,240 --> 00:12:21,280
That's my special Latin homework for
extra credit. Really?
193
00:12:21,880 --> 00:12:26,360
Yes, it's an abridged translation of the
Iliad.
194
00:12:26,800 --> 00:12:27,860
How interesting.
195
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
Yes, it is.
196
00:12:31,060 --> 00:12:33,100
Let me have that, Chauncey.
197
00:12:33,440 --> 00:12:35,400
Come and get it, Lenny Nose.
198
00:12:36,440 --> 00:12:38,000
Chauncey. And either.
199
00:12:38,220 --> 00:12:39,720
Chauncey. Lenny Nose.
200
00:12:40,420 --> 00:12:42,360
Chauncey. Oh, calm down.
201
00:12:46,160 --> 00:12:48,280
No. No, no.
202
00:12:48,880 --> 00:12:49,859
No, my.
203
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
No.
204
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
Too bad.
205
00:12:56,670 --> 00:13:00,470
Now nobody's going to get their extra
credit.
206
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
Aunt Eater.
207
00:13:01,970 --> 00:13:03,830
My name isn't Aunt Eater.
208
00:13:04,230 --> 00:13:05,930
Catch you later, runny nose.
209
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
Gone.
210
00:13:17,390 --> 00:13:19,190
Nobody likes me.
211
00:13:21,410 --> 00:13:24,690
Everybody hates me.
212
00:13:27,540 --> 00:13:29,980
Everybody's always hated me.
213
00:13:35,460 --> 00:13:38,280
That's the curse of being special.
214
00:13:41,040 --> 00:13:47,860
I remember the first time I realized I
was
215
00:13:47,860 --> 00:13:51,800
special. I was four years old.
216
00:13:52,680 --> 00:13:54,580
and five and a half feet tall.
217
00:13:55,020 --> 00:13:59,980
It was at the Sandhurst preschool
Christmas pageant.
218
00:14:01,000 --> 00:14:04,760
I was playing the angel Gabriel.
219
00:14:06,480 --> 00:14:13,420
Hark! I am the angel Gabriel, and I
bring glad
220
00:14:13,420 --> 00:14:14,840
tidings.
221
00:14:15,600 --> 00:14:18,580
I was wonderful.
222
00:14:21,770 --> 00:14:25,670
But the night of the play, everyone
threw spitballs at my wings.
223
00:14:28,570 --> 00:14:30,070
Maybe I'm kidding myself.
224
00:14:31,950 --> 00:14:33,530
Maybe I'm not special.
225
00:14:35,970 --> 00:14:37,150
I know.
226
00:14:39,070 --> 00:14:45,590
I'll make a list of all my good points
and my
227
00:14:45,590 --> 00:14:46,890
bad points.
228
00:14:48,990 --> 00:14:49,990
Okay.
229
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
Intelligence.
230
00:14:54,620 --> 00:14:56,780
I always get A's in Latin.
231
00:14:58,140 --> 00:15:01,280
I always get A's in everything.
232
00:15:02,440 --> 00:15:07,680
English, history, social society, math,
and junior law.
233
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
Style.
234
00:15:13,980 --> 00:15:19,140
My uniform is custom -tailored English
wool. My shirt is a pinpoint Oxford. My
235
00:15:19,140 --> 00:15:20,920
shoes are hand -tooled leather.
236
00:15:21,450 --> 00:15:22,570
Good, good, good.
237
00:15:25,490 --> 00:15:31,030
Manners. I know what all the forks are
for in a table setting. That's one mark
238
00:15:31,030 --> 00:15:36,950
for each fork. That's appetizer, salad,
fish course, entree, cheese, and
239
00:15:36,950 --> 00:15:37,950
dessert.
240
00:15:40,230 --> 00:15:41,830
Good, good, good.
241
00:15:43,250 --> 00:15:46,830
Intelligence, style, manners.
242
00:15:47,950 --> 00:15:49,910
Not one bad mark.
243
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Good, good.
244
00:15:53,660 --> 00:15:58,760
Again, I bring glad tidings.
245
00:16:01,520 --> 00:16:03,640
Do you know what that means?
246
00:16:04,480 --> 00:16:07,500
Clayton Runnymede Endicott III.
247
00:16:08,640 --> 00:16:15,540
That means you are not only special, you
are remarkably special.
248
00:16:16,440 --> 00:16:18,460
Trust in yourself.
249
00:16:20,170 --> 00:16:23,550
Where others walk, you soar.
250
00:16:24,450 --> 00:16:28,850
You are a good boy.
251
00:16:31,950 --> 00:16:36,630
Are you trying to tell us that the
person who most changed your life is
252
00:16:37,230 --> 00:16:42,730
Well, say what you will, Benson, but
that experience made me the man I am
253
00:16:43,340 --> 00:16:45,840
Well, that's nothing to brag about,
Clayton.
254
00:16:46,300 --> 00:16:50,340
Well, we've still got lots to do, so
let's get back to work. Wait a minute.
255
00:16:50,440 --> 00:16:53,060
Aren't you going to listen to my story?
Some other time, Benson.
256
00:16:53,280 --> 00:16:55,920
Wait, hold it. I'm listening to your
stories.
257
00:16:56,180 --> 00:16:57,180
So?
258
00:16:57,320 --> 00:16:59,300
Oh, I think it's only fair you listen to
mine.
259
00:16:59,960 --> 00:17:01,280
All right, everybody.
260
00:17:01,520 --> 00:17:04,480
Sit back down. You've got to listen to
Benson tell a story.
261
00:17:07,690 --> 00:17:12,130
Well, you don't have to act so happy
about it. It just tells a story, Bozo.
262
00:17:12,290 --> 00:17:13,290
Okay, okay.
263
00:17:13,510 --> 00:17:19,990
Well, looking back over my life, I
264
00:17:19,990 --> 00:17:24,410
think it was my Aunt Jo who made the
greatest impression on me.
265
00:17:25,150 --> 00:17:27,849
She had a way of making me see things as
they were.
266
00:17:28,329 --> 00:17:31,870
I especially remember a day early in
1962.
267
00:17:34,370 --> 00:17:36,790
What do you think? Can you fix it?
268
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
I already did.
269
00:17:38,700 --> 00:17:40,240
It was just the pilot light.
270
00:17:40,520 --> 00:17:43,760
I told you, Aunt Jo, all you have to do
is relight the pilot.
271
00:17:44,120 --> 00:17:47,820
Well, I heard that they were dangerous.
I heard a person can blow sky high.
272
00:17:48,160 --> 00:17:49,300
So you called me over.
273
00:17:49,660 --> 00:17:52,140
You figured I'd enjoy being blown sky
high.
274
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
One of these days, that smart mouth of
yours is going to get you in trouble.
275
00:17:56,300 --> 00:17:57,239
It already has.
276
00:17:57,240 --> 00:17:58,920
It said yes when you called.
277
00:17:59,480 --> 00:18:04,080
I was going to offer you a glass of
lemonade, but you seem sour enough
278
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
Fine, next time you want the water
heater fixed.
279
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Call the bomb squad.
280
00:18:12,460 --> 00:18:13,680
What's bothering you, Benson?
281
00:18:13,900 --> 00:18:15,280
What makes you think something's
bothering me?
282
00:18:15,500 --> 00:18:18,020
Don't ask me a question when I asked you
a question.
283
00:18:19,660 --> 00:18:21,120
Okay, something is bothering me.
284
00:18:21,880 --> 00:18:24,040
But there's really no point in talking
about it.
285
00:18:24,300 --> 00:18:27,820
Well, we'll just sit here until you
decide you want to tell me.
286
00:18:28,600 --> 00:18:29,700
I gotta go to work.
287
00:18:30,200 --> 00:18:34,560
Well, go right ahead. And when you get
off from work and you want to come back
288
00:18:34,560 --> 00:18:35,720
and talk to me, I'll be right here.
289
00:18:36,120 --> 00:18:37,400
I got other things to do.
290
00:18:37,620 --> 00:18:38,620
Well, whatever.
291
00:18:38,980 --> 00:18:40,140
I'll be right here.
292
00:18:41,740 --> 00:18:44,160
I got passed over for promotion down at
the warehouse.
293
00:18:45,160 --> 00:18:46,280
Mm -hmm. Yeah.
294
00:18:46,600 --> 00:18:48,640
They made Mike Henderson doc for me.
295
00:18:49,280 --> 00:18:52,300
Well, I thought you liked him. I do, but
not that much.
296
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
I trained him.
297
00:18:54,160 --> 00:18:56,360
I got more seniority than he has.
298
00:18:56,900 --> 00:19:00,000
Well, do you know why they picked him
instead of you?
299
00:19:00,200 --> 00:19:02,640
Why? Are you seriously asking me why?
300
00:19:03,140 --> 00:19:04,220
Look at my face.
301
00:19:05,350 --> 00:19:06,910
You didn't get it because you're ugly.
302
00:19:07,690 --> 00:19:09,890
Forget it. I told you there's no point
in discussing it.
303
00:19:10,110 --> 00:19:12,230
You think I don't understand what you
mean?
304
00:19:13,510 --> 00:19:14,510
Look at this face.
305
00:19:16,190 --> 00:19:19,850
Do you know what those wrinkles and
lines mean?
306
00:19:20,890 --> 00:19:21,950
It means you're old.
307
00:19:23,090 --> 00:19:25,530
All right. I called you ugly. We're
even.
308
00:19:27,410 --> 00:19:31,450
But it means that I've seen this kind of
thing a lot longer than you have.
309
00:19:31,830 --> 00:19:35,350
Oh, I know you have, Angel. I suppose I
shouldn't be taking it out on you, but
310
00:19:35,350 --> 00:19:36,870
it's just so damn frustrating.
311
00:19:37,270 --> 00:19:38,270
Yes, it is.
312
00:19:38,850 --> 00:19:42,330
I think I've got something to
contribute, and they don't see that I
313
00:19:42,330 --> 00:19:43,830
at all. All they see is black.
314
00:19:44,230 --> 00:19:45,270
Now, you can't give up.
315
00:19:45,470 --> 00:19:46,510
I'm not giving up.
316
00:19:47,410 --> 00:19:49,930
Well, things are changing.
317
00:19:50,370 --> 00:19:51,590
Too damn slow for me.
318
00:19:51,810 --> 00:19:53,010
Yes, but they're changing.
319
00:19:53,510 --> 00:19:55,690
So what am I supposed to do, forget what
went before?
320
00:19:55,910 --> 00:19:56,910
No, no.
321
00:19:58,050 --> 00:19:59,890
You never forget what went before.
322
00:20:01,070 --> 00:20:04,730
But you've got to find a way to make
what you have work for you.
323
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Yeah, I suppose.
324
00:20:09,230 --> 00:20:15,490
You know, sometimes I look into white
faces and I don't know what I see.
325
00:20:15,710 --> 00:20:17,050
I don't know what they're thinking.
326
00:20:17,770 --> 00:20:21,810
And the sad part is, it'll probably
always be that way. I never will.
327
00:20:22,730 --> 00:20:24,890
Yeah, I know what you mean.
328
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
I've been there.
329
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
You gonna make it.
330
00:20:33,880 --> 00:20:35,520
You got the stuff, boy.
331
00:20:38,060 --> 00:20:41,720
Well, I hope... I hope you're right.
332
00:20:42,160 --> 00:20:43,380
I know I'm right.
333
00:20:44,680 --> 00:20:49,640
You know, Benson, with your sense of
humor, you can reduce people and
334
00:20:49,640 --> 00:20:50,940
to their proper proportion.
335
00:20:52,620 --> 00:20:56,540
I don't know, Angel. Some things you
just can't laugh at.
336
00:20:57,520 --> 00:21:01,500
Well... Whoever said a man could solve a
problem if he's wallowing in
337
00:21:01,500 --> 00:21:03,760
bitterness? I ain't wallowing in
bitterness.
338
00:21:05,580 --> 00:21:07,400
Do you know what I'm saying, Benson?
339
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
Yeah, I know what you're saying.
340
00:21:16,100 --> 00:21:18,480
Thanks. You're welcome, Susan.
341
00:21:19,900 --> 00:21:22,200
Oh, what are you doing Saturday night?
342
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
What?
343
00:21:23,700 --> 00:21:26,080
Myrtle Burnett's daughter, Elizabeth.
No.
344
00:21:26,750 --> 00:21:28,690
You haven't let me finish. What does she
look like?
345
00:21:29,370 --> 00:21:31,570
Well, I think she's lovely.
346
00:21:32,370 --> 00:21:33,870
At least Myrtle used to be.
347
00:21:34,830 --> 00:21:37,670
You take a picture of this child, wasn't
it? Elizabeth.
348
00:21:37,950 --> 00:21:41,290
And take it down to the post office,
send it to me. If it goes through the
349
00:21:41,410 --> 00:21:42,890
then I'll consider it.
350
00:21:43,290 --> 00:21:44,510
You're so bad.
351
00:21:45,410 --> 00:21:47,530
It's for health reasons. I'm allergic to
ugly.
352
00:21:48,890 --> 00:21:49,950
Don't you have a mouth?
27072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.