Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:45,520
Johnson, I need to speak to you. Sure
thing, Governor. What's up? There's been
2
00:00:45,520 --> 00:00:46,980
tragedy in the Gatling family.
3
00:00:47,560 --> 00:00:50,620
What? Bertha and great -uncle Granville
have passed away.
4
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
I'm sorry.
5
00:00:53,180 --> 00:00:56,100
Yes, it's very sad. They were together
almost 30 years.
6
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
Well, how did it happen?
7
00:01:00,220 --> 00:01:05,220
Well, uncle Granville wasn't wearing his
glasses and he rode her into the
8
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
quicksand.
9
00:01:18,310 --> 00:01:19,990
into the quicksand?
10
00:01:20,330 --> 00:01:21,810
His wife, Bertha?
11
00:01:22,910 --> 00:01:24,730
No, Bertha was his horse.
12
00:01:27,670 --> 00:01:32,850
Oh, Uncle Granville loved Bertha so much
that the family felt that it would be
13
00:01:32,850 --> 00:01:35,170
suitable if we have a double funeral.
14
00:01:36,670 --> 00:01:38,250
Anyway, I'll need your help.
15
00:01:38,650 --> 00:01:41,390
Well, but I can't be one of the
pallbearers. I gotta pay it back.
16
00:01:43,190 --> 00:01:46,370
Well, that wouldn't be necessary anyway.
17
00:01:47,100 --> 00:01:48,160
They're already buried.
18
00:01:49,340 --> 00:01:52,440
Oh, yeah, yeah, yeah. How silly of me,
the quicksand.
19
00:01:55,320 --> 00:01:59,740
But I'll need you to be acting governor
while I'm at the services.
20
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
Well, there's no problem there.
21
00:02:01,340 --> 00:02:05,420
Is there anything special I need to
know? No, not really. It should be slow
22
00:02:05,420 --> 00:02:08,440
tomorrow. There'll just be the Pacific
Islands trade conference.
23
00:02:09,020 --> 00:02:10,940
Governor? Lieutenant Governor?
24
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
Hmm?
25
00:02:13,480 --> 00:02:18,070
Sir? I'll need your signature on this
highway repair appropriation. Let Benson
26
00:02:18,070 --> 00:02:20,190
do it. He'll be acting governor till
Monday.
27
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Again?
28
00:02:22,770 --> 00:02:25,770
Well, I fervently hope this won't
jeopardize my trade conference.
29
00:02:26,730 --> 00:02:31,570
Oh, Governor, I've just heard about
Uncle Granville and Bertha.
30
00:02:31,910 --> 00:02:33,650
How are you holding up?
31
00:02:33,890 --> 00:02:37,270
I'm really okay, Miss Grouse. Thank you.
What's going on?
32
00:02:37,890 --> 00:02:41,430
There's been a tragedy in the Gatling
family.
33
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
Oh?
34
00:02:43,630 --> 00:02:48,890
Yes, great -uncle Granville Gatling and
his horse Bertha Gatling
35
00:02:48,890 --> 00:02:54,790
slipped away during the night. The
governor is going to their services.
36
00:02:55,670 --> 00:02:58,330
They're holding services for a man and
his horse?
37
00:02:58,670 --> 00:03:03,290
Yes, the immediate family and a small
herd of close friends.
38
00:03:11,900 --> 00:03:16,200
I'm sorry to bother you with this now,
but did you want Benson to make the
39
00:03:16,200 --> 00:03:17,480
speech at the trade conference?
40
00:03:17,820 --> 00:03:19,500
Speech? You didn't tell me about a
speech.
41
00:03:19,840 --> 00:03:21,700
Well, it's already written, Benson.
42
00:03:22,160 --> 00:03:25,300
Sir, in light of the fact that I made
all the arrangements for the trade
43
00:03:25,300 --> 00:03:27,860
conference, I think it's only
appropriate that I make the speech.
44
00:03:28,200 --> 00:03:33,240
Forget it. I promised all of the foreign
dignitaries a big shot. Benson is as
45
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
low as we go.
46
00:03:35,920 --> 00:03:39,200
Thank you so much, Kraus. Have fun being
governor, Benson.
47
00:03:39,660 --> 00:03:42,020
Well, if you want me to have fun, take
these two with you.
48
00:03:43,820 --> 00:03:47,400
All right, first session of my trade
conference tomorrow morning, 10 o 'clock
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
sharp. Try not to be late.
50
00:03:49,260 --> 00:03:52,280
Clayton, that's no way to talk to the
governor.
51
00:03:53,940 --> 00:03:57,420
Was there something else, Kraus?
52
00:03:57,940 --> 00:04:00,620
What do you think I should wear to the
reception?
53
00:04:01,220 --> 00:04:04,040
Kraus, I'm very busy. I don't have time
to insult you.
54
00:04:06,220 --> 00:04:09,280
Understand, now that you're a big shot,
you don't have time for the little
55
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
people.
56
00:04:10,600 --> 00:04:12,300
Okay, wear something with a hood.
57
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
Thank you. I needed that.
58
00:04:32,380 --> 00:04:37,060
Well, Vincent, Miss Krause. It looks as
if my little trade conference is going
59
00:04:37,060 --> 00:04:38,260
to be a resounding success.
60
00:04:39,240 --> 00:04:44,100
Clayton, I cannot believe that you are
trying to hog all the credit. You didn't
61
00:04:44,100 --> 00:04:45,220
do a stitch of work.
62
00:04:45,460 --> 00:04:49,520
I beg your pardon. I had to delegate
hundreds of details to dozens of staff
63
00:04:49,520 --> 00:04:50,660
members. What do you call that?
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
A sweet deal.
65
00:04:53,720 --> 00:04:55,960
It's some work, too, you know. A
hogwash.
66
00:04:56,460 --> 00:05:01,200
If this conference is a success, I
should get the credit. I worked my head
67
00:05:01,520 --> 00:05:03,180
And a wart grew in its place.
68
00:05:07,020 --> 00:05:09,260
Can we get started with this conference?
By all means.
69
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
Yeah, by all means.
70
00:05:13,320 --> 00:05:17,400
Attention, ladies and gentlemen. The
conference is about to begin. Please
71
00:05:17,400 --> 00:05:22,580
your seats. Ladies and gentlemen, it is
my pleasure to introduce your host, my
72
00:05:22,580 --> 00:05:28,460
friend, and soon to be your good friend,
direct from the governor's office...
73
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
very much, ladies and gentlemen.
74
00:05:49,700 --> 00:05:54,720
On behalf of the governor and myself,
I'd like to welcome you and say how
75
00:05:54,720 --> 00:05:58,860
we are to host this fifth annual Pacific
Islands Trade Conference.
76
00:05:59,260 --> 00:06:03,340
It is our hope this year to make it...
Excuse me. I'm sorry I'm late.
77
00:06:03,760 --> 00:06:07,640
Yes, well, here's this seat right in
front. Oh, thank you very much. Now,
78
00:06:07,640 --> 00:06:09,060
was I? You swine!
79
00:06:09,420 --> 00:06:11,920
Isn't that a little harsh? I simply lost
my place.
80
00:06:13,240 --> 00:06:15,540
Eunice, what are you doing here? Me?
81
00:06:15,760 --> 00:06:17,440
What are you doing here?
82
00:06:17,820 --> 00:06:21,460
Well, we're all here for the Pacific
Islands Trade Conference, are we not?
83
00:06:21,740 --> 00:06:26,260
I was promised that this miserable
excuse for a prime minister would remain
84
00:06:26,260 --> 00:06:31,040
her sewer of an island. And I was
assured that his loathsome carcass would
85
00:06:31,040 --> 00:06:32,140
nowhere near this conference.
86
00:06:32,600 --> 00:06:35,680
Well, now that the introductions are
over, I'll go on with my opening
87
00:06:35,960 --> 00:06:40,160
You don't seem to understand. I refuse
to participate in this conference with
88
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
this sea cow.
89
00:06:41,240 --> 00:06:45,960
You insignificant son of a sand flea!
You have publicly insulted me for the
90
00:06:45,960 --> 00:06:47,300
time! Mr. Dubois.
91
00:06:47,690 --> 00:06:52,250
I hold you personally responsible for
placing me in this humiliating position.
92
00:06:52,530 --> 00:06:53,690
Good day, sir.
93
00:06:55,430 --> 00:07:00,410
Acting Governor Dubois, your government
has shown a patent disregard for the
94
00:07:00,410 --> 00:07:04,410
feelings of the people of St. Matthews.
I declare you and your associates
95
00:07:04,410 --> 00:07:06,910
persona non grata on my island.
96
00:07:15,870 --> 00:07:19,650
Which of you would like to take
responsibility for this?
97
00:07:23,210 --> 00:07:27,310
I want to see the two of you in my
office immediately following this
98
00:07:28,870 --> 00:07:32,350
As I was saying, ladies and gentlemen,
before I was so rudely interrupted.
99
00:07:38,710 --> 00:07:43,450
The blame rests entirely with Miss
Krause. It does not. It was all
100
00:07:43,450 --> 00:07:47,390
fault. You're the one who screwed up the
invitations. It was not my fault. It
101
00:07:47,390 --> 00:07:51,350
most certainly was. It was not. It was
too. It was not. Was too. Not. Too.
102
00:07:51,570 --> 00:07:53,650
Shut up, shut up, shut up, shut up, shut
up, shut up.
103
00:07:58,450 --> 00:08:00,170
Now, who sent out the invitations?
104
00:08:00,590 --> 00:08:04,090
Well, we divided it up. I was
responsible for the island east of the
105
00:08:04,090 --> 00:08:07,350
international date line, and Miss Krause
handled those west of it. Didn't anyone
106
00:08:07,350 --> 00:08:10,850
bother to check the guest list to see
that there would be no conflict?
107
00:08:11,850 --> 00:08:15,270
I checked it, I was aware that the
relations between St. Lucas and St.
108
00:08:15,270 --> 00:08:16,049
were volatile.
109
00:08:16,050 --> 00:08:19,910
See? I told you it was all his fault.
But I distinctly remember telling you to
110
00:08:19,910 --> 00:08:22,390
delete St. Matthew from the list because
I was invited to St. Lucas.
111
00:08:22,630 --> 00:08:24,550
Oh, you didn't say any such thing.
112
00:08:24,790 --> 00:08:26,190
I sent you a memo.
113
00:08:26,430 --> 00:08:28,890
Well, everybody throws your memos away.
114
00:08:31,530 --> 00:08:32,970
No, they don't.
115
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Yes, we do.
116
00:08:38,490 --> 00:08:40,809
Then it is settled. Clayton takes a
wrap.
117
00:08:41,130 --> 00:08:42,870
Fine. We'll shoot him at dawn.
118
00:08:43,909 --> 00:08:46,870
Now, what we have to do is straighten
out this mess and get back to the
119
00:08:46,870 --> 00:08:48,390
conference. Yeah, yeah, Benson's right.
120
00:08:48,770 --> 00:08:53,250
Now, I intend to apologize personally to
President Voorhees for any
121
00:08:53,250 --> 00:08:54,730
insensitivity on our part.
122
00:08:55,130 --> 00:08:56,390
He should be here shortly.
123
00:08:56,650 --> 00:09:01,150
Oh, no, no, no, he can't. Why not? Well,
because I invited Smythe Duncan to come
124
00:09:01,150 --> 00:09:02,870
to accept your apology personally.
125
00:09:03,230 --> 00:09:04,290
What time will she be here?
126
00:09:04,830 --> 00:09:06,730
Uh... Any minute now.
127
00:09:07,350 --> 00:09:10,290
I hope that doesn't interrupt the press
conference.
128
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Press conference?
129
00:09:12,240 --> 00:09:17,980
Yeah. As a matter of fact, they should
be here right about now.
130
00:09:21,740 --> 00:09:28,660
What is the matter with these people?
131
00:09:29,100 --> 00:09:30,260
I'll handle this.
132
00:09:30,540 --> 00:09:32,580
No, no, let me handle it. I'm an expert
in diplomacy.
133
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
But Krauss is an expert in wrestling.
134
00:09:39,400 --> 00:09:40,460
Right, uncle, uncle, uncle.
135
00:09:48,100 --> 00:09:53,980
Madam Prime Minister, in the interests
of international goodwill, might I ask
136
00:09:53,980 --> 00:09:57,480
you to refrain from rabbit -punching the
president in the kidneys?
137
00:09:59,780 --> 00:10:04,440
Please, try not to conduct yourself as
common street thugs.
138
00:10:05,240 --> 00:10:07,580
You're absolutely right, Mr. Lieutenant
Governor.
139
00:10:08,760 --> 00:10:09,820
My apologies.
140
00:10:10,440 --> 00:10:13,220
As Prime Minister of the Island of St.
141
00:10:13,460 --> 00:10:18,500
Matthews, I formally declare war on the
Republic of St. Lucas. That's not what I
142
00:10:18,500 --> 00:10:21,920
meant. As President of the Republic of
St. Lucas, I accept.
143
00:10:22,160 --> 00:10:24,340
And I declare war right back.
144
00:10:24,940 --> 00:10:27,760
Copycat! No, I'm not. Yes, you are.
You're a baby. No, I'm not a baby. Are
145
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
going to cry? I'm not going to cry.
Well,
146
00:10:31,260 --> 00:10:34,560
Benson, you've been governor for six
hours.
147
00:10:34,830 --> 00:10:37,210
And you have managed to start a war.
148
00:10:38,570 --> 00:10:41,090
How does it feel to be such an
incompetent?
149
00:10:41,350 --> 00:10:43,170
Like I walked a mile in your shoes?
150
00:10:59,810 --> 00:11:01,630
Morning, Mrs. Cassidy. Morning, boss.
151
00:11:02,330 --> 00:11:04,110
You made the paper. I did? Where?
152
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Right there.
153
00:11:06,290 --> 00:11:09,470
Right below that story about the plight
of the Barn Owls.
154
00:11:11,930 --> 00:11:15,210
You know, I never really thought about
the Barn Owls before I read that little
155
00:11:15,210 --> 00:11:20,910
article. I mean, when you think about
it, there really is no Ralph Nader for
156
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Barn Owl.
157
00:11:23,210 --> 00:11:24,850
This isn't as bad as I thought.
158
00:11:25,520 --> 00:11:30,220
They say that the so -called war between
San Lucas and St. Matthew is a hiccup
159
00:11:30,220 --> 00:11:32,920
in an otherwise successful trade
conference.
160
00:11:33,260 --> 00:11:37,540
Oh, good. And you know, there never was
really a telethon for the Barnauls.
161
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
But I imagine they've roasted a few.
162
00:11:44,380 --> 00:11:48,160
And they go on to say that Dubois
handles it all with dignity.
163
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
That's nice, eh?
164
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
Oh, sure. Everything is great for you.
But what about the Barnaul?
165
00:11:56,079 --> 00:11:59,340
Nobody cares about him, just because
he's not in politics.
166
00:12:01,180 --> 00:12:02,960
Now there's a bird on the skins.
167
00:12:07,020 --> 00:12:10,360
Benson, allow me to present Mr. Adams
from the State Department.
168
00:12:11,800 --> 00:12:12,799
Mr. Adams.
169
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Governor Dubois.
170
00:12:14,020 --> 00:12:15,240
Acting governor, actually.
171
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Have a seat.
172
00:12:17,400 --> 00:12:19,420
Now, what can I do for you folks from
Washington?
173
00:12:19,780 --> 00:12:23,020
Well, we'd like for you to get things
back to normal.
174
00:12:23,380 --> 00:12:24,319
What do you mean?
175
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Before your conference.
176
00:12:25,930 --> 00:12:29,470
To yesterday, when St. Lucas and St.
Matthew were not at war.
177
00:12:29,710 --> 00:12:34,910
Ah, if I might, Mr. Adams, I think it's
hardly fair to blame the lieutenant
178
00:12:34,910 --> 00:12:37,050
governor for this little duck -duck.
179
00:12:37,310 --> 00:12:41,550
It may interest you to know, Mr.
Endicott, that this little duck -duck
180
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
a shooting war.
181
00:12:44,470 --> 00:12:48,390
What exactly can we do to rectify
Benson's horrible miscalculation?
182
00:12:49,850 --> 00:12:52,750
Oh, Mr. Adams, these people don't want
to shoot, they want to shout.
183
00:12:52,990 --> 00:12:55,690
I think you boys in state are way off
base on this one.
184
00:12:55,920 --> 00:12:56,819
The island of St.
185
00:12:56,820 --> 00:13:00,080
Lucas has strategic military importance
to the United States.
186
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Why?
187
00:13:01,440 --> 00:13:02,580
That's classified.
188
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
But I'm the governor.
189
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Acting governor.
190
00:13:07,140 --> 00:13:08,560
How bad can it be?
191
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
World wars have been started over left.
192
00:13:11,600 --> 00:13:14,520
But of course, that is the worst
possible scenario.
193
00:13:15,000 --> 00:13:17,820
Sounds like the last possible scenario
to me.
194
00:13:18,180 --> 00:13:21,440
Then I suggest you get St. Lucas and St.
Matthew to declare peace.
195
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Oh, Mr. Adams, I've never even heard of
these two little cockamamie islands.
196
00:13:26,820 --> 00:13:28,440
How could they affect our security?
197
00:13:29,060 --> 00:13:30,500
Let me tell you a little story.
198
00:13:32,040 --> 00:13:35,860
There once was a man who was building an
ark. Please, sir, I've heard the story.
199
00:13:36,460 --> 00:13:40,140
And to make his ark go, he needed a very
special rock.
200
00:13:40,800 --> 00:13:44,900
And this kind of rock could only be
found in a little island kingdom in the
201
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
middle of the sea.
202
00:13:46,510 --> 00:13:50,350
Are you saying that San Lucas has a
mineral that's important to our national
203
00:13:50,350 --> 00:13:53,690
defense? Uh -uh, you didn't hear me say
that. I only told you the story of the
204
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
man in the ark.
205
00:13:54,730 --> 00:13:58,950
If all that is understood, but even if
they should go to war, we can still
206
00:13:58,950 --> 00:14:03,810
with San Lucas, can't we? The Pentagon
is fearful that nations unfriendly to us
207
00:14:03,810 --> 00:14:05,390
will align themselves with St. Matthew.
208
00:14:05,870 --> 00:14:08,790
And try to cut off our supply of rocks?
209
00:14:09,750 --> 00:14:11,710
Off the record, maybe.
210
00:14:13,970 --> 00:14:16,010
Well, if the State Department is so...
211
00:14:16,540 --> 00:14:18,600
Interested in this, why don't they
handle it themselves?
212
00:14:19,500 --> 00:14:22,860
Frankly, Mr. Dubois, we want to keep our
options open.
213
00:14:24,200 --> 00:14:25,260
Call us if you have news.
214
00:14:26,200 --> 00:14:28,060
Gentlemen. Mr. Adams.
215
00:14:28,280 --> 00:14:28,939
Mr. Adams.
216
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
Good day.
217
00:14:30,800 --> 00:14:33,420
What does he mean, keep our options
open?
218
00:14:34,220 --> 00:14:39,240
Well, in purely diplomatic terms, it
means that if this should turn into
219
00:14:39,240 --> 00:14:42,520
War III, they want to be sure your hiney
is in the ringer.
220
00:14:54,250 --> 00:14:56,410
I'm sorry, Emily. I got held up at the
Capitol. Are they here?
221
00:14:56,710 --> 00:14:58,070
Yeah. Okay, let's get to it.
222
00:14:58,630 --> 00:15:02,610
We were able to convince them to come to
the mansion, but they refused to be in
223
00:15:02,610 --> 00:15:03,529
the same room.
224
00:15:03,530 --> 00:15:05,550
Well, isn't that going to make
negotiations difficult?
225
00:15:05,850 --> 00:15:07,650
I think I have a plan.
226
00:15:07,950 --> 00:15:08,970
Oh, this should be rich.
227
00:15:10,470 --> 00:15:13,670
Keep them in their rooms until they are
hungry.
228
00:15:14,030 --> 00:15:18,390
And then when they come out for food,
suddenly we pounce.
229
00:15:20,750 --> 00:15:22,990
Ross, we're not trying to trap
wolverines.
230
00:15:24,270 --> 00:15:31,270
I suggest that we go to both of them and
tell them that the other is ready
231
00:15:31,270 --> 00:15:32,690
and willing to negotiate.
232
00:15:33,450 --> 00:15:34,570
That would be a lie.
233
00:15:35,190 --> 00:15:38,010
That is a time -honored diplomatic
technique.
234
00:15:38,730 --> 00:15:43,090
Despite your devious intent, there is a
kernel of an idea there.
235
00:15:43,350 --> 00:15:44,990
Well, I'll take that as a compliment.
236
00:15:45,190 --> 00:15:46,470
That's as close as you're ever going to
get.
237
00:15:47,340 --> 00:15:50,600
Which one of them is in my office? Prime
Minister Smythe Duncan.
238
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Let's get to it.
239
00:15:54,820 --> 00:15:59,180
Good afternoon, Madam Prime Minister.
240
00:15:59,440 --> 00:16:05,000
Mr. Dubois. I have come to you first
today because you have a reputation as
241
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
honest and intelligent leader.
242
00:16:06,440 --> 00:16:08,180
Thank you, sir. You're quite welcome.
243
00:16:08,720 --> 00:16:12,360
And based upon that reputation, I know
that you personally would be terribly
244
00:16:12,360 --> 00:16:17,480
disappointed if we did not attempt to at
least sit down with President Voorhees
245
00:16:17,480 --> 00:16:21,060
and seek a reasonable conclusion to this
grave crisis.
246
00:16:22,300 --> 00:16:25,520
My Duncan is always prepared to
negotiate.
247
00:16:26,080 --> 00:16:30,500
Excellent. With your kind permission, I
shall convey that message to the
248
00:16:30,500 --> 00:16:31,780
president. Ta -ta.
249
00:16:38,730 --> 00:16:40,650
That was good, Benson. I'm very
impressed.
250
00:16:41,230 --> 00:16:42,270
I've seen worse.
251
00:16:42,850 --> 00:16:44,010
You've done worse.
252
00:16:45,610 --> 00:16:46,910
What's it on, Mr. President?
253
00:16:47,310 --> 00:16:52,030
Lieutenant Governor, I have just spoken
with Prime Minister Smythe Duncan, and
254
00:16:52,030 --> 00:16:56,450
she has indicated her willingness to
negotiate. May we assume that a wise
255
00:16:56,450 --> 00:16:59,150
such as yourself is also willing to
negotiate?
256
00:16:59,640 --> 00:17:01,580
Anything she can do, I can do better.
257
00:17:01,840 --> 00:17:05,540
Excellent. If you will follow me, then
we can join her in my office.
258
00:17:05,740 --> 00:17:08,660
If she's so willing to negotiate, let
her come to me.
259
00:17:09,280 --> 00:17:10,059
Mm -hmm.
260
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Mm -hmm.
261
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
I'll be right back.
262
00:17:17,079 --> 00:17:18,460
Not so easy, eh, Benson?
263
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
Shut up, Clayton.
264
00:17:20,940 --> 00:17:22,680
You should have quit while you were
ahead.
265
00:17:22,880 --> 00:17:24,819
I should have quit the day I laid eyes
on you.
266
00:17:27,400 --> 00:17:33,720
What? The scum said. The scum said. I
mean... He said he admires the courage
267
00:17:33,720 --> 00:17:38,640
you've displayed in offering to
negotiate, and he would deem it an honor
268
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
would meet him in the living room.
269
00:17:40,460 --> 00:17:44,020
Tell him to stick his honor in a coconut
and sail it out to sea.
270
00:17:45,340 --> 00:17:47,520
If he wants to talk, he can come here.
271
00:17:47,940 --> 00:17:49,220
Very picturesque.
272
00:17:49,420 --> 00:17:52,660
What if I get him to meet you halfway,
somewhere in the middle of the reception
273
00:17:52,660 --> 00:17:54,180
room? I would agree to that.
274
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
Okay. I shall convey that to him.
275
00:17:56,960 --> 00:17:58,060
I'll be right back. Ta -ta.
276
00:18:03,940 --> 00:18:05,960
Boy, it's tough being a diplomat.
277
00:18:06,160 --> 00:18:09,660
Takes a wide range of skills and a good
pair of running shoes.
278
00:18:11,200 --> 00:18:13,480
She's agreed to meet you halfway and
talk.
279
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
That seems acceptable.
280
00:18:15,140 --> 00:18:20,060
Good. However, we must discuss the size
and shape of the table.
281
00:18:20,340 --> 00:18:21,620
I want round.
282
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
I want square.
283
00:18:26,090 --> 00:18:27,390
He wants a triangle.
284
00:18:27,870 --> 00:18:29,470
She wants a rhomboid.
285
00:18:29,850 --> 00:18:32,130
What we really need is a playpen. Try
again.
286
00:18:40,390 --> 00:18:44,750
Now, before we begin, let me say how
pleased I am that we were able to reach
287
00:18:44,750 --> 00:18:47,870
agreement on the shape and size of the
table in such a short time.
288
00:18:48,550 --> 00:18:50,070
My table wobbles.
289
00:18:53,050 --> 00:18:55,390
Well, find the short leg and stick your
tongue under it.
290
00:18:58,500 --> 00:19:00,520
I should like to propose a toast.
291
00:19:00,740 --> 00:19:03,000
Shut up, Clayton. On the other hand, we
have a lot to do.
292
00:19:04,800 --> 00:19:08,960
I would like to say that it's always an
honor to attend any conference where a
293
00:19:08,960 --> 00:19:11,340
Smythe Duncan begs for forgiveness.
294
00:19:11,640 --> 00:19:15,260
I won't lower myself to respond to that
egg -sucking cretin.
295
00:19:16,740 --> 00:19:19,880
Hold it, folks. We're getting off on the
wrong course. You don't seem to
296
00:19:19,880 --> 00:19:23,560
understand. The dislike our countries
have for one another has been going on
297
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
generations.
298
00:19:24,880 --> 00:19:28,480
Well, perhaps we could get somewhere
here if you would think of each other as
299
00:19:28,480 --> 00:19:32,300
people and not as countries you
automatically hate. Oh, I tried that
300
00:19:32,300 --> 00:19:35,700
young and naive, and all I got for my
troubles was a broken heart.
301
00:19:35,900 --> 00:19:37,640
You can never trust a solution.
302
00:19:38,080 --> 00:19:42,860
I knew our differences couldn't be
solved with polite talk. The only
303
00:19:42,860 --> 00:19:47,520
the field of battle. What kind of a
solution is that? War is a bloody,
304
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
stupid solution.
305
00:19:49,120 --> 00:19:51,460
Maybe they could compete in the
Olympics.
306
00:19:51,880 --> 00:19:55,260
Not now, Kraus. Well, I know... Not now,
but in four years.
307
00:19:57,280 --> 00:20:01,140
All right, let's cut through it. How
much will it take to make you two drop
308
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
this war talk?
309
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
What are you doing?
310
00:20:03,180 --> 00:20:06,420
It's a standard diplomatic procedure.
Whenever you can't get countries to
311
00:20:06,420 --> 00:20:07,640
cooperate, you bribe them.
312
00:20:07,960 --> 00:20:11,560
Mr. Dubois, we will never settle our
differences with Santa Lucas for the
313
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
reason that I could never trust
President Voorhees.
314
00:20:15,110 --> 00:20:19,490
I can't be trusted. Have you forgotten
June 5th, 1964?
315
00:20:20,570 --> 00:20:23,650
I'll never forget it. It's a day that
will live in infamy.
316
00:20:23,970 --> 00:20:25,670
June 5th, 1964.
317
00:20:26,390 --> 00:20:28,490
I wonder what I was doing then.
318
00:20:30,030 --> 00:20:31,510
Probably annoying someone.
319
00:20:32,890 --> 00:20:34,510
I know what I was doing.
320
00:20:34,970 --> 00:20:37,750
I was being stood up at the church.
321
00:20:38,620 --> 00:20:42,600
She can't even remember it correctly. I
was being stood up at the church.
322
00:20:42,880 --> 00:20:45,800
If you didn't want to marry me, you
should have had the courage to tell me.
323
00:20:45,800 --> 00:20:46,619
my face!
324
00:20:46,620 --> 00:20:49,460
I waited at the church for four and a
half hours.
325
00:20:49,860 --> 00:20:54,880
Wait a minute. Wait a minute. I think
we're onto something here, Krauss.
326
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
that map of the area?
327
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
It's right here on the back of the
brochure. Mm -hmm.
328
00:20:58,840 --> 00:21:01,300
President Voorhees, what day is it on
St. Lucas?
329
00:21:01,800 --> 00:21:04,980
Thursday. Madam Prime Minister, what day
is it on St. Matthew?
330
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Wednesday.
331
00:21:07,440 --> 00:21:09,540
I don't get it. Don't you remember?
332
00:21:10,560 --> 00:21:13,580
The international date line separates
the two islands.
333
00:21:14,500 --> 00:21:16,900
I went to church a day early.
334
00:21:17,320 --> 00:21:21,780
I came to the church a day late. But you
both got to the church on time.
335
00:21:26,020 --> 00:21:28,660
Frederick, were you really there?
336
00:21:29,060 --> 00:21:31,440
Ready to give my heart to you, Eunice.
337
00:21:31,940 --> 00:21:34,280
Already? Oh, Eunice.
338
00:21:46,640 --> 00:21:47,519
After war.
339
00:21:47,520 --> 00:21:48,880
And started a marriage.
340
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
Yeah, I better quit while I'm even.
29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.