All language subtitles for benson_s05e16_embarrassing_moments

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:40,820 Morning, Kraus. Good morning. 2 00:00:41,040 --> 00:00:45,800 So, Benson, Benson, what fascinating things have you done this morning? 3 00:00:46,080 --> 00:00:48,260 Well, I hate to admit it, Kraus, but so far you're it. 4 00:00:48,780 --> 00:00:52,060 Come on, Benson, I need anecdotes for my book. 5 00:00:52,320 --> 00:00:54,120 Book? You're trying to write a book again? 6 00:00:54,360 --> 00:00:58,280 Yeah, yeah. This is a day -by -day account of my life here at the mansion. 7 00:00:58,640 --> 00:01:01,320 That's a good idea. You can call it Princess Lazy. 8 00:01:02,900 --> 00:01:09,080 I can come up with my own title, but I need... are some spicy stories from you, 9 00:01:09,080 --> 00:01:10,720 a little sex, a little violence. 10 00:01:11,080 --> 00:01:14,340 Well, I'd certainly be willing to slap you around a bit if it'll help. 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,740 Why am I wasting my time on you? 12 00:01:19,020 --> 00:01:20,920 I don't know. I try to discourage it. 13 00:01:22,800 --> 00:01:25,440 Oh, Benson, I got an interview for you. What is it? 14 00:01:25,920 --> 00:01:26,940 City View Magazine. 15 00:01:27,480 --> 00:01:29,500 What do they want to talk about? Philosophy of economics? 16 00:01:29,820 --> 00:01:32,620 Government? Well, actually, they're more interested in your favorite movies, 17 00:01:32,800 --> 00:01:35,100 favorite restaurants, what turns you on, what turns you off. 18 00:01:35,640 --> 00:01:39,720 What are you talking about? You have been selected Bachelor of the Month. 19 00:01:40,820 --> 00:01:41,940 Bachelor of the Month? 20 00:01:42,800 --> 00:01:46,820 That's kind of dumb, isn't it? Oh, I don't know. People like to hear personal 21 00:01:46,820 --> 00:01:48,900 things about their government representatives. 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,419 Well, okay. 23 00:01:50,420 --> 00:01:53,140 Set it up. I already have. Without my permission? Yeah. 24 00:01:53,720 --> 00:01:56,280 The reporter will be there in 45 minutes. We'll meet in your office. 25 00:01:57,580 --> 00:02:00,520 Bachelor of the Month. You lucky dog. 26 00:02:01,470 --> 00:02:03,170 I never get anything like that. 27 00:02:03,850 --> 00:02:06,970 Except one time in college, I was elected spinach king. 28 00:02:10,750 --> 00:02:13,750 The photographer from the magazine is here. 29 00:02:14,070 --> 00:02:15,530 Oh, for crying out loud. 30 00:02:16,250 --> 00:02:19,930 Listen, Denise, that photographer, if he's in here more than five minutes, I 31 00:02:19,930 --> 00:02:22,050 want you to make up an excuse, come in here and get me out of here. Sure, 32 00:02:22,070 --> 00:02:24,170 gotcha. You can come in now. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,730 Hi, Carrie Brooke. How do you do? 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,730 So, you're the photographer? 35 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 Mm -hmm. 36 00:02:41,310 --> 00:02:43,110 Remember, you have a meeting in five minutes. 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,630 Yeah. Wait, wait! 38 00:02:45,850 --> 00:02:49,670 Listen, I don't want to take up too much of your time. Oh, there's no rush. I 39 00:02:49,670 --> 00:02:50,750 want you to get some good pictures. 40 00:02:51,510 --> 00:02:53,030 Thanks. That'll make this much easier. 41 00:02:53,510 --> 00:02:57,730 Sure. You've got a job to do, and I'd like to make it as pleasant as possible. 42 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Okay. 43 00:03:00,090 --> 00:03:01,230 Now... Let's see. 44 00:03:02,050 --> 00:03:03,310 What am I going to do with you? 45 00:03:05,930 --> 00:03:08,310 You got any suggestions? 46 00:03:09,050 --> 00:03:11,650 Well, why don't I just put myself in your hands? 47 00:03:12,970 --> 00:03:14,350 That would be my first suggestion. 48 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 Good, 49 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 good, good. 50 00:03:18,770 --> 00:03:20,110 Put on the edge of your desk. 51 00:03:20,530 --> 00:03:23,150 That's it. Face that way. Oh, that's good. 52 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 All right. 53 00:03:25,970 --> 00:03:28,530 Face that way. Eyes. Oh, that's a good face. Oh, yeah. 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,700 All right, let me get you in focus. 55 00:03:32,800 --> 00:03:35,880 All right, give me a kind of, um, this is my domain look. 56 00:03:37,240 --> 00:03:38,360 Wait a minute, I wasn't ready. 57 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 I wasn't ready. 58 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 He's a candidate. 59 00:03:42,380 --> 00:03:43,640 All right, give me that look again. 60 00:03:59,820 --> 00:04:00,519 Don't be. 61 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 You're looking good. 62 00:04:02,360 --> 00:04:04,000 You really look hot. 63 00:04:04,840 --> 00:04:06,340 Well, that helped to ease the pain. 64 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 Excuse me. 65 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Hello. 66 00:04:21,579 --> 00:04:24,880 Hi, Benson. I know it hasn't been five minutes yet, but are you ready to throw 67 00:04:24,880 --> 00:04:25,459 her out? 68 00:04:25,460 --> 00:04:28,180 Well, insofar as our original plan is concerned. 69 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Scrap it. 70 00:04:31,840 --> 00:04:33,640 So, where were we? 71 00:04:34,220 --> 00:04:37,480 Well, I'd like to get a couple of shots of you outside if you've got the time. 72 00:04:37,580 --> 00:04:38,880 Time? Of course I've got the time. 73 00:04:39,360 --> 00:04:42,420 Benson, the governor wants to see you. Not now, Denise. 74 00:04:42,740 --> 00:04:47,220 But he was pretty insistent on seeing you. I told you, just scrap the plan. 75 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Benson. 76 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Listen, 77 00:04:51,420 --> 00:04:54,020 I don't want to interfere with your work. Oh, forget about that. It wasn't 78 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 important. 79 00:04:55,400 --> 00:04:58,700 Let me ask you something. Are you married? 80 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 No. 81 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Neither am I. 82 00:05:02,920 --> 00:05:06,740 I know. We rarely use a married man as Bachelor of the Moon. 83 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Right. 84 00:05:10,800 --> 00:05:15,740 Right. So, I'm single and you're single. And I can't think of a single reason 85 00:05:15,740 --> 00:05:17,180 why we shouldn't have dinner together. 86 00:05:17,780 --> 00:05:21,100 Are you asking me out for tonight? Tonight would be fine. 87 00:05:21,360 --> 00:05:22,680 Okay. I accept. 88 00:05:23,160 --> 00:05:25,880 Good. Let's go outside and get the pictures and we can work out the 89 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Sounds good. 90 00:05:30,290 --> 00:05:33,250 Okay, if you all come to me, I'll come to you. 91 00:05:36,430 --> 00:05:40,410 Look, we'll have to work out the details for dinner later. Right now, I'm in an 92 00:05:40,410 --> 00:05:41,510 enormous amount of trouble. 93 00:05:50,550 --> 00:05:52,090 Listen to this. 94 00:05:52,680 --> 00:05:58,040 Du Bois is a charming bachelor with an impish wit and his own sense of style. 95 00:05:58,800 --> 00:06:00,700 Makes me sound like a well -dressed elf. 96 00:06:01,960 --> 00:06:03,040 It's a good picture. 97 00:06:03,480 --> 00:06:05,340 Yeah, I'd give you about an eight. 98 00:06:05,580 --> 00:06:09,180 I wouldn't give him more than a five, and half of that goes to his tailor. 99 00:06:09,940 --> 00:06:11,520 I'd give you a nine, Krauss. 100 00:06:11,760 --> 00:06:13,620 You would? You think I'm that attractive? 101 00:06:14,000 --> 00:06:15,660 Nine, Schweinlippen, nine. 102 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Cute. 103 00:06:23,500 --> 00:06:24,299 It's 8 o 'clock. 104 00:06:24,300 --> 00:06:27,820 What are you talking about? The article. Women have been calling you all 105 00:06:27,820 --> 00:06:30,460 morning. Hey, don't say I never did you a favor. 106 00:06:30,760 --> 00:06:31,699 What women? 107 00:06:31,700 --> 00:06:37,900 Oh, Sylvia, Robin, Paula, Christine, Stacy, Paula, again, Cherie, Jackie, 108 00:06:38,180 --> 00:06:42,180 Eugenie, Paula, Paula, Paula. And you get the jackpot. 109 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 What do you mean, the jackpot? 110 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 All these women. 111 00:06:46,680 --> 00:06:48,400 Yeah, not that I'm interested in. 112 00:06:49,580 --> 00:06:51,080 But if I were single... 113 00:06:52,120 --> 00:06:53,820 Not that I'd want to be a dad. 114 00:06:57,160 --> 00:06:58,380 Ooh, look at the time. 115 00:06:58,640 --> 00:06:59,940 Better get back to my office. 116 00:07:01,680 --> 00:07:03,440 See, I told you you were an eight. 117 00:07:03,700 --> 00:07:05,540 I'm gonna go show this to the kids at school. 118 00:07:07,700 --> 00:07:11,320 All these women calling me. I can't wait to tell Carrie. 119 00:07:11,560 --> 00:07:15,540 She'll get a big kick out of it. Oh, Benson, if you don't mind a little 120 00:07:15,760 --> 00:07:19,040 I wouldn't tell Carrie about these phone calls. Yeah, you ask him. 121 00:07:19,480 --> 00:07:20,419 Big trouble. 122 00:07:20,420 --> 00:07:21,139 Oh, poo. 123 00:07:21,140 --> 00:07:24,600 We've been going together for about a month now. She knows me by now. 124 00:07:27,080 --> 00:07:29,320 You really don't think I should mention them, huh? 125 00:07:30,600 --> 00:07:32,380 Nine, Schweinstein, nine. 126 00:07:32,940 --> 00:07:34,660 Cute. Burn these, Denise. 127 00:07:37,340 --> 00:07:37,820 That 128 00:07:37,820 --> 00:07:46,860 dinner 129 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 was fabulous. 130 00:07:48,330 --> 00:07:49,490 Where'd you ever find this place? 131 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 It was right here. 132 00:07:53,890 --> 00:07:56,630 You haven't said anything about your article. It came out today, you know. 133 00:07:57,110 --> 00:07:58,109 Yeah, I know. 134 00:07:58,110 --> 00:08:01,510 Well, I thought the photo made me look great, but the article made me sound 135 00:08:01,510 --> 00:08:06,030 dumb. You didn't sound dumb. I thought you came across as, um, very charming. 136 00:08:06,490 --> 00:08:08,310 Thanks to a very talented photographer. 137 00:08:09,470 --> 00:08:11,690 You know, a couple of girls in the office said they'd give you an eight. 138 00:08:12,430 --> 00:08:15,490 Eight? What do you have to do to get a ten in this town? 139 00:08:17,580 --> 00:08:20,160 You're a ten with me. Thank you. 140 00:08:21,080 --> 00:08:23,900 You know, I do have to tell you something funny that happened as a 141 00:08:23,900 --> 00:08:25,780 article. You'll get a big kick out of this. 142 00:08:27,320 --> 00:08:32,720 Yeah. When I got to work this morning, there were 30 or 40 phone messages from 143 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 women. 144 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Really? 145 00:08:37,780 --> 00:08:38,599 Oh, yeah. 146 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Well, 147 00:08:39,700 --> 00:08:40,740 they were just fine messages, you know. 148 00:08:41,460 --> 00:08:43,520 Messages? With their phone numbers? 149 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 I burned them all. 150 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Good thinking. 151 00:08:48,680 --> 00:08:50,900 Hi. I hope I'm not bothering you. 152 00:08:51,300 --> 00:08:55,320 I bet you go through this all the time, being with a famous person. 153 00:08:55,860 --> 00:08:57,660 I was just reading about you. 154 00:08:58,440 --> 00:09:01,560 Oh. Oh, well, that's very nice. 155 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Could I have your autograph? 156 00:09:04,500 --> 00:09:06,140 Well, sure, sure. 157 00:09:06,920 --> 00:09:09,140 Just sign right here. Do you have a pen? Yeah. 158 00:09:21,580 --> 00:09:22,860 His handwriting is sexy. 159 00:09:55,180 --> 00:09:58,140 Call this number, and don't let your sister see it. 160 00:10:07,420 --> 00:10:11,560 Well, I have never seen anything like that. That's the first time it's ever 161 00:10:11,560 --> 00:10:16,200 happened to me in my life. She just wrote her number right in the palm of my 162 00:10:16,200 --> 00:10:17,780 hand. Will you relax? 163 00:10:20,580 --> 00:10:24,280 Actually, I have a splitting headache, and I just want to go. 164 00:10:27,910 --> 00:10:31,070 Why don't you wait here in case you missed anyone? I'll take a cab. 165 00:10:33,730 --> 00:10:35,710 Whatever happened to a sense of humor? 166 00:10:50,490 --> 00:10:55,330 Morning, Gronk. Oh, Benson, I finally found the hook that will make my book a 167 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 bestseller. Yeah? 168 00:10:56,530 --> 00:10:57,570 Which one was it? 169 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 Sex or violence? 170 00:10:59,340 --> 00:11:02,180 It's going to be a how -to book. 171 00:11:02,480 --> 00:11:03,820 Then we know it's not sex. 172 00:11:05,280 --> 00:11:09,920 It's bigger than sex. It's power. The key to power is management. 173 00:11:10,340 --> 00:11:15,360 I'm going to call my book The Krauss Principle. I want you to ask your 174 00:11:15,360 --> 00:11:18,600 girlfriend, Carrie, to take my picture for the cover. 175 00:11:19,120 --> 00:11:21,640 Yeah? Then you'll have to ask her yourself. 176 00:11:22,440 --> 00:11:24,600 Uh -oh. What happened? 177 00:11:25,080 --> 00:11:26,820 Nothing happened. Slight misunderstanding. 178 00:11:27,710 --> 00:11:30,890 Did you have a fight with that lovely person? 179 00:11:31,130 --> 00:11:34,610 No, we didn't have a fight. In fact, right up to the minute she walked out on 180 00:11:34,610 --> 00:11:36,250 me, I was having a wonderful time. 181 00:11:37,750 --> 00:11:42,710 Oh, I had to stop at the post office to pick up your mail. That article's made 182 00:11:42,710 --> 00:11:44,150 you a popular guy. 183 00:11:44,490 --> 00:11:45,770 What, all this is for me? 184 00:11:45,990 --> 00:11:46,990 Oh, that's nothing. 185 00:11:49,990 --> 00:11:51,010 I'll go get the rest. 186 00:11:51,290 --> 00:11:53,290 What rest? How much mail did I get? 187 00:11:53,510 --> 00:11:54,570 Four bags. 188 00:11:54,990 --> 00:11:56,630 Phew, what is that smell? 189 00:12:01,800 --> 00:12:02,699 Now listen to this. 190 00:12:02,700 --> 00:12:08,820 Dearest Benny, I am 5 '6", 114 pounds, 35, 191 00:12:09,220 --> 00:12:10,680 23, 34. 192 00:12:12,820 --> 00:12:19,060 Please consider me your toy. Love, Angela. 193 00:12:20,220 --> 00:12:23,400 Holy smokerunios. 194 00:12:24,620 --> 00:12:27,320 This one shows you a picture. Look at that. 195 00:12:30,160 --> 00:12:31,460 Oh, my goodness. 196 00:12:32,750 --> 00:12:34,730 What is that she's on, a pool table? 197 00:12:37,830 --> 00:12:39,210 Hi, everybody. What's going on? 198 00:12:40,630 --> 00:12:44,290 This being Bachelor of the Month has brought some interesting results. 199 00:12:44,950 --> 00:12:46,010 How do you mean interesting? 200 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 Check this out. 201 00:12:49,730 --> 00:12:52,930 My grandfather had a pool table just like that. 202 00:12:56,350 --> 00:12:57,350 That's the end of it. 203 00:12:58,630 --> 00:13:00,970 Inside of my car smells like a French bordello. 204 00:13:02,250 --> 00:13:02,909 What do you know? 205 00:13:02,910 --> 00:13:03,950 I've seen movies. 206 00:13:06,250 --> 00:13:09,190 Well, Benson, what do you want us to do with all this mail? Let's just get rid 207 00:13:09,190 --> 00:13:11,090 of it. This has caused me enough trouble already. 208 00:13:11,330 --> 00:13:13,170 Is that why she walked out on you again? 209 00:13:13,490 --> 00:13:14,750 Who walked out on him? Carrie. 210 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 No. Yeah. 211 00:13:15,990 --> 00:13:19,750 When did this happen? Just last night. I thought you liked her. He does like 212 00:13:19,750 --> 00:13:21,730 her. So why did he start a fight with her? 213 00:13:21,990 --> 00:13:23,510 Hey, guys. Hey, hey, hey. 214 00:13:23,810 --> 00:13:28,930 I'll be in my office. Once you all solve my love life, start on my income tax. 215 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 Carry on. 216 00:13:34,370 --> 00:13:35,370 Hi, 217 00:13:38,310 --> 00:13:40,770 Benson. Could you autograph these magazines for me? 218 00:13:41,030 --> 00:13:42,030 How many are you going to write? 219 00:13:42,150 --> 00:13:46,310 Eleven. Ten are for the girls in my class and one for Mrs. Rupert, my gym 220 00:13:46,310 --> 00:13:47,310 teacher. 221 00:13:47,770 --> 00:13:50,410 Catherine, Benson, Clayton. 222 00:13:51,950 --> 00:13:54,750 Well, well, well, I heard you got a few letters. 223 00:13:55,310 --> 00:13:56,630 Told you that would happen. 224 00:13:56,870 --> 00:14:00,010 A few? He got four bags of letters from women. 225 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 Four bags? 226 00:14:03,860 --> 00:14:06,460 When I was Mr. April, all I got was 16 letters. 227 00:14:08,060 --> 00:14:10,400 I thought you told me you got mountains of mail. 228 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 I lied. 229 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Sue me. 230 00:14:14,760 --> 00:14:16,180 Okay, that's the last of them, Katie. 231 00:14:16,520 --> 00:14:17,540 Oh, thanks, Benson. 232 00:14:17,780 --> 00:14:18,699 See you later. 233 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 How are you? 234 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Hi. 235 00:14:22,340 --> 00:14:23,340 Remember me? 236 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Oh, hi, Gad. 237 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 Come on in. 238 00:14:29,119 --> 00:14:31,900 Listen, about last night... No, no, no, no, no. Me first. 239 00:14:32,380 --> 00:14:34,040 I kind of overreacted. 240 00:14:34,600 --> 00:14:35,559 Forgive me? 241 00:14:35,560 --> 00:14:38,380 Oh, there's nothing to forgive. It was a silly situation. 242 00:14:38,880 --> 00:14:42,380 Right. And I want you to know that your behavior was perfectly understandable. 243 00:14:42,840 --> 00:14:43,779 What do you mean? 244 00:14:43,780 --> 00:14:47,480 Well, I mean, a man like you usually doesn't get that kind of attention from 245 00:14:47,480 --> 00:14:49,220 women. What is that supposed to mean? 246 00:14:49,660 --> 00:14:52,940 Well, I mean, you're not a movie star or anything. 247 00:14:53,460 --> 00:14:55,580 Well, I don't sit at home alone, either. 248 00:14:55,860 --> 00:14:56,799 Uh -huh. 249 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 What does that mean? 250 00:14:58,250 --> 00:15:01,810 Well, you know, I've escorted a few beautiful women in my time. 251 00:15:02,170 --> 00:15:03,670 What do you do? Keep a lift? 252 00:15:04,210 --> 00:15:07,650 I mean that I've dated quite a few women in my time and I've never heard any 253 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 complaints. 254 00:15:08,750 --> 00:15:12,790 We go from a few to quite a few? Oh, come on, Carrie. 255 00:15:12,990 --> 00:15:15,190 Now, this is ridiculous discussion. 256 00:15:16,510 --> 00:15:17,510 Let's go to lunch. 257 00:15:17,950 --> 00:15:19,450 No, thank you. 258 00:15:19,810 --> 00:15:25,750 And if you want companionship for lunch, why don't you call Miss Main Course 259 00:15:25,750 --> 00:15:27,310 from dinner last night? 260 00:15:29,820 --> 00:15:32,260 Judas Priest, what do you think with that woman? 261 00:15:33,280 --> 00:15:38,620 Now, as I understand it, the cross principle of management is he who 262 00:15:38,620 --> 00:15:39,559 is lost. 263 00:15:39,560 --> 00:15:44,260 Yeah, that's it. You've got to jump into the frying pan with both feet. 264 00:15:45,760 --> 00:15:47,440 Did Carrie come through here? Yeah. 265 00:15:47,980 --> 00:15:49,960 Which way did she go? To your office. 266 00:15:50,420 --> 00:15:53,500 No, after that. Did you have another fight? 267 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 Forget it. 268 00:15:56,560 --> 00:15:58,980 Goodness, they certainly have a stormy relationship. 269 00:16:00,060 --> 00:16:01,060 Excuse me, Governor. 270 00:16:01,240 --> 00:16:05,220 Hi, Gretchen. Oh, hi, Carrie. I'm lost. Can you tell me how to get to the front 271 00:16:05,220 --> 00:16:06,340 door? Oh, sure. 272 00:16:06,700 --> 00:16:10,500 Go right through that door, and it's down the hall on the right, and it's the 273 00:16:10,500 --> 00:16:11,660 second door on the left. 274 00:16:12,080 --> 00:16:13,460 That's a dining room. 275 00:16:14,160 --> 00:16:17,680 Oh, I'm sorry. The third door on the left. 276 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 That's a closet. 277 00:16:21,210 --> 00:16:22,670 I know it's down there somewhere. 278 00:16:23,010 --> 00:16:26,990 You know, come to think of it, I haven't been that way in a long time. 279 00:16:27,590 --> 00:16:28,590 Uh, 280 00:16:28,850 --> 00:16:30,770 did you know Benson's looking for you? 281 00:16:31,010 --> 00:16:33,750 Well, I'm sure if he doesn't find me, he'll find somebody else. 282 00:16:34,030 --> 00:16:37,790 Oh, did you have another fight? It wasn't about those four bags of mail, 283 00:16:38,090 --> 00:16:39,610 Four bags of mail? 284 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 Ah, Governor. 285 00:16:41,210 --> 00:16:45,990 Now, listen, Benson is not responsible for anything the women send him through 286 00:16:45,990 --> 00:16:50,470 the mail. Okay, I'm applying the cross principle here, Governor. 287 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Butt out. 288 00:16:53,040 --> 00:16:55,020 Terry, listen up. 289 00:16:55,260 --> 00:17:00,860 Now, you know Benson is very fond of you. If you mess up this relationship, 290 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 are a fool. 291 00:17:02,240 --> 00:17:04,700 He mess it up. He's the one messing it up. 292 00:17:05,359 --> 00:17:07,960 And you are going to let him get away with this? 293 00:17:09,400 --> 00:17:11,240 No. No, I'm not. 294 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 And? 295 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 And? 296 00:17:15,460 --> 00:17:16,900 I'm good for him. 297 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 So? 298 00:17:23,109 --> 00:17:25,970 and work this out. Good girl! 299 00:17:30,070 --> 00:17:34,050 Tell me more about the Krauss principle. 300 00:17:41,710 --> 00:17:44,290 Hi. You're sitting in my chair. 301 00:17:44,610 --> 00:17:45,970 Come join me. 302 00:17:46,730 --> 00:17:47,750 What are you doing here? 303 00:17:48,850 --> 00:17:50,610 You didn't. 304 00:17:53,290 --> 00:17:55,230 Well, to tell you the truth, Miss... Paula. 305 00:17:55,490 --> 00:18:01,450 Miss Paula, I am currently seeing someone, and I appreciate your interest, 306 00:18:01,450 --> 00:18:02,450 well, say lucky. 307 00:18:04,510 --> 00:18:06,710 I usually get my way. 308 00:18:07,250 --> 00:18:08,290 I'm sure you do. 309 00:18:10,630 --> 00:18:14,550 I don't want to get tough, Miss Paula, but if you do not leave the premises 310 00:18:14,550 --> 00:18:16,210 immediately, I will have to call security. 311 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 Security. 312 00:18:53,200 --> 00:18:58,060 Miss Paula, what would I have to do to convince you to hide in the bathroom? 313 00:19:00,020 --> 00:19:04,720 I promise you'll be here when I come out. I promise. 314 00:19:05,660 --> 00:19:07,160 Okay. Okay, yes. 315 00:19:09,440 --> 00:19:10,880 Hidey, hidey, hidey. 316 00:19:26,410 --> 00:19:29,630 didn't expect to see you here. We got to talk. Good idea. 317 00:19:32,210 --> 00:19:33,210 Let's talk out here. 318 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Well, 319 00:19:39,110 --> 00:19:40,110 listen, 320 00:19:41,230 --> 00:19:43,790 since we're going to talk, why don't we go to lunch? I'm not hungry. 321 00:19:44,090 --> 00:19:45,590 Well, why don't we go for a walk? 322 00:19:46,190 --> 00:19:47,690 Benson, sit down. 323 00:19:47,930 --> 00:19:49,810 Now listen for a minute. 324 00:19:50,430 --> 00:19:54,030 We both said some pretty stupid things. 325 00:19:54,270 --> 00:19:55,350 Yes, we did. 326 00:19:57,200 --> 00:19:58,039 have that resolved. 327 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 What do you want to do? 328 00:19:59,980 --> 00:20:02,220 What's wrong with you? Nothing, nothing. 329 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 What was that? 330 00:20:08,920 --> 00:20:11,220 Uh, loud noise. 331 00:20:13,380 --> 00:20:15,080 Is there someone in your bathroom? 332 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Well, yes. 333 00:20:19,660 --> 00:20:21,940 There's an attractive woman in my bathroom. 334 00:20:22,940 --> 00:20:25,160 Why? Why? You certainly 335 00:20:26,220 --> 00:20:27,220 Difficult questions. 336 00:20:27,880 --> 00:20:30,960 I suppose because she's sort of attracted to me. 337 00:20:31,220 --> 00:20:32,560 Are you attracted to her? 338 00:20:32,780 --> 00:20:34,740 No, no, no, no. 339 00:20:35,160 --> 00:20:36,580 No, no, not at all. 340 00:20:37,640 --> 00:20:39,400 You're not attracted to me. 341 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No. 342 00:20:45,120 --> 00:20:46,820 You're not attracted to her? 343 00:20:47,180 --> 00:20:51,920 Well, she's nice to look at. 344 00:20:53,620 --> 00:20:55,520 She's not my type. You are. 345 00:20:58,830 --> 00:21:00,890 You've turned out to be a real disappointment. 346 00:21:02,550 --> 00:21:07,950 He is not a disappointment to me in any way. Let her be disappointed. 347 00:21:09,050 --> 00:21:12,170 He has a lot of marvelous qualities. He's dull. 348 00:21:12,470 --> 00:21:13,870 That's it. Dull, dull, dull. 349 00:21:14,730 --> 00:21:15,970 Uninspiring. Boring. 350 00:21:16,650 --> 00:21:20,690 And besides, I find him very sexy. 351 00:21:21,290 --> 00:21:25,770 Oh, now, I never said he wasn't sexy. Yeah, well, I'm glad we agree on 352 00:21:25,770 --> 00:21:27,670 something. Let's part friends. Goodbye, Paula. 353 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Bye, Paula. 354 00:21:31,140 --> 00:21:33,760 You came so close to paradise. 355 00:21:43,140 --> 00:21:45,820 So I suppose you want a full explanation. 356 00:21:46,840 --> 00:21:51,000 No, I just want a big kiss. You're going to get it. 27090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.