Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,809 --> 00:00:41,810
Benson, listen, could we meet a little
earlier on that utility rates proposal?
2
00:00:42,070 --> 00:00:45,490
Sure, Governor, I can start any time.
Good, then I'll still have time to meet
3
00:00:45,490 --> 00:00:47,610
with that network guy about the
television show.
4
00:00:48,030 --> 00:00:52,550
They want the Governor to appear on a
television special, a project I
5
00:00:52,550 --> 00:00:54,270
strenuously advise against.
6
00:00:54,650 --> 00:00:59,050
Really? A television special? Now,
nothing definite yet, but they want to
7
00:00:59,050 --> 00:01:00,930
show called Circus of the Governors.
8
00:01:03,880 --> 00:01:06,800
Well, I'm sure everybody and his mama
will want to see that.
9
00:01:08,140 --> 00:01:10,180
Reason with the man, please.
10
00:01:11,640 --> 00:01:15,700
Governor, aren't you afraid that you'll
look just a wee bit loopy?
11
00:01:16,920 --> 00:01:21,740
All right, Clayton, call up that network
guy and tell him to forget it.
12
00:01:22,020 --> 00:01:23,160
As you wish, sir.
13
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Thank you, Benson.
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,560
Good morning.
15
00:01:29,060 --> 00:01:30,940
Fresh coffee and three cups.
16
00:01:31,920 --> 00:01:34,040
Mrs. Cassidy, how did you know we were
all in here?
17
00:01:34,380 --> 00:01:36,180
Easy. I was listening at the door.
18
00:01:39,380 --> 00:01:43,580
Mrs. Cassidy, I find that sort of
behavior quite unorthodox.
19
00:01:44,160 --> 00:01:46,180
Well, I never was a religious person.
20
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
But my husband, the late Mr. Cassidy,
was.
21
00:01:52,440 --> 00:01:55,120
About five minutes before he became the
late Mr.
22
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Cassidy.
23
00:01:59,640 --> 00:02:01,180
Your sister's on the phone.
24
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Thank you.
25
00:02:03,380 --> 00:02:05,100
Hey, Elaine, where are you, sweetheart?
26
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
My baby sister.
27
00:02:06,760 --> 00:02:08,979
How heartwarming. I'll be in my office.
28
00:02:09,639 --> 00:02:11,020
Yeah. Uh -huh.
29
00:02:11,580 --> 00:02:12,700
Okay, I got it.
30
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Uh -huh.
31
00:02:14,300 --> 00:02:17,980
Flight 23 at 1 .20 this afternoon.
32
00:02:18,740 --> 00:02:20,800
I got it. I'll be there.
33
00:02:22,020 --> 00:02:23,460
Yeah. Me too.
34
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
I'll see you later.
35
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Bye -bye.
36
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
How is it like?
37
00:02:28,240 --> 00:02:29,300
She's been better.
38
00:02:31,150 --> 00:02:32,150
What's final this week?
39
00:02:32,290 --> 00:02:34,030
Oh, I'm sorry to hear that.
40
00:02:34,290 --> 00:02:40,810
Yeah, she and Brian just seem so right,
you know? Well, marriage is a lot like a
41
00:02:40,810 --> 00:02:42,430
bottle of ketchup.
42
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
It is?
43
00:02:46,050 --> 00:02:51,810
It may seem full from the outside, but
it takes a lot of work to get anything
44
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
out of it.
45
00:02:59,440 --> 00:03:03,040
His heart's in the right place, but I
don't think it's pumping any blood to
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
brain.
47
00:03:12,280 --> 00:03:13,740
Elaine, sweetheart, take it easy.
48
00:03:14,140 --> 00:03:17,360
You've only been here half a day and
already it looks like the day after.
49
00:03:19,060 --> 00:03:21,980
I'm trying to find this magazine. I want
to show you something.
50
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
Oh, here it is.
51
00:03:25,160 --> 00:03:27,720
Do you know who this is?
52
00:03:29,500 --> 00:03:34,980
You remember Alvin Gilmore? My first
date when I was 15?
53
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Oh, yeah.
54
00:03:37,220 --> 00:03:39,600
That weirdo with the one big wide
eyebrow.
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,920
Yeah, what's he doing in here?
56
00:03:44,180 --> 00:03:46,640
He just opened up a new restaurant in
Baltimore.
57
00:03:46,900 --> 00:03:48,640
See, you said he'd never amount to
anything.
58
00:03:48,900 --> 00:03:51,800
He hasn't. He's still got that one big
weird wide eyebrow.
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,140
He was sweet.
60
00:03:54,340 --> 00:03:55,880
My first big romance.
61
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
Mm -hmm.
62
00:03:57,710 --> 00:03:59,970
So, how are you doing?
63
00:04:01,070 --> 00:04:03,170
I'm fine. I never felt better.
64
00:04:03,510 --> 00:04:06,550
Come on, now, this is your big brother.
You don't have to try to put up a brave
65
00:04:06,550 --> 00:04:07,570
front with me, you know.
66
00:04:08,110 --> 00:04:09,210
Benson, I'm all right.
67
00:04:09,770 --> 00:04:12,870
Getting a divorce was one of the best
things I ever did for myself.
68
00:04:13,230 --> 00:04:13,909
Oh, really?
69
00:04:13,910 --> 00:04:16,850
Mm -hmm. I always thought Brian was one
of the great guys.
70
00:04:17,170 --> 00:04:18,750
Well, then you should have married him.
71
00:04:30,990 --> 00:04:32,270
doesn't make any sense, sweetheart.
72
00:04:32,610 --> 00:04:34,330
We fought all the time, that's all.
73
00:04:34,590 --> 00:04:35,429
About what?
74
00:04:35,430 --> 00:04:36,430
Anything.
75
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
What kind of anything?
76
00:04:39,030 --> 00:04:43,650
Finances, politics, his mother, my
mother, you, the toothpaste, the mail.
77
00:04:43,670 --> 00:04:45,150
Me? What'd the fool say about me?
78
00:04:47,030 --> 00:04:48,030
Who is it?
79
00:04:48,170 --> 00:04:49,730
Maybe it's one of your hot mamas.
80
00:04:50,690 --> 00:04:52,830
I want your mouth washed out with soap.
81
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Hey, Vincent.
82
00:04:59,330 --> 00:05:00,570
Hey, Max, come on in.
83
00:05:00,890 --> 00:05:01,789
Come on in.
84
00:05:01,790 --> 00:05:04,630
Have a seat right over here. Let me get
some of this out of the way for you.
85
00:05:05,830 --> 00:05:07,430
Did I get you something to drink?
86
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
No, thank you.
87
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
What happened here?
88
00:05:10,730 --> 00:05:12,270
Hurricane Elaine just hit town.
89
00:05:13,590 --> 00:05:14,750
Hi there, I'm the hurricane.
90
00:05:15,610 --> 00:05:18,830
Elaine, this is Max Logan. Max, this is
my baby sister Elaine.
91
00:05:19,550 --> 00:05:20,790
Max is one of my best friends.
92
00:05:21,070 --> 00:05:24,010
Nice to meet you, Elaine. Thank you. Max
is practically family.
93
00:05:24,290 --> 00:05:27,870
If I hadn't had the misfortune of
meeting him, I probably would never have
94
00:05:27,870 --> 00:05:28,930
become lieutenant governor.
95
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
Oh, what did he do?
96
00:05:30,700 --> 00:05:32,180
Touch up your campaign photos?
97
00:05:33,800 --> 00:05:37,640
I see Benson's unique sense of humor
runs in the family. Oh, the humor does.
98
00:05:37,880 --> 00:05:41,540
But unfortunately for Big Brother, I got
all the looks.
99
00:05:42,160 --> 00:05:43,220
Yeah, I can see that.
100
00:05:43,940 --> 00:05:45,380
You're supposed to be my friend.
101
00:05:47,440 --> 00:05:50,680
Actually, Max is very influential in the
community.
102
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
It's largely through his efforts that we
raised the campaign funds.
103
00:05:53,940 --> 00:05:58,320
Oh. Well, look, why don't I take some of
this stuff out of you guys' way, and
104
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
I'll be right back.
105
00:06:03,090 --> 00:06:04,090
She seems very nice.
106
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Hey, number one.
107
00:06:05,650 --> 00:06:06,790
You sure I can't get you something?
108
00:06:07,090 --> 00:06:09,290
Oh, no, thank you. As a matter of fact,
I'm in a hurry.
109
00:06:09,730 --> 00:06:12,430
Listen, if you don't have anything
planned for tonight, I've got two
110
00:06:12,430 --> 00:06:13,590
tickets for the basketball game.
111
00:06:14,030 --> 00:06:15,130
Oh, you would.
112
00:06:15,850 --> 00:06:17,030
I've got to work tonight.
113
00:06:17,490 --> 00:06:19,270
Oh. But maybe Elaine would like to go.
114
00:06:19,550 --> 00:06:20,550
Hey, that'd be nice.
115
00:06:20,870 --> 00:06:23,250
Hey, Elaine, would you like to go to the
basketball game with Max?
116
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
What about you?
117
00:06:25,690 --> 00:06:28,410
Well, don't worry about me. I got to
work on that proposal. You go ahead.
118
00:06:29,310 --> 00:06:30,129
Yeah, okay.
119
00:06:30,130 --> 00:06:31,650
Great. I'll get my coat. All right.
120
00:06:37,080 --> 00:06:39,980
Five bucks for refreshments. Bring me my
chain.
121
00:06:45,800 --> 00:06:48,000
Gee, thanks, Dad.
122
00:06:49,960 --> 00:06:53,340
But I think I can afford it. You see, I
got paid for my paper route today.
123
00:06:55,700 --> 00:06:56,820
Well, are we all ready?
124
00:06:57,100 --> 00:07:00,720
You bet. Let's go. You kids have fun,
okay?
125
00:07:00,940 --> 00:07:01,599
We will.
126
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
See you later, buddy.
127
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
Don't you wait up for me, okay?
128
00:07:04,860 --> 00:07:08,580
Okay. Here's $5 in case he runs out of
gas. You good, my friend?
129
00:07:11,640 --> 00:07:12,860
Wait a minute, wait a minute. What?
130
00:07:13,380 --> 00:07:16,080
What did that fool ex -husband of yours
say about me?
131
00:07:16,560 --> 00:07:18,180
He said you were nosy.
132
00:07:20,620 --> 00:07:21,880
I'm not nosy.
133
00:07:22,820 --> 00:07:24,380
I'm just interested in people.
134
00:07:36,640 --> 00:07:39,140
Hey, sleepyhead, you gonna stay in bed
all day?
135
00:07:40,720 --> 00:07:42,280
Sometimes you get home last night.
136
00:07:50,320 --> 00:07:52,500
I'll call you later. We can get together
this afternoon.
137
00:08:18,440 --> 00:08:25,320
If you finish vacuuming the air out of
my sister's lungs, I'd like to get
138
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
to my car.
139
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
Vincent, how you doing?
140
00:08:31,260 --> 00:08:33,760
Never mind how I'm doing. What are you
doing?
141
00:08:35,039 --> 00:08:36,440
Can we just kiss and good night?
142
00:08:36,960 --> 00:08:38,340
Till 8 o 'clock in the morning?
143
00:08:40,020 --> 00:08:43,140
Um, Max, would you like to come in for a
cup of coffee? Uh -huh.
144
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Uh,
145
00:08:45,100 --> 00:08:46,460
sure.
146
00:08:53,070 --> 00:08:55,170
Matter of fact, I think I'll have
another cup of coffee.
147
00:08:57,010 --> 00:09:01,270
I thought you had to go to work. I do,
but I just want to see what Dracula
148
00:09:01,270 --> 00:09:02,570
like before he gets in his coffin.
149
00:09:21,960 --> 00:09:23,420
Basketball game went into overtime?
150
00:09:25,480 --> 00:09:27,820
Look, Benson, perhaps I should explain.
151
00:09:28,100 --> 00:09:30,080
There's no need to explain anything.
152
00:09:31,660 --> 00:09:32,900
Here's your coffee, darling.
153
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Darling?
154
00:09:41,520 --> 00:09:44,560
You know, my doctor told me to give up
coffee.
155
00:09:45,240 --> 00:09:47,580
Today seems to be a good day to start.
156
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
I'll be gone.
157
00:09:49,340 --> 00:09:50,560
I'll see you out.
158
00:09:59,910 --> 00:10:01,730
Okay, and thank you for a terrific
evening, okay?
159
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
See you later, Benson.
160
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Yeah, right.
161
00:10:08,990 --> 00:10:09,990
Y 'all have a nice date.
162
00:10:13,770 --> 00:10:16,010
I'm going upstairs to get some sleep.
I'm kind of tired.
163
00:10:16,230 --> 00:10:21,030
Shark, you're not going to tell me that
you and Max stayed up all night talking.
164
00:10:21,990 --> 00:10:23,410
No, I'm not.
165
00:10:23,710 --> 00:10:25,270
What do you mean, no, you're not?
166
00:10:26,790 --> 00:10:28,790
Would you like for me to draw you a
picture?
167
00:10:29,030 --> 00:10:30,680
No, I... I prefer a thousand words.
168
00:10:32,360 --> 00:10:36,820
Look, Benson, sometimes when a man and a
woman are attracted to each other,
169
00:10:36,840 --> 00:10:40,660
these things happen, you know? I've
already read The Joy of Sex, thank you
170
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
much.
171
00:10:42,000 --> 00:10:43,700
And what are you so upset about?
172
00:10:43,940 --> 00:10:46,060
You and Max are practically strangers.
173
00:10:47,900 --> 00:10:53,220
All I know is that Max awakened some
feelings in me that I thought had died a
174
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
long time ago.
175
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Max?
176
00:10:59,370 --> 00:11:00,630
and you don't know him like I do.
177
00:11:01,170 --> 00:11:02,910
That's the understatement of the
century.
178
00:11:04,470 --> 00:11:07,690
Benson, I haven't done anything that you
haven't done a million times yourself.
179
00:11:08,030 --> 00:11:11,070
Well, thank you very much for the
compliment, but you can cut that figure
180
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
in half.
181
00:11:15,770 --> 00:11:19,650
Benson, can we just drop the whole thing
for now, please? On one condition.
182
00:11:20,430 --> 00:11:23,430
What? That you never see Max Logan
again.
183
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
Why not?
184
00:11:25,070 --> 00:11:27,130
Why not? I'll tell you why not.
185
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Because...
186
00:11:34,670 --> 00:11:36,210
That is not good enough anymore.
187
00:11:36,490 --> 00:11:38,870
I have got to start living my own life.
188
00:11:39,130 --> 00:11:42,650
Haven't I always let you do whatever
you've wanted to most of the time?
189
00:11:42,910 --> 00:11:47,310
I never knew what I liked because you
made all my decisions for me. You chose
190
00:11:47,310 --> 00:11:49,410
clothes, my school, even my friends.
191
00:11:49,630 --> 00:11:50,850
Well, somebody had to do it.
192
00:11:51,070 --> 00:11:52,070
Meaning what?
193
00:11:52,190 --> 00:11:57,730
Meaning nothing, nothing. Uh -huh.
Meaning you don't think I'm capable of
194
00:11:57,730 --> 00:11:59,490
my own decisions, do you?
195
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
I think you're very impulsive, Elaine,
and I think you make quick decisions
196
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
aren't good for you.
197
00:12:04,500 --> 00:12:07,840
Oh, but you have never made a mistake,
huh? That's not what I said.
198
00:12:08,720 --> 00:12:13,480
Well, I am going to continue seeing Max
Logan, whether you like it or not. Don't
199
00:12:13,480 --> 00:12:15,720
you take that tone of voice with me.
200
00:12:20,780 --> 00:12:24,900
Well, then you'd better stop treating me
like a child. Well, you stop acting
201
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
like a child.
202
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
Elaine!
203
00:12:39,570 --> 00:12:40,129
Oh,
204
00:12:40,130 --> 00:12:48,210
Katie,
205
00:12:48,390 --> 00:12:51,850
how many more questions are there on
this stupid romance test?
206
00:12:52,090 --> 00:12:55,970
This is the last one. You've invited a
very handsome man to dinner. When he
207
00:12:55,970 --> 00:13:00,830
arrives, you answer the door wearing A,
something elegant, B, something
208
00:13:00,830 --> 00:13:03,610
comfortable, or C, something grief?
209
00:13:04,470 --> 00:13:06,710
Boy, that's a tough one. Can you give me
a hint?
210
00:13:08,370 --> 00:13:12,910
Okay. It's summer, and your air
conditioning's broken, and you're very,
211
00:13:12,910 --> 00:13:13,910
very hot.
212
00:13:14,450 --> 00:13:16,390
I got it now. I get the idea.
213
00:13:16,630 --> 00:13:17,730
Great. So which one do you pick?
214
00:13:18,210 --> 00:13:22,430
None of them. If it's that hot, I'm not
cooking. The bozo can take me out to
215
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
dinner.
216
00:13:26,640 --> 00:13:29,660
It says here that your RQ, romantic
quotient, is 23.
217
00:13:30,260 --> 00:13:31,260
Is that good?
218
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
According to this, you're one of the
smurfs.
219
00:13:35,640 --> 00:13:38,060
Oh, hello, Benson. Here are your
messages.
220
00:13:38,320 --> 00:13:40,540
Mac has been trying to reach you.
221
00:13:40,860 --> 00:13:42,420
These are all from Mac? Yeah.
222
00:13:44,140 --> 00:13:47,720
Whoa. Who puts a rusty nails in your
Cheerios?
223
00:13:50,500 --> 00:13:52,520
You want to do me a favor, Cross? What?
224
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
Stay out of my way.
225
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
You got it.
226
00:13:58,250 --> 00:14:02,870
Good morning, Clayton. Ah, Benton. Thank
you for warming my chair.
227
00:14:03,150 --> 00:14:07,590
Oh, yes, well, I was just waiting for
your notes on the utility rate proposal.
228
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
I haven't finished them.
229
00:14:09,210 --> 00:14:12,210
Is it my imagination, or are you
grumpier than usual?
230
00:14:12,710 --> 00:14:13,710
None of your business.
231
00:14:13,910 --> 00:14:14,910
Ah.
232
00:14:16,030 --> 00:14:18,750
Would you care to talk about it? No.
233
00:14:19,360 --> 00:14:22,520
I've been reading some fascinating
articles in psychology today.
234
00:14:22,820 --> 00:14:24,660
Are you trying to push me over the edge?
235
00:14:25,100 --> 00:14:29,560
Oh, Benson, Benson, I just want you to
know that if you need me, I am here.
236
00:14:29,880 --> 00:14:31,900
I know you're here. You're always here.
237
00:14:33,680 --> 00:14:37,440
Good morning, Benson Clayton. Good
morning, sir. Good morning, Governor.
238
00:14:37,440 --> 00:14:40,940
can I do to help you? I would like your
opinion on this daycare center proposal
239
00:14:40,940 --> 00:14:42,500
before I send it over to the
legislature.
240
00:14:42,760 --> 00:14:45,540
Oh, thank you. It's nice to know someone
appreciates my opinion.
241
00:14:46,160 --> 00:14:49,140
Oh, you seem a little grumpy this
morning. Yeah, I had a fight with
242
00:14:49,560 --> 00:14:55,100
Oh, you two got along so well, I
thought. We usually do, but last
243
00:14:55,100 --> 00:14:59,580
Clayton, don't you have something to do?
244
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Oh.
245
00:15:02,680 --> 00:15:03,880
I get it.
246
00:15:04,520 --> 00:15:06,280
You don't have to spell it out for me.
247
00:15:07,140 --> 00:15:08,940
You don't want to share the pain.
248
00:15:09,380 --> 00:15:12,060
What? I tried to be nice.
249
00:15:12,500 --> 00:15:14,320
I went again. It's my better nature.
250
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
I reached out.
251
00:15:16,030 --> 00:15:18,350
What do I get? A curt dismissal.
252
00:15:19,210 --> 00:15:20,930
I won't forget this, Benson.
253
00:15:25,710 --> 00:15:26,870
What's that all about?
254
00:15:27,090 --> 00:15:29,170
I seem to be offending everyone this
morning.
255
00:15:29,710 --> 00:15:31,370
What did you and Elaine fight about?
256
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
A difference of opinion.
257
00:15:33,030 --> 00:15:35,750
Ah, that's what fights usually start
about.
258
00:15:36,830 --> 00:15:40,110
Last night she went out with Max. You
know, Max, my so -called friend. They
259
00:15:40,110 --> 00:15:42,590
to the basketball game and decided to
come home with the milkman.
260
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
Oh.
261
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Oh. Yeah.
262
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
Right, right.
263
00:15:48,260 --> 00:15:50,560
And she doesn't even want me to be upset
about it.
264
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Uh -huh.
265
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Governor, you're a parent.
266
00:15:53,880 --> 00:15:55,420
I'm two parents, Benson.
267
00:15:56,120 --> 00:15:58,820
Perhaps you can give me some advice on
this.
268
00:15:59,180 --> 00:16:02,400
Well, I don't know. My policy's always
been never to give out advice.
269
00:16:02,760 --> 00:16:03,880
Well, what if it were Katie?
270
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
Wouldn't you be upset?
271
00:16:05,520 --> 00:16:08,200
She's 15 years old. Elaine's a grown
woman.
272
00:16:08,480 --> 00:16:12,320
But she's still my kid sister. But she's
still an adult, and what she does with
273
00:16:12,320 --> 00:16:13,500
her life is her business.
274
00:16:13,960 --> 00:16:15,240
And I have to sit back and watch?
275
00:16:16,120 --> 00:16:19,700
I can't do that.
276
00:16:20,300 --> 00:16:23,100
If you don't let her go, Benson, you may
lose her altogether.
277
00:16:26,260 --> 00:16:27,280
Excuse me, Governor.
278
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
Benson, Max is here to see you.
279
00:16:31,380 --> 00:16:32,580
Think about what I said.
280
00:16:34,660 --> 00:16:35,860
Oh, Max. Governor.
281
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
Benson.
282
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
How's it going?
283
00:16:43,459 --> 00:16:44,459
What do you want?
284
00:16:44,720 --> 00:16:46,220
I think we should talk.
285
00:16:46,560 --> 00:16:49,580
Ah, well, I don't have time right now,
Max. I don't think that can wait.
286
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
All right, talk.
287
00:16:53,180 --> 00:16:56,940
This morning, I got the feeling that you
were a little bit ticked off, and I
288
00:16:56,940 --> 00:16:59,740
think maybe we should talk about it.
It's a little late for that, isn't it?
289
00:17:00,640 --> 00:17:03,700
Meaning what? I mean, you should have
thought about that before you decided to
290
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
spend the night with my kid sister.
291
00:17:05,079 --> 00:17:08,020
Vincent, you weren't even there. How do
you know what went on last night? Well,
292
00:17:08,160 --> 00:17:11,599
I wasn't at Sodom and Gomorrah, but I
have a pretty good idea of what went on.
293
00:17:14,920 --> 00:17:16,140
I am your friend.
294
00:17:16,640 --> 00:17:19,020
I would never do anything to hurt you or
Elaine.
295
00:17:19,640 --> 00:17:21,200
Give me credit for that much.
296
00:17:27,280 --> 00:17:30,440
All right.
297
00:17:31,080 --> 00:17:35,440
All right, at least give Elaine credit
for being the mature, intelligent woman
298
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
you raised her to be.
299
00:18:03,630 --> 00:18:04,910
What are you doing home so early?
300
00:18:06,230 --> 00:18:10,430
Well, I thought you and I could have
some lunch.
301
00:18:11,630 --> 00:18:13,610
No, thank you. I don't have much of an
appetite.
302
00:18:16,970 --> 00:18:19,370
What are you doing with your suitcases
in the living room?
303
00:18:20,390 --> 00:18:23,410
I figured I caused enough trouble around
here, so I'm leaving.
304
00:18:23,670 --> 00:18:25,950
Oh, come on, Elaine. Don't be silly.
You're not going anywhere.
305
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
There you go.
306
00:18:27,750 --> 00:18:28,910
Telling me what to do again.
307
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
I'm sorry.
308
00:18:32,889 --> 00:18:33,889
Look,
309
00:18:34,930 --> 00:18:37,710
please, don't go.
310
00:18:39,050 --> 00:18:41,350
Benson, I'll only disappoint you if I
stay.
311
00:18:41,790 --> 00:18:44,130
Elaine, you know you can never
disappoint me.
312
00:18:44,350 --> 00:18:45,450
I already have.
313
00:18:45,910 --> 00:18:46,910
I grew up.
314
00:18:47,450 --> 00:18:51,450
Elaine. Face it, Benson, I am not a
little girl anymore.
315
00:18:51,690 --> 00:18:52,890
I am a woman.
316
00:18:54,050 --> 00:18:57,930
I know, I know. You told me, Max told
me, Helen Reddy told me.
317
00:18:59,510 --> 00:19:01,050
Why can't you accept it?
318
00:19:01,560 --> 00:19:05,260
When are you going to realize that your
baby sister does not exist anymore?
319
00:19:06,600 --> 00:19:10,200
Okay, I admit I overreacted to the
entire situation.
320
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
How big of you.
321
00:19:12,580 --> 00:19:16,700
Elaine, this isn't easy for me. I wish
you would at least try to see it my way.
322
00:19:17,140 --> 00:19:18,560
Well, I don't know what you see.
323
00:19:20,200 --> 00:19:21,980
I see you the day Papa died.
324
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
Oh?
325
00:19:25,600 --> 00:19:26,900
He was six years old.
326
00:19:29,500 --> 00:19:30,880
Yeah, I was just six.
327
00:19:31,920 --> 00:19:33,240
You cried for days.
328
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
There was nothing anyone could do to
comfort you.
329
00:19:38,300 --> 00:19:40,960
You hung on to me, remember?
330
00:19:43,020 --> 00:19:44,740
I'll never forget your eyes then.
331
00:19:46,740 --> 00:19:49,680
And I promised myself that I would
always be there for you.
332
00:19:52,880 --> 00:19:59,040
Sometimes I thought just touching you
would protect me.
333
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
I guess.
334
00:20:06,400 --> 00:20:07,660
Oh, that's changed now, huh?
335
00:20:09,020 --> 00:20:11,900
No, it hasn't changed. I still need you.
336
00:20:13,100 --> 00:20:19,080
It's just that I'm a woman who needs a
friend and not a six -year -old who
337
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
a father.
338
00:20:20,840 --> 00:20:22,420
I'm not trying to be Papa or Elaine.
339
00:20:25,080 --> 00:20:31,680
It's just that I've been over the road
that you're trying to travel and trying
340
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
to look out for you.
341
00:20:34,550 --> 00:20:37,050
Yeah, but if I mess up, I mess up.
342
00:20:37,510 --> 00:20:39,850
See, you gotta trust me.
343
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
I know you're right.
344
00:20:43,830 --> 00:20:48,130
But still, hard to let go.
345
00:20:48,850 --> 00:20:49,890
Don't let me go.
346
00:20:51,090 --> 00:20:52,650
Just don't hold so tight.
347
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
Okay.
348
00:20:55,550 --> 00:20:56,590
Okay. I'll try.
349
00:20:58,270 --> 00:20:59,570
Is it okay if I stick around?
350
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
Sure.
351
00:21:01,230 --> 00:21:03,410
Besides, we haven't even had a chance to
talk.
352
00:21:06,270 --> 00:21:07,670
I love you, Benson.
353
00:21:10,470 --> 00:21:11,610
And I love you, too.
354
00:21:14,470 --> 00:21:16,130
Better go and pack my things up.
355
00:21:16,570 --> 00:21:19,870
Yeah, I suppose I should apologize to
Max.
356
00:21:20,070 --> 00:21:21,550
Yeah, he is your best friend.
357
00:21:23,410 --> 00:21:30,090
You know, life used to be a lot easier
when you played tea party with imaginary
358
00:21:30,090 --> 00:21:31,890
playmates. Yeah.
359
00:21:32,750 --> 00:21:34,170
But it wasn't too exciting.
360
00:21:36,810 --> 00:21:38,750
Personally, I could use a lot less
excitement.
361
00:21:39,170 --> 00:21:40,710
Oh, your age getting to you now?
362
00:21:43,550 --> 00:21:48,330
You know, I still plan to see a lot of
Max Logan.
363
00:21:48,710 --> 00:21:50,530
Oh, really? I thought you'd seen it all.
27913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.