All language subtitles for benson_s05e15_in_all_the_wrong_places

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,180 --> 00:00:44,260 Admit it. Miss Kraut seems strange. 2 00:00:44,880 --> 00:00:46,860 Admit it. I'll shout it from the rooftop. 3 00:00:48,440 --> 00:00:51,480 Ben, can you demand if I use your typewriter, do you? No, go ahead, Katie. 4 00:00:51,720 --> 00:00:55,820 Listen, next time you're in the kitchen, give her a good hard look. Will you do 5 00:00:55,820 --> 00:00:59,000 that for me? I sure will. I've got a few thick days coming. 6 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 Where's Denise? 7 00:01:03,220 --> 00:01:04,920 Oh, she went to her doctor's appointment. 8 00:01:05,340 --> 00:01:06,340 What are you doing, honey? 9 00:01:06,480 --> 00:01:09,560 Oh, I'm typing up a bunch of junk I've got to do. What kind of junk? 10 00:01:09,950 --> 00:01:11,450 I'm the co -chairman of our school dance. 11 00:01:11,810 --> 00:01:15,190 Uh, Katie, before Denise left, did she say anything about the revenue subsidy 12 00:01:15,190 --> 00:01:18,210 file? Just a minute, Bunsen. Did you say school dance? 13 00:01:18,690 --> 00:01:20,870 Yeah. You mean boys and girls? 14 00:01:21,890 --> 00:01:23,130 Don't start, Dad. 15 00:01:23,730 --> 00:01:26,350 Well, anyway, did Denise mention... Just a minute, Bunsen. 16 00:01:27,350 --> 00:01:30,270 Are you planning to go to this dance, Catherine? 17 00:01:30,710 --> 00:01:32,390 Dad, I'm the co -chairman. 18 00:01:32,590 --> 00:01:34,730 Well, if I could just have... Just a minute, Bunsen. 19 00:01:36,230 --> 00:01:38,650 That doesn't make you old enough to date. 20 00:01:39,360 --> 00:01:42,600 I'm not dating. You just go there and dance with whoever's there. 21 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 You mean boys. 22 00:01:45,940 --> 00:01:51,440 Governor, this is all very interesting, but I believe the revenue subsidy file. 23 00:01:51,700 --> 00:01:52,658 It's on your desk. 24 00:01:52,660 --> 00:01:53,458 Thank you. 25 00:01:53,460 --> 00:01:56,580 Benson, when you were 14, did you dance with girls? 26 00:01:57,060 --> 00:02:03,560 I did a lot more than just... Who can remember? 27 00:02:05,780 --> 00:02:07,840 Hi, Benson. Thanks for letting me use your bathroom. 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,139 Sure, young man. Who are you? 29 00:02:10,460 --> 00:02:12,180 Winston Lewis, one of Katie's friends. 30 00:02:12,600 --> 00:02:13,720 Haven't she ever mentioned me? 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,159 Winston Lewis. 32 00:02:15,160 --> 00:02:16,019 Let me think. 33 00:02:16,020 --> 00:02:17,380 She talks about you all the time. 34 00:02:17,900 --> 00:02:19,880 Oh, yeah. You're the kid who ate the paste. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,020 He was fourth grade. Everybody ate paste. 36 00:02:26,680 --> 00:02:30,400 Well, when I was in the fourth grade, only the rich kids ate paste. 37 00:02:31,660 --> 00:02:33,640 Well, it was nice to meet you. Same here. 38 00:02:34,100 --> 00:02:37,280 By the way, do you know anybody driving to Springfield on Saturday? 39 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Not offhand. Why? 40 00:02:39,100 --> 00:02:39,959 What do you mean? 41 00:02:39,960 --> 00:02:42,020 Katie said you were going to the opening of the state fair. 42 00:02:42,480 --> 00:02:44,280 Oh, right, right. Is that Saturday? 43 00:02:44,540 --> 00:02:47,320 Yeah. I need to catch a ride. I'll split the gas with you. 44 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 Oh, you don't have to do that. 45 00:02:49,260 --> 00:02:51,340 I'll be happy to give you a lift if your folks don't mind. 46 00:02:51,700 --> 00:02:53,540 It's just me and my mom. She won't mind. 47 00:02:53,780 --> 00:02:55,600 Okay, then I'll pick you up Saturday around 11. 48 00:02:56,060 --> 00:02:57,580 11? The fair opens at 9. 49 00:02:58,300 --> 00:03:00,780 Yeah, but it takes a couple of hours to get there. You don't want me to pick you 50 00:03:00,780 --> 00:03:04,240 up at 7, do you? You're right. We should beat the traffic. Pick me up at 6. 51 00:03:07,340 --> 00:03:09,500 Why don't I just pick you up at five and we'll go fishing? 52 00:03:12,320 --> 00:03:14,740 Tell you what, I'll be ready when you get there. Good. 53 00:03:15,220 --> 00:03:17,100 You do know the first is over to midnight. 54 00:03:17,600 --> 00:03:20,680 And you do know that your ride will be leaving at eight. 55 00:03:23,520 --> 00:03:24,880 Okay, see you. All right. 56 00:03:31,520 --> 00:03:32,940 Please, honey, you're not listening. 57 00:03:33,200 --> 00:03:34,660 Now, this would save us a lot of money. 58 00:03:34,920 --> 00:03:36,420 I don't care. It's a dumb idea. 59 00:03:37,300 --> 00:03:40,200 Vincent, would you explain to Denise the benefits of owning a motorcycle? 60 00:03:40,480 --> 00:03:44,160 You want me to explain to a pregnant woman the benefits of owning a 61 00:03:44,740 --> 00:03:47,840 Well, it's not for her. It's for me. We're going to still have her car. We're 62 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 going to still have your car because we're not getting a motorcycle. 63 00:03:50,820 --> 00:03:54,360 Vincent, tell her what it's like roaring down the highway with the wind in your 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,920 hair and bugs in your teeth. 65 00:03:59,900 --> 00:04:01,860 Oh, no motorcycle. 66 00:04:03,700 --> 00:04:05,520 Great. Bugs in your teeth. 67 00:04:06,940 --> 00:04:08,260 Couldn't you have said something good? 68 00:04:08,580 --> 00:04:11,460 Well, I could have told her that your head's so hard you won't need a helmet. 69 00:04:13,020 --> 00:04:14,060 Thanks a lot, pal. 70 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 Benson! 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,100 Are you alone? 72 00:04:20,720 --> 00:04:23,340 Oh, good grief. I let a frying pan into the nut bowl. 73 00:04:24,800 --> 00:04:26,860 What do you want? Benson, Benson. 74 00:04:28,180 --> 00:04:31,100 I think someone is trying to kill me. 75 00:04:32,360 --> 00:04:34,220 What? It's my dream. 76 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 It's my dream, too, but it's not likely to happen. 77 00:04:41,140 --> 00:04:43,360 No, no, no. You don't understand. 78 00:04:43,640 --> 00:04:45,680 It's Clayton. It's Clayton. 79 00:04:45,980 --> 00:04:49,900 For the last three nights, I have dreamt that he's going to kill me. 80 00:04:50,180 --> 00:04:51,420 Why would Clayton want to kill you? 81 00:04:51,740 --> 00:04:56,620 When a man breaks into your room with a chainsaw, you don't have time for polite 82 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 conversation. 83 00:04:58,260 --> 00:05:00,020 Oh, that's ridiculous, Krauss. 84 00:05:00,430 --> 00:05:03,570 Clayton isn't going to try to kill you with a chainsaw. The man can barely 85 00:05:03,570 --> 00:05:04,730 handle a nail clipper. 86 00:05:06,170 --> 00:05:09,150 Ah, Miss Cross, there you are. Do you have the keys to the tool shed? 87 00:05:09,650 --> 00:05:12,230 The tool shed. 88 00:05:12,550 --> 00:05:13,990 The tool shed. 89 00:05:14,750 --> 00:05:19,430 What is wrong with that woman? 90 00:05:19,850 --> 00:05:21,750 If I knew, I'd win a Nobel Prize. 91 00:05:24,190 --> 00:05:27,690 I'm building some shelves in my apartment this weekend. I wanted to 92 00:05:27,690 --> 00:05:30,090 tools. The gardener has a key. Oh, thanks. 93 00:05:30,310 --> 00:05:33,690 Oh, incidentally, if you're not busy on Saturday... I am. Would you like to? No. 94 00:05:33,850 --> 00:05:34,850 Fine. 95 00:05:39,390 --> 00:05:40,369 Hi, Benson. 96 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 Oh, hi, Katie. 97 00:05:41,750 --> 00:05:46,190 Winston. Oh, great. My dress came. I've got to go try it on. Don't forget we've 98 00:05:46,190 --> 00:05:48,390 got to buy decorations today. I'll be right back. 99 00:05:48,610 --> 00:05:49,610 See you later, Benson. 100 00:05:49,690 --> 00:05:50,609 All right, sir. 101 00:05:50,610 --> 00:05:51,610 So, how are you doing? 102 00:05:51,630 --> 00:05:55,640 Fine. I really had a great time Saturday, Benson. Thanks a lot. 103 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 So did I. 104 00:05:57,060 --> 00:05:58,960 Sorry you got sick on the roller coaster. 105 00:06:01,080 --> 00:06:05,000 I didn't get sick on the roller coaster. I told you that. You looked sick to me 106 00:06:05,000 --> 00:06:06,660 in that noise you made. 107 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 What noise? 108 00:06:10,360 --> 00:06:13,520 You know, when we went over the top of the hill, you went, whoa. 109 00:06:18,120 --> 00:06:19,680 Can we talk about something else? 110 00:06:21,800 --> 00:06:24,580 Sure. I'd like to take you out to dinner to pay you back. 111 00:06:24,800 --> 00:06:27,420 Oh, you don't have to do that. I want to. I really do. 112 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 Okay. When? 113 00:06:28,820 --> 00:06:31,820 Tonight. Tonight it is. What are you up for, burgers or pizza? 114 00:06:32,120 --> 00:06:35,080 How about a real home -cooked meal? Where would we get that? 115 00:06:35,340 --> 00:06:36,079 At home. 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,260 All right, talk to Mom. 117 00:06:37,500 --> 00:06:38,820 She said you could come over for dinner. 118 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Okay. 119 00:06:43,080 --> 00:06:43,959 What time? 120 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 About 6 .30. 121 00:06:45,100 --> 00:06:46,280 That's good. All right. 122 00:06:55,600 --> 00:06:57,280 Clayton going into the tool shed. 123 00:06:58,340 --> 00:07:01,880 Well, so what, Krause? He's just going to put some shelves up in his closet. 124 00:07:01,880 --> 00:07:06,040 yeah, sure. That's what the guy in Psycho said. I'm just going to put some 125 00:07:06,040 --> 00:07:07,260 shelves up in the shower. 126 00:07:13,900 --> 00:07:17,380 Why don't you put some shelves up in that empty space you call your head? 127 00:07:21,200 --> 00:07:23,960 Better get washed up, honey. Mr. Dubois will be here pretty soon. 128 00:07:24,160 --> 00:07:25,220 What are we having for dinner? 129 00:07:25,500 --> 00:07:28,460 Tuna casserole. Tuna casserole? 130 00:07:28,980 --> 00:07:30,420 Mom, where's your imagination? 131 00:07:31,100 --> 00:07:34,540 It's in the casserole along with everything else in the kitchen. Now, 132 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 get moving. 133 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 I got it. 134 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Good evening. 135 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 How are you doing, Winston? 136 00:07:43,000 --> 00:07:43,819 Hi, Vincent. 137 00:07:43,820 --> 00:07:45,760 I mean, Mr. Dubois. Want a martini? 138 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Not in the hallway. 139 00:07:48,740 --> 00:07:49,980 Oh, yeah, come on in. 140 00:07:57,580 --> 00:07:58,219 Hello, Benson. 141 00:07:58,220 --> 00:07:59,400 It's nice to see you again. 142 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Nice to see you, Carol. 143 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 That's a great jacket, Benson. 144 00:08:02,500 --> 00:08:04,960 You mean Mr. Dubois? Don't you think that's a great jacket, Mom? 145 00:08:05,160 --> 00:08:09,180 Oh, I think it's a very nice jacket, Winston. Well, thank you very much. I 146 00:08:09,180 --> 00:08:10,200 everybody likes ice cream. 147 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 Mom made this dress, you know. Oh, that's a wonderful dress. 148 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 The ice cream's running. 149 00:08:14,840 --> 00:08:16,420 Oh, I'll take it and put it in the freezer. 150 00:08:16,700 --> 00:08:17,920 Here, I'll put it away. 151 00:08:29,200 --> 00:08:32,179 Well, I can get acquainted from here. It's more comfortable over here. 152 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 Okay. 153 00:08:37,720 --> 00:08:40,860 I'll be back, but not too quickly. 154 00:08:44,140 --> 00:08:46,220 Boy, he's really excited tonight. 155 00:08:46,520 --> 00:08:47,800 It's because you're here. 156 00:08:51,240 --> 00:08:54,120 Winston, it's too dark, huh? 157 00:08:54,400 --> 00:08:56,220 Unless we're going to develop pictures. 158 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 lights back on. 159 00:09:03,770 --> 00:09:08,650 Can I get you something to drink? Beer will be fine. Great. I better go take 160 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 care of dinner. 161 00:09:11,150 --> 00:09:12,910 Honey, try to behave yourself. 162 00:09:14,990 --> 00:09:16,010 Do you like music? 163 00:09:16,290 --> 00:09:18,070 Yeah. Mom loves music. 164 00:09:18,410 --> 00:09:20,910 And can she dance? She loves to dance. 165 00:09:22,130 --> 00:09:23,690 Should I be making a list? 166 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 No. 167 00:09:27,070 --> 00:09:29,690 You know, she'd probably have a great time. 168 00:09:30,030 --> 00:09:33,330 school dance well why don't you get her to be a chaperone chaperones going 169 00:09:33,330 --> 00:09:40,290 couples are you trying to get me to take your 170 00:09:40,290 --> 00:09:47,170 mom to your school dance come on you 171 00:09:47,170 --> 00:09:52,150 two salads on mom business just had a great idea he wants to take you to my 172 00:09:52,150 --> 00:09:54,430 school dance i didn't exactly say that 173 00:09:55,570 --> 00:09:58,950 Winston, now, if you're not going to behave yourself, you're going to have 174 00:09:58,950 --> 00:10:00,150 dinner in your room, okay? 175 00:10:00,730 --> 00:10:01,750 I'm sorry, Benson. 176 00:10:01,970 --> 00:10:05,250 Well, that's all right, Carol. It isn't every day that I get invited to a junior 177 00:10:05,250 --> 00:10:08,470 high school dance. But I wouldn't dream of taking up your time. 178 00:10:08,710 --> 00:10:09,950 I'll demand volunteers. 179 00:10:10,610 --> 00:10:13,870 Winston, it's not another word. 180 00:10:14,330 --> 00:10:16,490 Carol, I'd be delighted to take you to the dance. 181 00:10:16,750 --> 00:10:20,410 Benson, you don't have to do that. Well, it's not because I have to. It'll be a 182 00:10:20,410 --> 00:10:21,410 lot of fun. 183 00:10:21,590 --> 00:10:23,430 Besides, if you're there, he'll be happy. 184 00:10:23,690 --> 00:10:25,570 And you know you love to see me happy. 185 00:10:26,710 --> 00:10:28,330 Thank you, Benson. I'd love to. 186 00:10:29,010 --> 00:10:33,510 And, Winston, you and I are going to have a little chat later on. 187 00:10:34,190 --> 00:10:36,450 Excuse me, Benson. I'm going to get dinner. Sit down. 188 00:10:37,050 --> 00:10:38,050 Well, 189 00:10:38,290 --> 00:10:39,290 Benson, what do you think? 190 00:10:39,390 --> 00:10:42,270 I think when you and your mom have that chat, you better put a book in your 191 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 pants. 192 00:10:53,780 --> 00:10:55,460 I'm not taking it back. You are. 193 00:10:55,740 --> 00:10:57,140 What is going on? 194 00:10:57,340 --> 00:10:58,740 We were looking at my motorcycle. 195 00:10:59,020 --> 00:11:01,960 He's taking it back. I'm not taking it back. Why should I take it back? Because 196 00:11:01,960 --> 00:11:04,740 the way you drive, you'll splatter yourself all over the highway. 197 00:11:06,820 --> 00:11:08,200 She has a point, Pete. 198 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 I see. 199 00:11:11,220 --> 00:11:15,100 You think I'm incompetent. You think I'm a wimp, a jerk. 200 00:11:15,380 --> 00:11:16,740 No, I don't think that. 201 00:11:17,040 --> 00:11:18,640 Yeah? Well, think again. 202 00:11:25,070 --> 00:11:26,070 He has a point, Denise. 203 00:11:27,690 --> 00:11:29,730 I had to go and marry a daredevil. 204 00:11:30,190 --> 00:11:31,910 Oh, by the way, you have a visitor. 205 00:11:32,190 --> 00:11:33,190 So do you. 206 00:11:36,750 --> 00:11:37,709 Oh, hi, Benson. 207 00:11:37,710 --> 00:11:38,509 Hi, Winston. 208 00:11:38,510 --> 00:11:41,570 I just wanted to check and make sure you were still coming to the dance tonight. 209 00:11:41,770 --> 00:11:42,729 Oh, sure, I'm coming. 210 00:11:42,730 --> 00:11:44,150 Good, I washed your car. 211 00:11:44,470 --> 00:11:45,470 You washed my car? 212 00:11:46,190 --> 00:11:48,050 And this is for you to give to my mom. 213 00:11:48,390 --> 00:11:51,070 Oh, how thoughtful of me. 214 00:11:54,550 --> 00:11:59,310 Winston, I think Katie wants to see you before you go. Thanks, Miss Krause. She 215 00:11:59,310 --> 00:12:00,650 had to dance, Benson. Okay, Winston. 216 00:12:01,610 --> 00:12:02,610 Benson, Benson. 217 00:12:02,990 --> 00:12:04,970 I dreamt about Clayton again. 218 00:12:06,130 --> 00:12:10,570 Krause, I don't want to hear about it. Now I am positive the man is plotting to 219 00:12:10,570 --> 00:12:11,509 kill me. 220 00:12:11,510 --> 00:12:12,890 Please don't tease me this way. 221 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Fine. 222 00:12:17,370 --> 00:12:18,229 Ignore it. 223 00:12:18,230 --> 00:12:20,290 I am prepared to defend myself. 224 00:12:34,960 --> 00:12:36,200 Just returning these scissors. 225 00:12:36,660 --> 00:12:38,400 Do you know what this is all about? 226 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 Yes. 227 00:12:53,000 --> 00:12:54,200 Miss Grouse. 228 00:12:54,420 --> 00:12:55,980 Who is it? 229 00:12:56,560 --> 00:12:57,880 Governor Gatling. 230 00:13:00,680 --> 00:13:01,940 Miss Grouse. 231 00:13:03,370 --> 00:13:06,130 don't like to pry, but you've been very jumpy lately. 232 00:13:06,590 --> 00:13:09,870 Well, I'm afraid to fall asleep. 233 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Why? 234 00:13:11,530 --> 00:13:12,630 I dream. 235 00:13:14,050 --> 00:13:16,450 Everybody dreams. 236 00:13:17,310 --> 00:13:19,470 Yeah, well, my dreams come true. 237 00:13:20,050 --> 00:13:21,750 You don't believe that. 238 00:13:22,010 --> 00:13:23,010 Oh, yeah? 239 00:13:23,070 --> 00:13:26,970 I dreamt that they would make Hawaii a state. 240 00:13:27,610 --> 00:13:28,630 You do? 241 00:13:30,730 --> 00:13:33,710 And I dreamt that a man would walk on the moon. 242 00:13:34,270 --> 00:13:35,330 I see. 243 00:13:35,690 --> 00:13:40,010 Well, actually, in my dream, it was a monkey that walked, but it's the same 244 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 principle. 245 00:13:42,430 --> 00:13:46,910 Well, I hope you're wrong about dreams coming true, because last night I dreamt 246 00:13:46,910 --> 00:13:50,710 that Katie ran off with a boy who looked like Jack Palance. 247 00:13:52,430 --> 00:13:55,530 Well, it wouldn't hurt to keep an eye on her. 248 00:13:56,410 --> 00:13:58,550 But now you will excuse me. 249 00:13:58,940 --> 00:14:02,360 I'm going to go to my room and nail my window shut. 250 00:14:04,300 --> 00:14:07,140 I should have sent Katie to an all -girls school. 251 00:14:09,700 --> 00:14:13,400 Oh, hi, Vincent. Listen, I gotta run over to the dance. I'll see you later. 252 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Why are you going so early? 253 00:14:14,780 --> 00:14:18,380 Well, I want to see if there are any dark corners on the dance floor. 254 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Dark corners, huh? 255 00:14:21,360 --> 00:14:23,240 Well, yeah, I better get a move on. 256 00:14:23,940 --> 00:14:28,100 I gotta change. Oh, shoot, I left Winston's corsage in my desk. 257 00:14:29,500 --> 00:14:31,760 Winston's wearing a corsage to the back? 258 00:14:32,560 --> 00:14:34,580 No, no, no, no, no. He bought it for me. 259 00:14:39,140 --> 00:14:41,740 You're wearing a corsage to the back? 260 00:14:42,620 --> 00:14:45,180 Don't you have some dark corners you want to check on? 261 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 I'll see you later. 262 00:14:49,260 --> 00:14:52,840 Oh, uh, Benson, have you seen Miss Krause? No, I've been spared. 263 00:15:00,460 --> 00:15:01,439 Miss Krause. 264 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Help! 265 00:15:07,800 --> 00:15:09,640 Help! Help! 266 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Help! Help! 267 00:15:11,500 --> 00:15:13,860 Wait a minute here. 268 00:15:14,140 --> 00:15:16,400 What are you yelling help about? 269 00:15:16,900 --> 00:15:18,840 You have me pinned to the table. 270 00:15:20,040 --> 00:15:23,740 Why are you yelling help? Because you are trying to kill me. 271 00:15:24,580 --> 00:15:28,160 Why would I try to kill you? Because you don't like me. 272 00:15:28,900 --> 00:15:33,960 Well... You don't like me either, but you're not trying to kill me. Are you? 273 00:15:34,440 --> 00:15:38,680 You mean you're really not going to hack me up with a chainsaw? 274 00:15:39,900 --> 00:15:41,080 Of course not. 275 00:15:41,360 --> 00:15:45,380 Oh, brother. Is this going to be hard to explain? 276 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 Well, I see you two made up. 277 00:16:12,650 --> 00:16:13,650 Look at that couple over there. 278 00:16:14,810 --> 00:16:16,890 That's Winston's math teacher and our husband. 279 00:16:17,310 --> 00:16:21,130 Oh, I wish I'd known that earlier. I just told him to stop nicking in the 280 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 hallway. 281 00:16:23,490 --> 00:16:26,350 Hey, you know you don't want to spend all your time here. 282 00:16:26,850 --> 00:16:28,410 The wrestling room's open. 283 00:16:28,730 --> 00:16:30,470 What a shame I didn't bring my trunks. 284 00:16:32,790 --> 00:16:37,330 I think there's a blow phone coming up in case you two want to dance. 285 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 Thank you. 286 00:16:42,060 --> 00:16:42,999 Have you seen Katie? 287 00:16:43,000 --> 00:16:44,200 No, not in the last few minutes. 288 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 Did you know that the wrestling room is open? 289 00:16:52,480 --> 00:16:54,140 Thanks, but we're waiting for a slow dance. 290 00:16:56,540 --> 00:16:58,300 I can't find Katie anywhere. 291 00:16:59,940 --> 00:17:00,940 What are you doing now? 292 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Counting the boys. 293 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 Hi, Dad. 294 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 What are you doing? 295 00:17:07,720 --> 00:17:08,900 Keeping time to the music. 296 00:17:11,760 --> 00:17:13,420 I think that boy over there is trying to get your attention. 297 00:17:13,760 --> 00:17:16,560 Yeah, he wants me to dance with him. Ignore him, Katie. 298 00:17:18,599 --> 00:17:19,880 Why? He's sort of cute. 299 00:17:21,079 --> 00:17:22,920 Cute boys are not for you. 300 00:17:24,619 --> 00:17:26,339 You mean no boys are for me. 301 00:17:26,780 --> 00:17:28,000 It's just a dance. 302 00:17:28,319 --> 00:17:29,940 Oh, I don't know. What do you think, Ransom? 303 00:17:30,140 --> 00:17:31,160 Looks like a dance to me. 304 00:17:32,800 --> 00:17:35,320 Well, I guess you're right. Why don't you go ahead and dance? 305 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Thanks. 306 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 I can't look. 307 00:17:41,330 --> 00:17:43,510 What's she doing now, Bunsen? Carol, would you like to dance? 308 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Love it. 309 00:17:46,950 --> 00:17:51,650 Tell you one thing. 310 00:17:51,890 --> 00:17:54,550 Junior high school dances haven't changed much since we were kids. 311 00:17:54,790 --> 00:17:56,030 Yeah, well, it's changed a little bit. 312 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 Oh. 313 00:17:57,630 --> 00:17:59,650 Those chaperones are a lot younger than I remember. 314 00:18:10,410 --> 00:18:12,690 Mrs. Lewis, I do believe you're flirting with me. 315 00:18:12,950 --> 00:18:14,830 No, there's something in my eye. 316 00:18:20,390 --> 00:18:21,390 There, 317 00:18:23,710 --> 00:18:24,970 I think you've got it out. 318 00:18:32,950 --> 00:18:34,710 Let's get out of here before it gets dangerous. 319 00:18:38,110 --> 00:18:39,350 So good to see you again. 320 00:18:41,830 --> 00:18:45,070 Listen, Benson, I've been acting like an old scotch shirt. 321 00:18:45,390 --> 00:18:47,990 I'm just trying to keep Katie a little girl. 322 00:18:48,270 --> 00:18:49,710 My little girl. 323 00:18:51,170 --> 00:18:55,190 I know that she has to grow up, but it's so hard to let go. 324 00:18:58,650 --> 00:19:00,570 Governor, do let go. My arm is asleep. 325 00:19:03,610 --> 00:19:04,750 She'll be all right. 326 00:19:05,950 --> 00:19:10,030 Sure, she'll be fine. She knows what she's doing. She knows a lot more than I 327 00:19:10,030 --> 00:19:11,030 at her age. 328 00:19:14,860 --> 00:19:17,540 I better go lock up the wrestling room. 329 00:19:18,820 --> 00:19:22,060 Hey, congratulations, Miss Lewis Benson. I just heard. 330 00:19:22,300 --> 00:19:23,039 Heard what? 331 00:19:23,040 --> 00:19:24,640 That the two of you are getting married. 332 00:19:25,980 --> 00:19:27,400 The whole school knows. 333 00:19:27,720 --> 00:19:30,840 How did you hear that? I am going to kill him. 334 00:19:31,600 --> 00:19:33,060 Maybe I better go look for Dad. 335 00:19:33,740 --> 00:19:34,800 How could he? 336 00:19:35,160 --> 00:19:37,620 Where is that? No, I see him. 337 00:19:38,180 --> 00:19:39,720 Do you mind if I talk to him first? 338 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 No, go ahead. 339 00:19:41,260 --> 00:19:43,640 Benson, I'm very sorry about this. 340 00:19:43,860 --> 00:19:45,460 Oh, how does one be sorry about Carol? 341 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Winston. 342 00:19:49,260 --> 00:19:53,340 Oh, hi, Benson. How's the date going? Isn't Mom great? She certainly is. 343 00:19:53,620 --> 00:19:54,940 Sit down. I want to talk to you. 344 00:19:55,600 --> 00:20:00,900 Have you been telling people that your mother and I are going to get married? 345 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 Well, I didn't exactly say that. 346 00:20:03,720 --> 00:20:05,140 What did you exactly say? 347 00:20:06,500 --> 00:20:09,700 Well, I think I said something like, you'll be a great dad. 348 00:20:10,410 --> 00:20:12,550 You and Mom like each other a lot. And who knows? 349 00:20:13,330 --> 00:20:14,330 I know. 350 00:20:16,110 --> 00:20:18,090 Winston, your mother and I are not going to get married. 351 00:20:18,350 --> 00:20:19,610 You mean there's no chance? 352 00:20:20,010 --> 00:20:22,950 Well, there's always some chance. But if I were you, I wouldn't rush out and 353 00:20:22,950 --> 00:20:23,950 rent a tuxedo. 354 00:20:24,430 --> 00:20:25,450 She's a great cook. 355 00:20:25,670 --> 00:20:26,670 Did I tell you that? 356 00:20:26,790 --> 00:20:27,790 Yeah. 357 00:20:28,450 --> 00:20:30,410 Look, I know you want your mother to be happy. 358 00:20:30,730 --> 00:20:33,570 I wasn't just thinking of her. I was thinking of me. 359 00:20:34,050 --> 00:20:35,090 I love Mom. 360 00:20:35,330 --> 00:20:36,630 She can't be a dad. 361 00:20:39,470 --> 00:20:42,470 Come on, he can point to them and say, that's my old man. 362 00:20:43,090 --> 00:20:44,090 Yeah. 363 00:20:45,270 --> 00:20:47,310 It's a shame things don't work out the way we want them to. 364 00:20:47,910 --> 00:20:50,290 My dad and I are going to do so much together. 365 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 Yeah. 366 00:20:53,650 --> 00:20:55,150 My dad died when I was young. 367 00:20:55,750 --> 00:20:57,170 Then you ought to know what it's like. 368 00:20:57,590 --> 00:20:58,690 I do know what it's like. 369 00:20:59,330 --> 00:21:01,330 But I guess you got to learn the same things that I learned. 370 00:21:02,290 --> 00:21:03,770 There's no such thing as an instant father. 371 00:21:04,930 --> 00:21:07,630 But you and I can do some of the things that a father and a son would do. 372 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Certainly. 373 00:21:11,940 --> 00:21:13,660 You're going to teach me how to drive a car? 374 00:21:13,960 --> 00:21:15,200 As soon as your feet touch the pedal. 375 00:21:17,460 --> 00:21:20,680 Can you get the governor to open the wrestling room? As soon as you're old 376 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 enough to vote. 377 00:21:23,060 --> 00:21:24,220 You're okay, Benson. 378 00:21:24,520 --> 00:21:25,700 You're an okay guy yourself. 379 00:21:26,900 --> 00:21:29,100 There's the sunglasses I'm going to play for you and Mom. 380 00:21:30,560 --> 00:21:32,380 I hate to see it go to waste. 381 00:21:32,800 --> 00:21:34,920 Mom does like to dance. 382 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 I have an idea. 383 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 I'm way ahead of you, Benson. 384 00:21:40,170 --> 00:21:43,230 If you'll excuse me, I'm going to go dance with my mom. 385 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 Alrighty. 29564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.