All language subtitles for benson_s06e15_take_this_job_and_love_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:42,200 Mr. Benson, I just had some terrific news. Your summer job's bill passed 2 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 unanimously. No kidding. 3 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 No, I just heard from the legislature. 4 00:00:46,460 --> 00:00:50,080 Okay, tell me what happened. Don't leave anything out. Okay. Well, I was sitting 5 00:00:50,080 --> 00:00:54,280 in my office, and the phone rang. And I reached for it, and I banged my elbow. 6 00:00:54,360 --> 00:00:57,940 You know, that awful... Governor, governor, please, leave something out. 7 00:00:58,280 --> 00:01:02,920 Oh, well, okay. You've already heard the important part. Your bill passed. Okay, 8 00:01:03,020 --> 00:01:06,380 thank you. Thank you. You know, it's things like this that make the job so 9 00:01:06,380 --> 00:01:10,420 satisfying. You didn't feel that way when you first became lieutenant 10 00:01:10,740 --> 00:01:11,579 What are you talking about? 11 00:01:11,580 --> 00:01:15,720 Oh, I figured you'd forget. You have a way of always blocking out unpleasant 12 00:01:15,720 --> 00:01:16,720 experiences. 13 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 Not quite. 14 00:01:20,040 --> 00:01:24,900 I don't know what Miss Cross is talking about. Mayor Waring. Oh, yes, Mayor 15 00:01:24,900 --> 00:01:28,120 Waring. I almost forgot about him. 16 00:01:28,340 --> 00:01:30,520 Then I will refresh your memory. 17 00:01:30,720 --> 00:01:31,559 No, thanks. 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,840 It was your first... today as lieutenant governor. 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,680 Krause, I don't want you to tell the story. 20 00:01:36,900 --> 00:01:38,360 Oh, well, I'll be happy to tell it. 21 00:01:39,020 --> 00:01:43,580 We were all there in the reception room, just waiting. 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,700 And there was a banner overhead. 23 00:01:46,260 --> 00:01:48,700 Welcome to your first day of service. 24 00:01:52,800 --> 00:01:58,520 Thank you. Thank you very much. Thank you. 25 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Whoopee! 26 00:02:02,440 --> 00:02:05,780 I'm Benson. I'll show you to your new office. Thank you. I don't think I could 27 00:02:05,780 --> 00:02:06,800 have found it by myself. 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,160 Here it is. 29 00:02:09,780 --> 00:02:11,380 Your new office. 30 00:02:12,440 --> 00:02:16,920 Conference area here. Coffee table. Couch. 31 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Chair. 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,360 The balcony. 33 00:02:22,860 --> 00:02:24,160 Here it is. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,180 Your new office. 35 00:02:28,560 --> 00:02:29,800 You know... 36 00:02:32,300 --> 00:02:37,320 have a story about every piece of furniture in this office. Maybe in that 37 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 should redecorate. 38 00:02:39,760 --> 00:02:42,040 Take this couch, for instance. 39 00:02:43,200 --> 00:02:47,500 I remember what time I came in here. Wait, wait, wait a minute. 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,780 Shouldn't one of us be running the state? 41 00:02:52,360 --> 00:02:53,720 Oh, yeah, yeah. 42 00:02:53,940 --> 00:02:55,240 I guess I better do that. 43 00:02:56,200 --> 00:02:59,300 I'm supposed to be meeting with Assemblyman Carter right now. 44 00:02:59,580 --> 00:03:03,140 You want me in on that? No, no. No, I'm just doing a little fence mending. You 45 00:03:03,140 --> 00:03:07,360 stay here, enjoy your office. Okay, well, if you need me, give me a call. 46 00:03:07,940 --> 00:03:11,680 Well, I just hope that I'm alive when I need you. 47 00:03:11,980 --> 00:03:13,720 Well, if you're not alive, don't call. 48 00:03:15,900 --> 00:03:19,860 Because you know what's written in our Constitution, don't you? What? If I 49 00:03:19,860 --> 00:03:21,820 croak, you're the big cheese. 50 00:03:22,460 --> 00:03:24,180 Well, do me a favor, stay healthy. 51 00:03:24,460 --> 00:03:26,540 Oh, I feel fine, but... 52 00:03:26,840 --> 00:03:30,940 You never know when you're gonna come face to face with the Grim Reaper. 53 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 It's time. 54 00:03:34,980 --> 00:03:40,740 I always knew he had another job. 55 00:03:42,220 --> 00:03:45,900 Oh, I'm just on my way, Clayton. Oh, by the way, I'm giving you to Benson. 56 00:03:46,400 --> 00:03:47,760 I'd rather have a rash. 57 00:03:52,800 --> 00:03:54,220 Just for the week? 58 00:03:54,520 --> 00:03:55,520 Uh, sir. 59 00:03:56,810 --> 00:04:01,750 I want you to make Benson's transition a smooth one. Sir, I really prefer... 60 00:04:01,750 --> 00:04:05,890 That's an order, Clayton. Oh, this is ridiculous. 61 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 It sure is. 62 00:04:07,470 --> 00:04:12,150 How difficult can it be to make the transition to a meaningless figurehead 63 00:04:12,150 --> 00:04:14,030 position? Clayton, let me tell you something. 64 00:04:14,890 --> 00:04:18,630 Other lieutenant governors may have considered this job just an extended 65 00:04:18,630 --> 00:04:21,050 vacation. I assure you, I do not. 66 00:04:22,070 --> 00:04:23,090 Excuse me, Benson. 67 00:04:26,280 --> 00:04:27,500 Governor Decker left behind. 68 00:04:27,880 --> 00:04:28,900 I'll look through that. 69 00:04:29,540 --> 00:04:32,520 Denise, what's on my calendar for the rest of the week? Oh, let's see. 70 00:04:33,360 --> 00:04:37,240 Tomorrow the 4th, you cut the ribbon for the new Little League field. 71 00:04:37,720 --> 00:04:38,960 That sounds like fun. 72 00:04:39,200 --> 00:04:40,199 What else? 73 00:04:40,200 --> 00:04:44,100 Thursday the 6th, you're supposed to appear as Grand Marshal of the Capital 74 00:04:44,100 --> 00:04:47,200 Rodeo. Okay, Little League Rodeo. What else you got? 75 00:04:47,540 --> 00:04:49,800 Oh, that's it for this month. 76 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 That's it for the month? 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,740 Yeah, I think so. You want me to go ask around? 78 00:04:55,320 --> 00:04:56,620 Here, go ask around. 79 00:04:57,180 --> 00:05:01,620 Look at this. It's a picture of the former lieutenant governor with a bunch 80 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 Playboy bunnies. 81 00:05:02,860 --> 00:05:09,140 To Jerry, who makes Hef look like a Cub Scout. Love, Miss June, 82 00:05:09,500 --> 00:05:11,480 July, and August. 83 00:05:13,960 --> 00:05:16,480 Boy, those are the three hottest months of the year. 84 00:05:19,300 --> 00:05:20,300 Well... 85 00:05:24,460 --> 00:05:25,720 I wonder what this key is. 86 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 No. 87 00:05:28,880 --> 00:05:30,540 Oh, it's the lieutenant governor's field office. 88 00:05:30,800 --> 00:05:33,960 Oh, I wasn't aware the lieutenant governor had another office. 89 00:05:34,480 --> 00:05:37,340 Great, I ain't got nothing to do, but I got two offices to do it in. 90 00:05:38,240 --> 00:05:40,820 Well, I never heard of the place, so I'm sure it doesn't exist. 91 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 Oh, here's an address. 92 00:05:42,740 --> 00:05:44,040 Why don't we go down there and check it out? 93 00:05:44,300 --> 00:05:46,900 That's in. You're the lieutenant governor, and now you haven't got time 94 00:05:46,900 --> 00:05:48,820 traipsing around in search of offices. 95 00:05:49,180 --> 00:05:52,200 Well, I got plenty of time before I have to be back here for my next 96 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 appointment. 97 00:05:53,590 --> 00:05:54,910 27 hours from now. 98 00:05:57,050 --> 00:05:59,810 I gotta remind Denise to throw this out. Mm -hmm. 99 00:06:06,130 --> 00:06:06,610 This 100 00:06:06,610 --> 00:06:14,810 is 101 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 it? 102 00:06:16,570 --> 00:06:18,190 Certainly doesn't look like much. 103 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Well, you gave it a chance, Clayton. 104 00:06:20,530 --> 00:06:21,950 Said the same thing about you. 105 00:06:30,210 --> 00:06:33,590 Excuse me, is this the Lieutenant Governor's field office? 106 00:06:33,850 --> 00:06:37,670 Yes, it is. Can I help you with something? Yes, I'm the new Lieutenant 107 00:06:37,850 --> 00:06:40,830 Benson Dubois. Well, that is something. 108 00:06:41,230 --> 00:06:43,670 I'm your secretary, Susie McNamara. 109 00:06:43,890 --> 00:06:47,910 How do you do, Miss McNamara? This is Clayton Endicott III, my assistant. 110 00:06:48,150 --> 00:06:49,230 Yeah, only for a week. 111 00:06:50,190 --> 00:06:55,090 Well, it's nice to meet you. We haven't had a Lieutenant Governor around here in 112 00:06:55,090 --> 00:06:57,550 over 3 ,000 scarves. 113 00:07:01,260 --> 00:07:02,860 It was 13 years ago. 114 00:07:03,280 --> 00:07:05,420 Snooki Porter was lieutenant governor. 115 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Snooki Porter. 116 00:07:07,800 --> 00:07:09,140 He loved this place. 117 00:07:09,600 --> 00:07:10,880 Close to the people. 118 00:07:11,140 --> 00:07:14,460 He loved this place? The man was obviously deranged. 119 00:07:14,940 --> 00:07:18,100 I don't think so, Clayton. He probably got a lot accomplished. 120 00:07:18,400 --> 00:07:19,940 He didn't get anything accomplished. 121 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 I rest my case. 122 00:07:21,720 --> 00:07:25,840 He was trampled to death by a Brahma bull while he was grand marshal of the 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 capital city rodeo? 124 00:07:30,760 --> 00:07:31,920 Now keep that in mind. 125 00:07:32,260 --> 00:07:35,680 Am I to understand that I'm the first lieutenant governor to come here since 126 00:07:35,680 --> 00:07:37,640 trampling? That's right, Chief. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 And I've been here every day. 128 00:07:39,960 --> 00:07:44,500 Well, this is an unconscionable waste of government funds. This place will have 129 00:07:44,500 --> 00:07:45,600 to be closed down. 130 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Oh, well. 131 00:07:47,320 --> 00:07:48,920 I knew it would be over someday. 132 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 I'll get my things. 133 00:07:54,440 --> 00:07:58,040 It's okay, Miss McNamara. There's no need to move Yarn City. 134 00:08:01,130 --> 00:08:02,530 We're going to keep this place open. 135 00:08:02,950 --> 00:08:05,770 And, sir, there's no way to justify the expense. 136 00:08:06,090 --> 00:08:09,430 I think it's a great idea for the lieutenant governor to have a field 137 00:08:12,590 --> 00:08:13,590 What's that? 138 00:08:13,790 --> 00:08:15,190 Probably that gang of kids. 139 00:08:35,150 --> 00:08:36,150 Are these children ill? 140 00:08:38,130 --> 00:08:40,450 Don't you have any contact with reality? 141 00:08:40,870 --> 00:08:42,289 He's here to break me. 142 00:09:08,940 --> 00:09:10,000 What seems to be the problem? 143 00:09:10,280 --> 00:09:13,900 I've warned these guys over a hundred times not to loiter on city property. 144 00:09:14,220 --> 00:09:16,280 Well, I don't think they're loitering. They're just dancing. 145 00:09:16,480 --> 00:09:18,020 Yeah, why don't you go bust some crush? 146 00:09:18,300 --> 00:09:24,040 Just let me handle it. I think I have an idea. Benson, Benson, mind your own 147 00:09:24,040 --> 00:09:25,720 business. This is my business. 148 00:09:26,440 --> 00:09:29,940 Dancing in the street is not the business of the lieutenant governor. 149 00:09:29,940 --> 00:09:32,600 appropriate for the host of Soul Train. 150 00:09:39,820 --> 00:09:41,460 state property instead of city property. 151 00:09:41,720 --> 00:09:43,220 Then it's out of my jurisdiction. 152 00:09:43,640 --> 00:09:45,660 Well, then it's settled. It's a state property. 153 00:09:45,860 --> 00:09:49,400 Then the problem's solved. You can break on the state. See you around, 154 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Lieutenant Governor. All right. 155 00:09:53,660 --> 00:09:56,480 Am I going to see you around here, Chief? 156 00:09:56,760 --> 00:10:00,280 You certainly are, Miss McNamara. You can tell the people around here that the 157 00:10:00,280 --> 00:10:04,960 Lieutenant Governor will be in this field office on, uh, let's see, 158 00:10:04,960 --> 00:10:06,420 and Saturdays from noon to three. 159 00:10:06,740 --> 00:10:08,040 Got it, Chief. All right. 160 00:10:12,550 --> 00:10:15,950 He's a rank amateur who has no idea what he's doing. 161 00:10:16,310 --> 00:10:17,330 Coming, sir. 162 00:11:13,070 --> 00:11:15,770 Oh, you should have seen Decker when I played it on him. 163 00:11:16,770 --> 00:11:20,690 Did you want something? 164 00:11:20,930 --> 00:11:25,550 I just wanted to share this joke with you. Oh, that's so sweet of you. Thank 165 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 for sharing. 166 00:11:27,450 --> 00:11:31,530 Excuse me, Benson. Mayor Waring is here to see you. Mayor Waring, how are you? 167 00:11:31,610 --> 00:11:35,590 Come on in. Come on in, Mayor. You're damn right I'll come in. How you doing, 168 00:11:35,690 --> 00:11:36,810 Governor? Oh, fine, fine. 169 00:11:37,090 --> 00:11:38,270 Just who do you think you are? 170 00:11:38,530 --> 00:11:40,730 Well, what are you talking about? Who do you think you are? 171 00:11:41,100 --> 00:11:44,060 This is the new lieutenant governor, Benson DuBois. 172 00:11:44,400 --> 00:11:48,080 You should know that, Mayor. You worked for the opposition during the campaign. 173 00:11:48,500 --> 00:11:51,340 Yeah, but that doesn't give him right to tell my cops what to do. I'm the mayor 174 00:11:51,340 --> 00:11:52,239 of this city. 175 00:11:52,240 --> 00:11:53,760 Herman, what is the problem? 176 00:11:54,000 --> 00:11:56,740 You know what the problem is, but this time you're not going to get away with 177 00:11:56,740 --> 00:11:59,340 it. And don't you call me Herman. I hate that name. 178 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 I didn't know. 179 00:12:03,340 --> 00:12:06,420 Well, if you would just calm down for a minute, I'm sure we can work out 180 00:12:06,420 --> 00:12:10,300 whatever it is you're so angry about. Oh, don't play games with me, Dubois. 181 00:12:10,300 --> 00:12:12,340 know perfectly well what I'm talking about. 182 00:12:12,620 --> 00:12:16,640 What are you talking about? You overstepped your authority when you gave 183 00:12:16,640 --> 00:12:20,260 sanctuary to those juvenile delinquents over at your field office. 184 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 The kids dancing? 185 00:12:21,860 --> 00:12:26,520 You can't be serious. Look, this is my city. I know the situation. 186 00:12:26,880 --> 00:12:30,000 Now, either you butt out or be prepared to answer to me. 187 00:12:32,720 --> 00:12:34,020 He seemed awfully mad. 188 00:12:35,040 --> 00:12:37,400 Benson, I don't think you handled that very well. 189 00:12:37,640 --> 00:12:41,420 Me? He's the one who came in here yelling his head off. Yeah, but he's the 190 00:12:41,420 --> 00:12:43,480 mayor. He deserves a little respect. 191 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 Well, what about me? 192 00:12:45,320 --> 00:12:46,840 What am I, a bowl of chitlins? 193 00:12:49,420 --> 00:12:53,320 Don't I deserve any respect? Of course you do, but these things have to be 194 00:12:53,320 --> 00:12:57,700 handled diplomatically. These petty arguments are beneath the dignity of 195 00:12:57,700 --> 00:12:59,740 office. You're talking to me about dignity? 196 00:12:59,980 --> 00:13:01,880 A man who plays dead on the floor? 197 00:13:05,699 --> 00:13:07,740 That was a cheap shot, Brunson. 198 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Thank you. 199 00:13:10,480 --> 00:13:13,600 Now, if you don't mind, I have official state business to conduct. 200 00:13:27,850 --> 00:13:32,250 Is your first day as lieutenant governor starting to come back to you? Yeah, 201 00:13:32,350 --> 00:13:33,510 thanks to your big mouth. 202 00:13:33,970 --> 00:13:38,650 Mayor Waring was really steamed at you that day. He sure was. 203 00:13:38,890 --> 00:13:41,030 He was at such a low boiling point. 204 00:13:41,310 --> 00:13:45,570 I remember after you had that argument, he sent over some city workers to tear 205 00:13:45,570 --> 00:13:47,510 up all the streets around the mansion. 206 00:13:47,870 --> 00:13:49,930 Yeah, you couldn't get in, you couldn't get out. 207 00:13:50,290 --> 00:13:54,650 Boy, it's a lucky thing you decided to go and beg the mayor for forgiveness. 208 00:13:55,270 --> 00:13:56,470 That's not the way it happened. 209 00:13:56,840 --> 00:14:00,060 Well, that's the way I remember it. Well, that's because every time you open 210 00:14:00,060 --> 00:14:01,340 your mouth, your brain leaks. 211 00:14:02,620 --> 00:14:06,460 I don't remember it at all. How did you manage to calm down the mayor? 212 00:14:06,760 --> 00:14:11,600 Well, you see, I figured that he had to be upset over something more than a few 213 00:14:11,600 --> 00:14:15,560 kids dancing in the streets, you know, so I invited him back here to the 214 00:14:15,560 --> 00:14:18,920 to discuss the problem. Excuse me, Benson. Mayor, where are you? All right, 215 00:14:18,920 --> 00:14:21,600 do you want to see me about? Have you decided to apologize? 216 00:14:22,060 --> 00:14:24,180 Mayor, I wouldn't know what to apologize for. 217 00:14:24,760 --> 00:14:28,420 I thought maybe we could sit down and discuss this like two rational people. 218 00:14:28,680 --> 00:14:32,780 Oh, discuss what? I run this city. You got nothing to say about it. I'll make 219 00:14:32,780 --> 00:14:33,940 that one rational people. 220 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 I didn't come here to be insulted. 221 00:14:36,420 --> 00:14:38,080 Wait a minute, Herman. I mean, Mayor. 222 00:14:39,860 --> 00:14:43,300 I just want to find out why you're so determined to give me such a bad time 223 00:14:43,300 --> 00:14:44,840 about letting some kids dance. 224 00:14:45,100 --> 00:14:48,800 The problem is you people in state government think you can run all over us 225 00:14:48,800 --> 00:14:52,440 officials. You didn't bother to get the facts from me before you decided to 226 00:14:52,440 --> 00:14:53,760 interfere. What facts? 227 00:14:54,410 --> 00:14:57,750 Has the Surgeon General determined that breakdancing is hazardous to your 228 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 health? 229 00:15:00,050 --> 00:15:03,050 Did you know there's been a gang problem in that part of town for years? 230 00:15:03,530 --> 00:15:07,690 Yeah, I knew that, but I didn't think that the kids that I was talking to were 231 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 part of any gang. 232 00:15:08,750 --> 00:15:10,810 Oh, you didn't think, but you weren't sure. 233 00:15:11,090 --> 00:15:15,290 Well, I was reasonably sure. You see very few muggers spinning on their 234 00:15:16,910 --> 00:15:22,070 That did it. Herman, what is your problem? The problem is your nose in my 235 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 business. 236 00:15:23,360 --> 00:15:24,860 And don't call me Herman. 237 00:15:25,640 --> 00:15:27,320 All right, all right. 238 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Have a seat. 239 00:15:30,240 --> 00:15:33,280 Come on, let's see if we can work something out. 240 00:15:38,980 --> 00:15:45,340 Now, I don't need an entire building for my field office. What if I convert the 241 00:15:45,340 --> 00:15:47,500 extra space into an art center for the kids? 242 00:15:47,900 --> 00:15:49,280 You are beautiful. 243 00:15:49,620 --> 00:15:52,460 You know, I came up with that idea five years ago. 244 00:15:52,890 --> 00:15:56,470 You people at the state level said you couldn't fund it. Well, that was five 245 00:15:56,470 --> 00:15:57,990 years ago. You're dealing with me now. 246 00:15:58,190 --> 00:15:59,550 Oh, yeah, sure, sure. 247 00:15:59,790 --> 00:16:03,910 You'll be out there cutting ribbons and making with the big smiles, and then 248 00:16:03,910 --> 00:16:07,910 five minutes after the press leaves, you and the funding will just disappear, 249 00:16:07,950 --> 00:16:09,490 and I'll be stuck with the headaches. 250 00:16:09,790 --> 00:16:11,730 Oh, you get headaches? I thought you only gave me. 251 00:16:12,850 --> 00:16:18,150 Fine. This meeting is over. Oh, come on. Do yourself a favor, Dubois. 252 00:16:19,120 --> 00:16:23,400 Maintain a low profile, and this office will lead you on to bigger and better 253 00:16:23,400 --> 00:16:27,860 things. But if you step on my toes, believe me, you're gonna be sorry. 254 00:16:34,540 --> 00:16:36,320 You know what your problem is, Herman? 255 00:16:36,620 --> 00:16:39,320 You're too big for blood to get to your brain. 256 00:17:00,010 --> 00:17:04,450 should take that mayor by the collar and say, if you don't stop busting my 257 00:17:04,450 --> 00:17:06,930 chops, you're going to get your own chops busted. 258 00:17:07,190 --> 00:17:08,290 Have you seen the mayor? 259 00:17:08,589 --> 00:17:11,510 Who cares? The bigger they are, the bigger the mess. 260 00:17:12,230 --> 00:17:15,470 Well, fine. If my plan doesn't work, we'll let you have a go at it. Thanks. 261 00:17:15,770 --> 00:17:19,410 Bitch! The mayor just arrived. Yeah, he brought the police with him. Can I have 262 00:17:19,410 --> 00:17:23,050 everyone's attention, please? I gave you fair warning. What? Thank you, mayor. 263 00:17:23,109 --> 00:17:25,589 We've been waiting for you. You don't give up easy, do you? 264 00:17:25,810 --> 00:17:28,010 Neither do you, which is why we're all here. 265 00:17:28,470 --> 00:17:34,310 Ladies and gentlemen, Five years ago, Mayor Waring wanted in this community a 266 00:17:34,310 --> 00:17:38,530 place where young people could direct their energies in a more positive and 267 00:17:38,530 --> 00:17:43,070 creative manner. So, it is with great pleasure that I dedicate to the citizens 268 00:17:43,070 --> 00:17:48,030 of Capital City the Mayor Herman J. Waring Cultural Arts Center. 269 00:17:58,350 --> 00:17:59,370 still want us to bust everybody? 270 00:17:59,690 --> 00:18:00,750 No, no, hold it, Ed. 271 00:18:01,650 --> 00:18:06,350 Mr. Dubois, may I speak with you inside my new art center, please? 272 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Yes, certainly, sir. 273 00:18:08,850 --> 00:18:10,850 Mr. Light, everybody, I'll be right back. 274 00:18:11,610 --> 00:18:12,610 I hope. 275 00:18:16,330 --> 00:18:20,350 Now, if you think this little stunt of yours is gonna buy me off, Dubois, 276 00:18:20,350 --> 00:18:21,350 sadly mistaken. 277 00:18:21,470 --> 00:18:22,690 I didn't do it to buy you off. 278 00:18:22,970 --> 00:18:24,650 Sounds like a snow job to me. 279 00:18:24,870 --> 00:18:26,490 Look, Mayor, you and I are a lot alike. 280 00:18:27,360 --> 00:18:30,640 We both put our pants on one leg at a time. Of course, your leg's a little 281 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 longer than mine. 282 00:18:31,740 --> 00:18:33,520 Now are you making jokes about my size? 283 00:18:33,740 --> 00:18:35,300 Oh, stop being so hesitant. 284 00:18:36,440 --> 00:18:39,700 I'm just trying to tell you we're both on the same side. Oh, no, we're not. 285 00:18:40,140 --> 00:18:41,620 I'm city, you're state. 286 00:18:41,920 --> 00:18:43,260 Well, why do we have to have that separation? 287 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 We can work together. 288 00:18:45,140 --> 00:18:46,500 I've heard that story before. 289 00:18:46,940 --> 00:18:49,940 Well, I mean it. Your input and opinions are important to me. 290 00:18:50,220 --> 00:18:52,840 Look, I'm just a local mayor. 291 00:18:53,290 --> 00:18:55,390 In a town filled with state politicians. 292 00:18:55,770 --> 00:18:59,410 Now, how much value do you think people give to my opinions? About as much as 293 00:18:59,410 --> 00:19:00,810 they value the lieutenant governors. 294 00:19:01,090 --> 00:19:02,450 Oh, well, it's not that bad. 295 00:19:03,830 --> 00:19:06,490 What? Don't be so sensitive. 296 00:19:08,530 --> 00:19:13,850 Look, separately, we don't have all that much clout. But if we work together, 297 00:19:14,030 --> 00:19:16,830 Mayor Waring, there's probably nothing we can't get done. 298 00:19:17,970 --> 00:19:21,010 Well, Dubois, if we're going to work together, there's one thing you better 299 00:19:21,010 --> 00:19:22,290 straight. Now what? 300 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 Call me Herman. 301 00:19:34,870 --> 00:19:36,570 It could be the start of something big. 302 00:19:39,850 --> 00:19:41,250 It's just a joke. 303 00:19:42,010 --> 00:19:43,810 Come on, let's go watch the dance. 304 00:19:46,030 --> 00:19:49,210 Well, what's everybody standing around for? This is supposed to be a 305 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 celebration. 306 00:20:11,530 --> 00:20:14,810 smoothest first week as lieutenant governor, but since then, everything's 307 00:20:14,810 --> 00:20:15,830 relatively well. 308 00:20:16,110 --> 00:20:17,610 That's one man's opinion. 309 00:20:18,150 --> 00:20:19,410 All right. What's your opinion? 310 00:20:20,010 --> 00:20:23,910 Oh, come on. You've got to admit you've fouled up a few things. 311 00:20:24,370 --> 00:20:25,750 Yeah? Like what? Like what? 312 00:20:26,190 --> 00:20:30,670 Well, the time you lost the governor's draft of the property tax bill. 313 00:20:31,610 --> 00:20:34,150 Oh, I didn't lose it. I misplaced it. 314 00:20:35,570 --> 00:20:40,390 For three weeks, he left it in a woman's apartment. 315 00:20:43,880 --> 00:20:44,900 that took so long. 316 00:20:45,420 --> 00:20:47,360 Well, we still made the deadline. 317 00:20:49,080 --> 00:20:53,740 And then there was that Senator Hoover incident just last week. 318 00:20:54,100 --> 00:20:56,420 I've been meaning to discuss that with you. 319 00:20:56,700 --> 00:20:59,580 Does this have anything to do with Senator Hoover's not talking to me? 320 00:20:59,780 --> 00:21:03,520 You bet he does. Benson read the Senator's riot act. 321 00:21:04,000 --> 00:21:08,680 Well, you know, I mean, it was a mistake. 322 00:21:09,100 --> 00:21:11,360 I mean, I thought he was Senator Anderson. 323 00:21:11,600 --> 00:21:13,300 All those fat guys look alike. 324 00:21:16,080 --> 00:21:17,820 It's very amusing, Bunsen. 325 00:21:18,180 --> 00:21:20,320 My office in half an hour. 326 00:21:23,460 --> 00:21:26,860 He didn't seem amused. That makes two of us. 327 00:21:29,220 --> 00:21:31,480 My office in 45 minutes. 328 00:21:43,450 --> 00:21:46,070 In 45 minutes. 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.