Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,040 --> 00:00:40,820
Morning, Kraus. Good morning.
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,800
So, Benson, Benson, what fascinating
things have you done this morning?
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,260
Well, I hate to admit it, Kraus, but so
far you're it.
4
00:00:48,780 --> 00:00:52,060
Come on, Benson, I need anecdotes for my
book.
5
00:00:52,320 --> 00:00:54,120
Book? You're trying to write a book
again?
6
00:00:54,360 --> 00:00:58,280
Yeah, yeah. This is a day -by -day
account of my life here at the mansion.
7
00:00:58,640 --> 00:01:01,320
That's a good idea. You can call it
Princess Lazy.
8
00:01:02,900 --> 00:01:09,080
I can come up with my own title, but I
need... are some spicy stories from you,
9
00:01:09,080 --> 00:01:10,720
a little sex, a little violence.
10
00:01:11,080 --> 00:01:14,340
Well, I'd certainly be willing to slap
you around a bit if it'll help.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,740
Why am I wasting my time on you?
12
00:01:19,020 --> 00:01:20,920
I don't know. I try to discourage it.
13
00:01:22,800 --> 00:01:25,440
Oh, Benson, I got an interview for you.
What is it?
14
00:01:25,920 --> 00:01:26,940
City View Magazine.
15
00:01:27,480 --> 00:01:29,500
What do they want to talk about?
Philosophy of economics?
16
00:01:29,820 --> 00:01:32,620
Government? Well, actually, they're more
interested in your favorite movies,
17
00:01:32,800 --> 00:01:35,100
favorite restaurants, what turns you on,
what turns you off.
18
00:01:35,640 --> 00:01:39,720
What are you talking about? You have
been selected Bachelor of the Month.
19
00:01:40,820 --> 00:01:41,940
Bachelor of the Month?
20
00:01:42,800 --> 00:01:46,820
That's kind of dumb, isn't it? Oh, I
don't know. People like to hear personal
21
00:01:46,820 --> 00:01:48,900
things about their government
representatives.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,419
Well, okay.
23
00:01:50,420 --> 00:01:53,140
Set it up. I already have. Without my
permission? Yeah.
24
00:01:53,720 --> 00:01:56,280
The reporter will be there in 45
minutes. We'll meet in your office.
25
00:01:57,580 --> 00:02:00,520
Bachelor of the Month. You lucky dog.
26
00:02:01,470 --> 00:02:03,170
I never get anything like that.
27
00:02:03,850 --> 00:02:06,970
Except one time in college, I was
elected spinach king.
28
00:02:10,750 --> 00:02:13,750
The photographer from the magazine is
here.
29
00:02:14,070 --> 00:02:15,530
Oh, for crying out loud.
30
00:02:16,250 --> 00:02:19,930
Listen, Denise, that photographer, if
he's in here more than five minutes, I
31
00:02:19,930 --> 00:02:22,050
want you to make up an excuse, come in
here and get me out of here. Sure,
32
00:02:22,070 --> 00:02:24,170
gotcha. You can come in now.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,730
Hi, Carrie Brooke. How do you do?
34
00:02:38,450 --> 00:02:39,730
So, you're the photographer?
35
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
Mm -hmm.
36
00:02:41,310 --> 00:02:43,110
Remember, you have a meeting in five
minutes.
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,630
Yeah. Wait, wait!
38
00:02:45,850 --> 00:02:49,670
Listen, I don't want to take up too much
of your time. Oh, there's no rush. I
39
00:02:49,670 --> 00:02:50,750
want you to get some good pictures.
40
00:02:51,510 --> 00:02:53,030
Thanks. That'll make this much easier.
41
00:02:53,510 --> 00:02:57,730
Sure. You've got a job to do, and I'd
like to make it as pleasant as possible.
42
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Okay.
43
00:03:00,090 --> 00:03:01,230
Now... Let's see.
44
00:03:02,050 --> 00:03:03,310
What am I going to do with you?
45
00:03:05,930 --> 00:03:08,310
You got any suggestions?
46
00:03:09,050 --> 00:03:11,650
Well, why don't I just put myself in
your hands?
47
00:03:12,970 --> 00:03:14,350
That would be my first suggestion.
48
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
Good,
49
00:03:16,170 --> 00:03:17,170
good, good.
50
00:03:18,770 --> 00:03:20,110
Put on the edge of your desk.
51
00:03:20,530 --> 00:03:23,150
That's it. Face that way. Oh, that's
good.
52
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
All right.
53
00:03:25,970 --> 00:03:28,530
Face that way. Eyes. Oh, that's a good
face. Oh, yeah.
54
00:03:30,280 --> 00:03:31,700
All right, let me get you in focus.
55
00:03:32,800 --> 00:03:35,880
All right, give me a kind of, um, this
is my domain look.
56
00:03:37,240 --> 00:03:38,360
Wait a minute, I wasn't ready.
57
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
I wasn't ready.
58
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
He's a candidate.
59
00:03:42,380 --> 00:03:43,640
All right, give me that look again.
60
00:03:59,820 --> 00:04:00,519
Don't be.
61
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
You're looking good.
62
00:04:02,360 --> 00:04:04,000
You really look hot.
63
00:04:04,840 --> 00:04:06,340
Well, that helped to ease the pain.
64
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
Excuse me.
65
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Hello.
66
00:04:21,579 --> 00:04:24,880
Hi, Benson. I know it hasn't been five
minutes yet, but are you ready to throw
67
00:04:24,880 --> 00:04:25,459
her out?
68
00:04:25,460 --> 00:04:28,180
Well, insofar as our original plan is
concerned.
69
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Scrap it.
70
00:04:31,840 --> 00:04:33,640
So, where were we?
71
00:04:34,220 --> 00:04:37,480
Well, I'd like to get a couple of shots
of you outside if you've got the time.
72
00:04:37,580 --> 00:04:38,880
Time? Of course I've got the time.
73
00:04:39,360 --> 00:04:42,420
Benson, the governor wants to see you.
Not now, Denise.
74
00:04:42,740 --> 00:04:47,220
But he was pretty insistent on seeing
you. I told you, just scrap the plan.
75
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Benson.
76
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Listen,
77
00:04:51,420 --> 00:04:54,020
I don't want to interfere with your
work. Oh, forget about that. It wasn't
78
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
important.
79
00:04:55,400 --> 00:04:58,700
Let me ask you something. Are you
married?
80
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
No.
81
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Neither am I.
82
00:05:02,920 --> 00:05:06,740
I know. We rarely use a married man as
Bachelor of the Moon.
83
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Right.
84
00:05:10,800 --> 00:05:15,740
Right. So, I'm single and you're single.
And I can't think of a single reason
85
00:05:15,740 --> 00:05:17,180
why we shouldn't have dinner together.
86
00:05:17,780 --> 00:05:21,100
Are you asking me out for tonight?
Tonight would be fine.
87
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
Okay. I accept.
88
00:05:23,160 --> 00:05:25,880
Good. Let's go outside and get the
pictures and we can work out the
89
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Sounds good.
90
00:05:30,290 --> 00:05:33,250
Okay, if you all come to me, I'll come
to you.
91
00:05:36,430 --> 00:05:40,410
Look, we'll have to work out the details
for dinner later. Right now, I'm in an
92
00:05:40,410 --> 00:05:41,510
enormous amount of trouble.
93
00:05:50,550 --> 00:05:52,090
Listen to this.
94
00:05:52,680 --> 00:05:58,040
Du Bois is a charming bachelor with an
impish wit and his own sense of style.
95
00:05:58,800 --> 00:06:00,700
Makes me sound like a well -dressed elf.
96
00:06:01,960 --> 00:06:03,040
It's a good picture.
97
00:06:03,480 --> 00:06:05,340
Yeah, I'd give you about an eight.
98
00:06:05,580 --> 00:06:09,180
I wouldn't give him more than a five,
and half of that goes to his tailor.
99
00:06:09,940 --> 00:06:11,520
I'd give you a nine, Krauss.
100
00:06:11,760 --> 00:06:13,620
You would? You think I'm that
attractive?
101
00:06:14,000 --> 00:06:15,660
Nine, Schweinlippen, nine.
102
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Cute.
103
00:06:23,500 --> 00:06:24,299
It's 8 o 'clock.
104
00:06:24,300 --> 00:06:27,820
What are you talking about? The article.
Women have been calling you all
105
00:06:27,820 --> 00:06:30,460
morning. Hey, don't say I never did you
a favor.
106
00:06:30,760 --> 00:06:31,699
What women?
107
00:06:31,700 --> 00:06:37,900
Oh, Sylvia, Robin, Paula, Christine,
Stacy, Paula, again, Cherie, Jackie,
108
00:06:38,180 --> 00:06:42,180
Eugenie, Paula, Paula, Paula. And you
get the jackpot.
109
00:06:42,800 --> 00:06:44,720
What do you mean, the jackpot?
110
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
All these women.
111
00:06:46,680 --> 00:06:48,400
Yeah, not that I'm interested in.
112
00:06:49,580 --> 00:06:51,080
But if I were single...
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,820
Not that I'd want to be a dad.
114
00:06:57,160 --> 00:06:58,380
Ooh, look at the time.
115
00:06:58,640 --> 00:06:59,940
Better get back to my office.
116
00:07:01,680 --> 00:07:03,440
See, I told you you were an eight.
117
00:07:03,700 --> 00:07:05,540
I'm gonna go show this to the kids at
school.
118
00:07:07,700 --> 00:07:11,320
All these women calling me. I can't wait
to tell Carrie.
119
00:07:11,560 --> 00:07:15,540
She'll get a big kick out of it. Oh,
Benson, if you don't mind a little
120
00:07:15,760 --> 00:07:19,040
I wouldn't tell Carrie about these phone
calls. Yeah, you ask him.
121
00:07:19,480 --> 00:07:20,419
Big trouble.
122
00:07:20,420 --> 00:07:21,139
Oh, poo.
123
00:07:21,140 --> 00:07:24,600
We've been going together for about a
month now. She knows me by now.
124
00:07:27,080 --> 00:07:29,320
You really don't think I should mention
them, huh?
125
00:07:30,600 --> 00:07:32,380
Nine, Schweinstein, nine.
126
00:07:32,940 --> 00:07:34,660
Cute. Burn these, Denise.
127
00:07:37,340 --> 00:07:37,820
That
128
00:07:37,820 --> 00:07:46,860
dinner
129
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
was fabulous.
130
00:07:48,330 --> 00:07:49,490
Where'd you ever find this place?
131
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
It was right here.
132
00:07:53,890 --> 00:07:56,630
You haven't said anything about your
article. It came out today, you know.
133
00:07:57,110 --> 00:07:58,109
Yeah, I know.
134
00:07:58,110 --> 00:08:01,510
Well, I thought the photo made me look
great, but the article made me sound
135
00:08:01,510 --> 00:08:06,030
dumb. You didn't sound dumb. I thought
you came across as, um, very charming.
136
00:08:06,490 --> 00:08:08,310
Thanks to a very talented photographer.
137
00:08:09,470 --> 00:08:11,690
You know, a couple of girls in the
office said they'd give you an eight.
138
00:08:12,430 --> 00:08:15,490
Eight? What do you have to do to get a
ten in this town?
139
00:08:17,580 --> 00:08:20,160
You're a ten with me. Thank you.
140
00:08:21,080 --> 00:08:23,900
You know, I do have to tell you
something funny that happened as a
141
00:08:23,900 --> 00:08:25,780
article. You'll get a big kick out of
this.
142
00:08:27,320 --> 00:08:32,720
Yeah. When I got to work this morning,
there were 30 or 40 phone messages from
143
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
women.
144
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Really?
145
00:08:37,780 --> 00:08:38,599
Oh, yeah.
146
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Well,
147
00:08:39,700 --> 00:08:40,740
they were just fine messages, you know.
148
00:08:41,460 --> 00:08:43,520
Messages? With their phone numbers?
149
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
I burned them all.
150
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Good thinking.
151
00:08:48,680 --> 00:08:50,900
Hi. I hope I'm not bothering you.
152
00:08:51,300 --> 00:08:55,320
I bet you go through this all the time,
being with a famous person.
153
00:08:55,860 --> 00:08:57,660
I was just reading about you.
154
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
Oh. Oh, well, that's very nice.
155
00:09:01,960 --> 00:09:03,400
Could I have your autograph?
156
00:09:04,500 --> 00:09:06,140
Well, sure, sure.
157
00:09:06,920 --> 00:09:09,140
Just sign right here. Do you have a pen?
Yeah.
158
00:09:21,580 --> 00:09:22,860
His handwriting is sexy.
159
00:09:55,180 --> 00:09:58,140
Call this number, and don't let your
sister see it.
160
00:10:07,420 --> 00:10:11,560
Well, I have never seen anything like
that. That's the first time it's ever
161
00:10:11,560 --> 00:10:16,200
happened to me in my life. She just
wrote her number right in the palm of my
162
00:10:16,200 --> 00:10:17,780
hand. Will you relax?
163
00:10:20,580 --> 00:10:24,280
Actually, I have a splitting headache,
and I just want to go.
164
00:10:27,910 --> 00:10:31,070
Why don't you wait here in case you
missed anyone? I'll take a cab.
165
00:10:33,730 --> 00:10:35,710
Whatever happened to a sense of humor?
166
00:10:50,490 --> 00:10:55,330
Morning, Gronk. Oh, Benson, I finally
found the hook that will make my book a
167
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
bestseller. Yeah?
168
00:10:56,530 --> 00:10:57,570
Which one was it?
169
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
Sex or violence?
170
00:10:59,340 --> 00:11:02,180
It's going to be a how -to book.
171
00:11:02,480 --> 00:11:03,820
Then we know it's not sex.
172
00:11:05,280 --> 00:11:09,920
It's bigger than sex. It's power. The
key to power is management.
173
00:11:10,340 --> 00:11:15,360
I'm going to call my book The Krauss
Principle. I want you to ask your
174
00:11:15,360 --> 00:11:18,600
girlfriend, Carrie, to take my picture
for the cover.
175
00:11:19,120 --> 00:11:21,640
Yeah? Then you'll have to ask her
yourself.
176
00:11:22,440 --> 00:11:24,600
Uh -oh. What happened?
177
00:11:25,080 --> 00:11:26,820
Nothing happened. Slight
misunderstanding.
178
00:11:27,710 --> 00:11:30,890
Did you have a fight with that lovely
person?
179
00:11:31,130 --> 00:11:34,610
No, we didn't have a fight. In fact,
right up to the minute she walked out on
180
00:11:34,610 --> 00:11:36,250
me, I was having a wonderful time.
181
00:11:37,750 --> 00:11:42,710
Oh, I had to stop at the post office to
pick up your mail. That article's made
182
00:11:42,710 --> 00:11:44,150
you a popular guy.
183
00:11:44,490 --> 00:11:45,770
What, all this is for me?
184
00:11:45,990 --> 00:11:46,990
Oh, that's nothing.
185
00:11:49,990 --> 00:11:51,010
I'll go get the rest.
186
00:11:51,290 --> 00:11:53,290
What rest? How much mail did I get?
187
00:11:53,510 --> 00:11:54,570
Four bags.
188
00:11:54,990 --> 00:11:56,630
Phew, what is that smell?
189
00:12:01,800 --> 00:12:02,699
Now listen to this.
190
00:12:02,700 --> 00:12:08,820
Dearest Benny, I am 5 '6", 114 pounds,
35,
191
00:12:09,220 --> 00:12:10,680
23, 34.
192
00:12:12,820 --> 00:12:19,060
Please consider me your toy. Love,
Angela.
193
00:12:20,220 --> 00:12:23,400
Holy smokerunios.
194
00:12:24,620 --> 00:12:27,320
This one shows you a picture. Look at
that.
195
00:12:30,160 --> 00:12:31,460
Oh, my goodness.
196
00:12:32,750 --> 00:12:34,730
What is that she's on, a pool table?
197
00:12:37,830 --> 00:12:39,210
Hi, everybody. What's going on?
198
00:12:40,630 --> 00:12:44,290
This being Bachelor of the Month has
brought some interesting results.
199
00:12:44,950 --> 00:12:46,010
How do you mean interesting?
200
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Check this out.
201
00:12:49,730 --> 00:12:52,930
My grandfather had a pool table just
like that.
202
00:12:56,350 --> 00:12:57,350
That's the end of it.
203
00:12:58,630 --> 00:13:00,970
Inside of my car smells like a French
bordello.
204
00:13:02,250 --> 00:13:02,909
What do you know?
205
00:13:02,910 --> 00:13:03,950
I've seen movies.
206
00:13:06,250 --> 00:13:09,190
Well, Benson, what do you want us to do
with all this mail? Let's just get rid
207
00:13:09,190 --> 00:13:11,090
of it. This has caused me enough trouble
already.
208
00:13:11,330 --> 00:13:13,170
Is that why she walked out on you again?
209
00:13:13,490 --> 00:13:14,750
Who walked out on him? Carrie.
210
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
No. Yeah.
211
00:13:15,990 --> 00:13:19,750
When did this happen? Just last night. I
thought you liked her. He does like
212
00:13:19,750 --> 00:13:21,730
her. So why did he start a fight with
her?
213
00:13:21,990 --> 00:13:23,510
Hey, guys. Hey, hey, hey.
214
00:13:23,810 --> 00:13:28,930
I'll be in my office. Once you all solve
my love life, start on my income tax.
215
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
Carry on.
216
00:13:34,370 --> 00:13:35,370
Hi,
217
00:13:38,310 --> 00:13:40,770
Benson. Could you autograph these
magazines for me?
218
00:13:41,030 --> 00:13:42,030
How many are you going to write?
219
00:13:42,150 --> 00:13:46,310
Eleven. Ten are for the girls in my
class and one for Mrs. Rupert, my gym
220
00:13:46,310 --> 00:13:47,310
teacher.
221
00:13:47,770 --> 00:13:50,410
Catherine, Benson, Clayton.
222
00:13:51,950 --> 00:13:54,750
Well, well, well, I heard you got a few
letters.
223
00:13:55,310 --> 00:13:56,630
Told you that would happen.
224
00:13:56,870 --> 00:14:00,010
A few? He got four bags of letters from
women.
225
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
Four bags?
226
00:14:03,860 --> 00:14:06,460
When I was Mr. April, all I got was 16
letters.
227
00:14:08,060 --> 00:14:10,400
I thought you told me you got mountains
of mail.
228
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
I lied.
229
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Sue me.
230
00:14:14,760 --> 00:14:16,180
Okay, that's the last of them, Katie.
231
00:14:16,520 --> 00:14:17,540
Oh, thanks, Benson.
232
00:14:17,780 --> 00:14:18,699
See you later.
233
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
How are you?
234
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Hi.
235
00:14:22,340 --> 00:14:23,340
Remember me?
236
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Oh, hi, Gad.
237
00:14:25,540 --> 00:14:26,540
Come on in.
238
00:14:29,119 --> 00:14:31,900
Listen, about last night... No, no, no,
no, no. Me first.
239
00:14:32,380 --> 00:14:34,040
I kind of overreacted.
240
00:14:34,600 --> 00:14:35,559
Forgive me?
241
00:14:35,560 --> 00:14:38,380
Oh, there's nothing to forgive. It was a
silly situation.
242
00:14:38,880 --> 00:14:42,380
Right. And I want you to know that your
behavior was perfectly understandable.
243
00:14:42,840 --> 00:14:43,779
What do you mean?
244
00:14:43,780 --> 00:14:47,480
Well, I mean, a man like you usually
doesn't get that kind of attention from
245
00:14:47,480 --> 00:14:49,220
women. What is that supposed to mean?
246
00:14:49,660 --> 00:14:52,940
Well, I mean, you're not a movie star or
anything.
247
00:14:53,460 --> 00:14:55,580
Well, I don't sit at home alone, either.
248
00:14:55,860 --> 00:14:56,799
Uh -huh.
249
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
What does that mean?
250
00:14:58,250 --> 00:15:01,810
Well, you know, I've escorted a few
beautiful women in my time.
251
00:15:02,170 --> 00:15:03,670
What do you do? Keep a lift?
252
00:15:04,210 --> 00:15:07,650
I mean that I've dated quite a few women
in my time and I've never heard any
253
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
complaints.
254
00:15:08,750 --> 00:15:12,790
We go from a few to quite a few? Oh,
come on, Carrie.
255
00:15:12,990 --> 00:15:15,190
Now, this is ridiculous discussion.
256
00:15:16,510 --> 00:15:17,510
Let's go to lunch.
257
00:15:17,950 --> 00:15:19,450
No, thank you.
258
00:15:19,810 --> 00:15:25,750
And if you want companionship for lunch,
why don't you call Miss Main Course
259
00:15:25,750 --> 00:15:27,310
from dinner last night?
260
00:15:29,820 --> 00:15:32,260
Judas Priest, what do you think with
that woman?
261
00:15:33,280 --> 00:15:38,620
Now, as I understand it, the cross
principle of management is he who
262
00:15:38,620 --> 00:15:39,559
is lost.
263
00:15:39,560 --> 00:15:44,260
Yeah, that's it. You've got to jump into
the frying pan with both feet.
264
00:15:45,760 --> 00:15:47,440
Did Carrie come through here? Yeah.
265
00:15:47,980 --> 00:15:49,960
Which way did she go? To your office.
266
00:15:50,420 --> 00:15:53,500
No, after that. Did you have another
fight?
267
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Forget it.
268
00:15:56,560 --> 00:15:58,980
Goodness, they certainly have a stormy
relationship.
269
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
Excuse me, Governor.
270
00:16:01,240 --> 00:16:05,220
Hi, Gretchen. Oh, hi, Carrie. I'm lost.
Can you tell me how to get to the front
271
00:16:05,220 --> 00:16:06,340
door? Oh, sure.
272
00:16:06,700 --> 00:16:10,500
Go right through that door, and it's
down the hall on the right, and it's the
273
00:16:10,500 --> 00:16:11,660
second door on the left.
274
00:16:12,080 --> 00:16:13,460
That's a dining room.
275
00:16:14,160 --> 00:16:17,680
Oh, I'm sorry. The third door on the
left.
276
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
That's a closet.
277
00:16:21,210 --> 00:16:22,670
I know it's down there somewhere.
278
00:16:23,010 --> 00:16:26,990
You know, come to think of it, I haven't
been that way in a long time.
279
00:16:27,590 --> 00:16:28,590
Uh,
280
00:16:28,850 --> 00:16:30,770
did you know Benson's looking for you?
281
00:16:31,010 --> 00:16:33,750
Well, I'm sure if he doesn't find me,
he'll find somebody else.
282
00:16:34,030 --> 00:16:37,790
Oh, did you have another fight? It
wasn't about those four bags of mail,
283
00:16:38,090 --> 00:16:39,610
Four bags of mail?
284
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
Ah, Governor.
285
00:16:41,210 --> 00:16:45,990
Now, listen, Benson is not responsible
for anything the women send him through
286
00:16:45,990 --> 00:16:50,470
the mail. Okay, I'm applying the cross
principle here, Governor.
287
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Butt out.
288
00:16:53,040 --> 00:16:55,020
Terry, listen up.
289
00:16:55,260 --> 00:17:00,860
Now, you know Benson is very fond of
you. If you mess up this relationship,
290
00:17:00,860 --> 00:17:01,860
are a fool.
291
00:17:02,240 --> 00:17:04,700
He mess it up. He's the one messing it
up.
292
00:17:05,359 --> 00:17:07,960
And you are going to let him get away
with this?
293
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
No. No, I'm not.
294
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
And?
295
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
And?
296
00:17:15,460 --> 00:17:16,900
I'm good for him.
297
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
So?
298
00:17:23,109 --> 00:17:25,970
and work this out. Good girl!
299
00:17:30,070 --> 00:17:34,050
Tell me more about the Krauss principle.
300
00:17:41,710 --> 00:17:44,290
Hi. You're sitting in my chair.
301
00:17:44,610 --> 00:17:45,970
Come join me.
302
00:17:46,730 --> 00:17:47,750
What are you doing here?
303
00:17:48,850 --> 00:17:50,610
You didn't.
304
00:17:53,290 --> 00:17:55,230
Well, to tell you the truth, Miss...
Paula.
305
00:17:55,490 --> 00:18:01,450
Miss Paula, I am currently seeing
someone, and I appreciate your interest,
306
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
well, say lucky.
307
00:18:04,510 --> 00:18:06,710
I usually get my way.
308
00:18:07,250 --> 00:18:08,290
I'm sure you do.
309
00:18:10,630 --> 00:18:14,550
I don't want to get tough, Miss Paula,
but if you do not leave the premises
310
00:18:14,550 --> 00:18:16,210
immediately, I will have to call
security.
311
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
Security.
312
00:18:53,200 --> 00:18:58,060
Miss Paula, what would I have to do to
convince you to hide in the bathroom?
313
00:19:00,020 --> 00:19:04,720
I promise you'll be here when I come
out. I promise.
314
00:19:05,660 --> 00:19:07,160
Okay. Okay, yes.
315
00:19:09,440 --> 00:19:10,880
Hidey, hidey, hidey.
316
00:19:26,410 --> 00:19:29,630
didn't expect to see you here. We got to
talk. Good idea.
317
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
Let's talk out here.
318
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Well,
319
00:19:39,110 --> 00:19:40,110
listen,
320
00:19:41,230 --> 00:19:43,790
since we're going to talk, why don't we
go to lunch? I'm not hungry.
321
00:19:44,090 --> 00:19:45,590
Well, why don't we go for a walk?
322
00:19:46,190 --> 00:19:47,690
Benson, sit down.
323
00:19:47,930 --> 00:19:49,810
Now listen for a minute.
324
00:19:50,430 --> 00:19:54,030
We both said some pretty stupid things.
325
00:19:54,270 --> 00:19:55,350
Yes, we did.
326
00:19:57,200 --> 00:19:58,039
have that resolved.
327
00:19:58,040 --> 00:19:59,520
What do you want to do?
328
00:19:59,980 --> 00:20:02,220
What's wrong with you? Nothing, nothing.
329
00:20:05,600 --> 00:20:07,800
What was that?
330
00:20:08,920 --> 00:20:11,220
Uh, loud noise.
331
00:20:13,380 --> 00:20:15,080
Is there someone in your bathroom?
332
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
Well, yes.
333
00:20:19,660 --> 00:20:21,940
There's an attractive woman in my
bathroom.
334
00:20:22,940 --> 00:20:25,160
Why? Why? You certainly
335
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Difficult questions.
336
00:20:27,880 --> 00:20:30,960
I suppose because she's sort of
attracted to me.
337
00:20:31,220 --> 00:20:32,560
Are you attracted to her?
338
00:20:32,780 --> 00:20:34,740
No, no, no, no.
339
00:20:35,160 --> 00:20:36,580
No, no, not at all.
340
00:20:37,640 --> 00:20:39,400
You're not attracted to me.
341
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
No.
342
00:20:45,120 --> 00:20:46,820
You're not attracted to her?
343
00:20:47,180 --> 00:20:51,920
Well, she's nice to look at.
344
00:20:53,620 --> 00:20:55,520
She's not my type. You are.
345
00:20:58,830 --> 00:21:00,890
You've turned out to be a real
disappointment.
346
00:21:02,550 --> 00:21:07,950
He is not a disappointment to me in any
way. Let her be disappointed.
347
00:21:09,050 --> 00:21:12,170
He has a lot of marvelous qualities.
He's dull.
348
00:21:12,470 --> 00:21:13,870
That's it. Dull, dull, dull.
349
00:21:14,730 --> 00:21:15,970
Uninspiring. Boring.
350
00:21:16,650 --> 00:21:20,690
And besides, I find him very sexy.
351
00:21:21,290 --> 00:21:25,770
Oh, now, I never said he wasn't sexy.
Yeah, well, I'm glad we agree on
352
00:21:25,770 --> 00:21:27,670
something. Let's part friends. Goodbye,
Paula.
353
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Bye, Paula.
354
00:21:31,140 --> 00:21:33,760
You came so close to paradise.
355
00:21:43,140 --> 00:21:45,820
So I suppose you want a full
explanation.
356
00:21:46,840 --> 00:21:51,000
No, I just want a big kiss. You're going
to get it.
27090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.