All language subtitles for benson_s05e13_a_real_gone_daddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 Sorry we're late. 2 00:00:42,620 --> 00:00:43,960 Gotta go for a sex test. 3 00:00:44,620 --> 00:00:51,620 They tested me to see if the baby's a boy or a girl. And? 4 00:00:51,740 --> 00:00:52,740 It's a girl. 5 00:00:55,160 --> 00:00:57,860 You gotta come see something I bought all this. 6 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 A girl, huh? That's terrific. 7 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Congratulations, 8 00:01:03,920 --> 00:01:08,020 Peter. Girl, you know, when Katie was born, she was a girl. 9 00:01:13,020 --> 00:01:14,960 Pete, what is the meaning of this memo? 10 00:01:15,240 --> 00:01:16,600 Oh, yeah, it says you're going to go to Florida. 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,380 Florida? Why are you going to Florida? 12 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 The governor is giving a commencement address and Benson's receiving an 13 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 degree. 14 00:01:23,220 --> 00:01:25,140 Benson's receiving an honorary degree? 15 00:01:26,300 --> 00:01:28,180 Benson's receiving an honorary degree. 16 00:01:30,570 --> 00:01:32,230 Let's throw an honorary degree on Benson. 17 00:01:33,010 --> 00:01:37,350 My alma mater, Reynolds University, is giving Benson an honorary degree, an 18 00:01:37,350 --> 00:01:39,150 honorary doctorate, as a matter of fact, in economics. 19 00:01:39,610 --> 00:01:41,490 So what do you think about that, Benson? 20 00:01:41,770 --> 00:01:43,050 Well, I think it's laughable. 21 00:01:43,290 --> 00:01:44,290 Is your name Benson? 22 00:01:44,990 --> 00:01:46,050 Are you going to do it, Benson? 23 00:01:46,670 --> 00:01:50,090 Sure, I'm going to do it. I'd be honored. I just wish I'd known about it 24 00:01:50,590 --> 00:01:53,790 Hey, you made your point. Don't make a federal case out of it. 25 00:01:55,790 --> 00:01:57,210 I don't know what's with him lately. 26 00:01:57,490 --> 00:02:00,710 But that's what I'm talking about. I didn't receive any information. 27 00:02:00,990 --> 00:02:06,090 When is this trip to Florida? The 17th. The 17th? I find that very short notice. 28 00:02:06,390 --> 00:02:11,470 Well, you're not going, Clayton. It's just going to be myself and Benson, Pete 29 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 and Denise. 30 00:02:13,030 --> 00:02:17,110 Denise is going to Florida, and I am not. I am the chief of staff. 31 00:02:17,670 --> 00:02:19,930 Denise is Pete's wife, and she's pregnant. 32 00:02:20,390 --> 00:02:21,390 Top death. 33 00:02:36,490 --> 00:02:40,470 My fault, Governor. I told them one room for two and two rooms for one. You 34 00:02:40,470 --> 00:02:41,750 should have followed up on it. 35 00:02:42,130 --> 00:02:46,310 Not that I mind sharing a room with Benson, but it was your responsibility. 36 00:02:47,370 --> 00:02:48,149 Yes, sir. 37 00:02:48,150 --> 00:02:50,710 Little foul -ups lead to big foul -ups. 38 00:02:50,990 --> 00:02:55,550 Yes, sir. Oh, Pete, our room has a beautiful view of the ocean. How about 39 00:02:55,610 --> 00:02:59,530 Benson? Well, we can't see the ocean, but I can see the seagulls circling the 40 00:02:59,530 --> 00:03:00,530 garbage dump. 41 00:03:01,990 --> 00:03:05,610 Well, it's only a couple hours till commencement, so I'm going to take a 42 00:03:08,910 --> 00:03:11,230 Oh, did you want a shower, Benson? No, go ahead. 43 00:03:12,050 --> 00:03:13,090 Age before beauty. 44 00:03:15,450 --> 00:03:16,790 Boy, do I miss this town. 45 00:03:17,410 --> 00:03:20,610 Listen, you two, I'd like to take a little nap before we get ready. 46 00:03:20,870 --> 00:03:22,010 Oh, sure, Benson. Come on, Pete. 47 00:03:22,230 --> 00:03:23,230 Wait a minute. 48 00:03:24,590 --> 00:03:29,370 I think this is the exact same room that Carol Liputsky announced her engagement 49 00:03:29,370 --> 00:03:30,370 in. 50 00:03:32,590 --> 00:03:33,710 Well, squeeze my knee. 51 00:03:50,310 --> 00:03:51,510 Oh, look. 52 00:03:51,950 --> 00:03:54,970 This place is showing two John Wayne classics. 53 00:03:55,630 --> 00:03:57,790 Oh, John's a quiet man. 54 00:03:58,290 --> 00:04:00,230 Hey, that's okay with me. I like John Wayne. 55 00:04:00,430 --> 00:04:01,610 He has a cute walk. 56 00:04:01,890 --> 00:04:05,570 Yeah. They don't make men like John Wayne anymore. 57 00:04:06,690 --> 00:04:08,130 Oh, good evening, ladies. 58 00:04:08,490 --> 00:04:10,550 They don't even come close. 59 00:04:15,600 --> 00:04:19,240 another Friday night and everyone's sitting at home. 60 00:04:19,459 --> 00:04:20,480 Oh, we're not. 61 00:04:20,700 --> 00:04:22,640 Katie and I are going to some movies. 62 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Really? 63 00:04:24,800 --> 00:04:29,100 Yeah, I have an idea. We could all go together. I'll treat. 64 00:04:29,480 --> 00:04:33,140 Or you could go home alone and save yourself a few bucks. 65 00:04:36,540 --> 00:04:38,100 Fine. I understand. 66 00:04:38,880 --> 00:04:42,460 Let it not be said that I'm the sort of person who forces himself on people. 67 00:04:42,860 --> 00:04:46,060 Oh, I don't. All right, Clayton can come too. 68 00:04:46,380 --> 00:04:48,500 Great. I'll drive. Where are we going? 69 00:04:48,820 --> 00:04:51,100 The Route 29 drive -in. 70 00:04:51,420 --> 00:04:52,420 A drive -in? 71 00:04:52,720 --> 00:04:56,980 Yeah. I'll go change. Katie, you better get a sweater. My car? We're going to a 72 00:04:56,980 --> 00:04:58,940 drive -in and eat popcorn in my car? 73 00:04:59,180 --> 00:05:01,500 Yeah. And hot dogs. And pizza. 74 00:05:01,760 --> 00:05:04,280 And strawberry slushies. No, wait, wait, wait. 75 00:05:05,260 --> 00:05:09,240 You don't understand. I have an all -white interior. I don't even wear shoes 76 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 my car. 77 00:05:19,150 --> 00:05:21,230 Dr. Dubois. Thank you very much, young man. 78 00:05:21,610 --> 00:05:24,850 There's no stopping an idea whose time has come, huh? That's really something. 79 00:05:24,990 --> 00:05:26,590 Dr. Benson Dubois. 80 00:05:27,630 --> 00:05:29,050 I'm proud of you, Benson. 81 00:05:29,470 --> 00:05:30,970 I'm exhausted. 82 00:05:31,390 --> 00:05:33,650 All I want to do is hop on my PJs and hit the side. 83 00:05:34,050 --> 00:05:35,050 Yeah, me too. 84 00:05:35,430 --> 00:05:36,690 Dr. Dubois. 85 00:05:37,250 --> 00:05:38,550 Dr. Dubois. 86 00:05:39,870 --> 00:05:41,070 Mr. Dr. 87 00:05:41,670 --> 00:05:42,670 Dubois. 88 00:05:44,930 --> 00:05:48,350 How soon they forget. 89 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 What? Nothing. 90 00:05:52,040 --> 00:05:53,320 Just a minute, Benson. 91 00:05:53,640 --> 00:05:55,180 No, it's not me. It's the front door. 92 00:05:55,440 --> 00:05:57,200 Can you get it? I got it. 93 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 Hey, Benson. 94 00:05:59,040 --> 00:06:00,520 What is up, Pete? 95 00:06:00,720 --> 00:06:02,600 Well, I thought you guys might want to go out on the town. 96 00:06:03,420 --> 00:06:05,140 Come on, man. It'll be fun. 97 00:06:05,360 --> 00:06:08,680 Just us guys hanging out. No, no, no. The governor's getting ready for bed, 98 00:06:08,680 --> 00:06:09,940 I'm beat. Who is it? 99 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 It's Pete. 100 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 You can't come in. I'm not dressed. 101 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 It's not Pete. It's the front door. I'll get it. 102 00:06:21,849 --> 00:06:23,130 Pete? Your wife, Denise. 103 00:06:23,530 --> 00:06:24,630 Why are you following me? 104 00:06:25,050 --> 00:06:27,450 I'm not following you. I didn't know where you went. 105 00:06:27,790 --> 00:06:28,830 Yeah, well, now you know. 106 00:06:29,370 --> 00:06:30,890 What is the matter with you, Pete? 107 00:06:31,210 --> 00:06:34,250 Nothing is the matter with me. I'm feeling a little bit cooped up. What can 108 00:06:34,250 --> 00:06:35,550 say? How about good night? 109 00:06:37,230 --> 00:06:40,370 Why don't we go back to the room and watch some TV, huh? 110 00:06:40,590 --> 00:06:44,090 Yeah, I'll be right there. I'm just going to go downstairs and get a pack of 111 00:06:44,090 --> 00:06:45,810 cigarettes. You don't smoke. 112 00:06:47,710 --> 00:06:49,210 Well, I'll get a pack of gum. 113 00:06:49,710 --> 00:06:50,770 I chew, don't I? 114 00:06:54,010 --> 00:06:57,930 Well, I'll go back to the room. 115 00:06:58,510 --> 00:07:03,010 Oh, now don't worry, Denise. He'll probably get downstairs and find out 116 00:07:03,010 --> 00:07:04,410 fool he's been, come back and apologize. 117 00:07:05,010 --> 00:07:06,670 Yeah, you're probably right. 118 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 That's it. 119 00:07:18,860 --> 00:07:21,840 In case, I'll go back to the room and explain it to her. Okay. 120 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Oh, 121 00:07:35,060 --> 00:07:37,560 I thought there was somebody out here. 122 00:07:38,120 --> 00:07:39,039 There was. 123 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Pete and Denise. 124 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Did they leave? 125 00:07:48,880 --> 00:07:49,799 What about? 126 00:07:49,800 --> 00:07:52,280 I don't know. It's none of my business. 127 00:07:52,500 --> 00:07:57,360 Well, don't bite my head off. I just wondered if we could help. Yes, we can 128 00:07:57,360 --> 00:08:00,500 help. We can go to sleep and then wake up the first thing in the morning and 129 00:08:00,500 --> 00:08:01,640 mind our own business. 130 00:08:09,080 --> 00:08:12,420 Take me out to the... 131 00:08:27,439 --> 00:08:34,280 I don't care if I never get my first meal. Good, good for the 132 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 heart. 133 00:08:36,000 --> 00:08:39,280 I don't when it's a shame. 134 00:09:43,080 --> 00:09:44,100 I guess you'd better sit down. 135 00:09:45,440 --> 00:09:47,720 And now our national anthem. 136 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 I guess you'd better stand up. 137 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 Calm down, Denise. 138 00:10:19,960 --> 00:10:22,780 Small college town like this, nothing ever happens to anybody. 139 00:10:23,100 --> 00:10:24,460 Okay, thank you very much. 140 00:10:24,980 --> 00:10:29,320 The death clerk said that there are about half a dozen joints out there 141 00:10:29,320 --> 00:10:32,520 the college that stay open all night, and I thought I'd go out and check them 142 00:10:32,520 --> 00:10:34,540 out. I'll go with you. Well, maybe we should all go. 143 00:10:34,840 --> 00:10:37,740 No, no, you should stay here in case Pete calls or comes back. Good idea. 144 00:10:38,300 --> 00:10:39,800 I'll be in my room. Okay. 145 00:10:40,320 --> 00:10:43,220 Okay, Benson, come on, come on. Let's get going here. Shake a leg. 146 00:10:43,440 --> 00:10:47,420 Come on, would you wait just a minute? Do you mind if I get some clothes on? 147 00:10:49,580 --> 00:10:50,900 Didn't you get any sleep? 148 00:10:51,120 --> 00:10:56,840 How could I get any sleep? 149 00:10:57,380 --> 00:11:00,780 You're saying take me out to the ball game all night in old Canada. 150 00:11:01,580 --> 00:11:02,680 Was that me? 151 00:11:03,200 --> 00:11:05,340 In my dream, it was Rosemary Clooney. 152 00:11:12,320 --> 00:11:17,820 Oh, they just don't make movies like that quiet man anymore, John Wayne. 153 00:11:20,300 --> 00:11:21,920 some ice cream. Oh, sounds good to me. 154 00:11:22,180 --> 00:11:25,240 Why don't we take it out to the parking lot and eat it in my car? 155 00:11:26,300 --> 00:11:31,320 Oh, Clayton, you're such a party pooper. I have strawberry slushie all over my 156 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 tape deck. 157 00:11:32,720 --> 00:11:36,120 This wouldn't have happened if you hadn't grabbed my knee. 158 00:11:37,580 --> 00:11:42,460 I was reaching for a napkin to wipe your greasy fingerprints off my windshield. 159 00:11:42,980 --> 00:11:44,900 Well, I was trying to get that fly. 160 00:11:45,380 --> 00:11:46,960 Why? Didn't you have enough to eat? 161 00:11:54,960 --> 00:11:58,600 Mark likes that, and you'll be picking teeth out of your tonsils. 162 00:11:59,400 --> 00:12:01,860 Why do you guys have to fight all the time? 163 00:12:02,120 --> 00:12:08,320 Ach, Liebchen, it's not just us. Men and women have been fighting since Eve got 164 00:12:08,320 --> 00:12:09,800 dumped on by Adam. 165 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 That's not the way it was. 166 00:12:15,460 --> 00:12:17,980 So what are you, some kind of Bible scholar? 167 00:12:18,590 --> 00:12:22,990 As a matter of fact, I happen to be fairly knowledgeable about the Bible, as 168 00:12:22,990 --> 00:12:29,350 well as the Talmud and the Koran. Oh, yeah, well, I got ten boxes. You can't 169 00:12:29,350 --> 00:12:30,850 name the books of the Old Testament. 170 00:12:31,710 --> 00:12:36,430 Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1 171 00:12:36,430 --> 00:12:41,790 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1 Chronicles, 2 Chronicles, Ezra, 172 00:12:41,790 --> 00:12:43,110 Esther, Job, Psalm. 173 00:13:07,920 --> 00:13:09,040 I want the bar next door. 174 00:13:16,400 --> 00:13:18,960 No, no, no, no, no, no. We're looking for a friend. 175 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Aren't we all? 176 00:13:21,800 --> 00:13:25,280 You don't understand. We're looking for this guy because his wife is worried 177 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 sick about him. 178 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 That's a very righteous thing to do, man. 179 00:13:28,820 --> 00:13:29,679 Thank you. 180 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 Anyway, the guy's about 30. 181 00:13:32,880 --> 00:13:34,300 You guys are cops, right? 182 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 Oh, no, I'm a governor, and he's a budget director. 183 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Great line. 184 00:13:43,740 --> 00:13:45,880 You guys must really score with the chicks, huh? 185 00:13:46,180 --> 00:13:50,280 Oh, well, Benson does pretty well, but I'm more of a homebody. 186 00:13:52,780 --> 00:13:57,000 Can we get back to the subject? This guy's about... Listen, man, I think I 187 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 help you out. Stick around. 188 00:13:58,380 --> 00:14:00,860 But right now, I gotta introduce the show. 189 00:14:01,100 --> 00:14:03,260 So if you dig jazz, you'll dig this. 190 00:14:04,910 --> 00:14:08,130 You think this will take long, don't you? No, that guy's got to be back in 191 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 coffin by sunrise. 192 00:14:11,310 --> 00:14:18,050 And now, the end -of -the -road coffeehouse takes great pleasure in 193 00:14:18,050 --> 00:14:24,670 presenting the new poet laureate of the saxophone and a real bad dude, 194 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 Mr. 195 00:14:26,870 --> 00:14:28,310 Porkchop Downey. 196 00:14:32,230 --> 00:14:33,410 Porkchop Downey? 197 00:14:33,960 --> 00:14:35,040 We better stick around. 198 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 Life is like the post office. 199 00:14:47,760 --> 00:14:52,320 If you don't put in a change of address, they mail it to somebody else. 200 00:15:00,380 --> 00:15:01,380 Postage due. 201 00:15:21,740 --> 00:15:23,140 The mailman wants to know. 202 00:15:36,620 --> 00:15:39,860 Listen to those sounds, Spencer. Have you ever heard anything like that? 203 00:15:40,860 --> 00:15:44,700 Yeah, one time when my nephew vacuumed a parakeet out of his cage. 204 00:16:04,810 --> 00:16:07,470 This is a number he calls silence. 205 00:16:11,810 --> 00:16:13,370 So far, it's my favorite. 206 00:16:18,350 --> 00:16:19,350 Yes! 207 00:16:26,170 --> 00:16:27,170 Manson, Governor? 208 00:16:28,050 --> 00:16:29,310 What are you doing, Pete? 209 00:16:29,590 --> 00:16:31,790 No, hey, Pete is gone. I'm porkchop. 210 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 I can't go back there, baby. 211 00:16:41,840 --> 00:16:42,900 I'm not that guy anymore. 212 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 What guy? 213 00:16:44,200 --> 00:16:48,060 What a guy with the wife and the suit and the kid on the way. 214 00:16:48,740 --> 00:16:50,660 Well, what do you expect Denise to do? 215 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 I don't know. 216 00:16:53,700 --> 00:16:55,840 I love her, but... Hey, chop! 217 00:16:57,020 --> 00:16:59,500 You're a little tardy for the next set, man. Oh, you'll be. 218 00:17:01,640 --> 00:17:02,900 I'll catch you guys later, okay? 219 00:17:04,480 --> 00:17:07,300 I think we'd better call Denise. I think we'd better call a psychiatrist. 220 00:17:09,409 --> 00:17:10,409 Excuse me. 221 00:17:11,290 --> 00:17:12,630 Is there a phone somewhere? 222 00:17:13,470 --> 00:17:14,470 Yeah. 223 00:17:22,490 --> 00:17:24,650 Uh, could you tell me where it is? 224 00:17:26,230 --> 00:17:27,369 Go up the stairs. 225 00:17:27,710 --> 00:17:28,710 Out the door. 226 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 Hang a left. 227 00:17:30,350 --> 00:17:32,910 When you get to the end of the street, take a right. 228 00:17:33,350 --> 00:17:36,490 Keep going straight till you get to the roller rink. 229 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 Where it is. 230 00:17:38,410 --> 00:17:40,020 There. Got a phone. 231 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 Thank you. 232 00:17:49,220 --> 00:17:51,600 Man, this guy's growing mold between his ears. 233 00:17:52,600 --> 00:17:54,420 Pete, God only knows where he is. 234 00:17:55,040 --> 00:17:58,500 I'll go call Denise. You keep an eye on Pete. No, wait a minute. You keep an eye 235 00:17:58,500 --> 00:18:00,160 on Pete. I'll call Denise. I'll tell you what. 236 00:18:00,600 --> 00:18:01,920 Pick a number from one to ten. 237 00:18:02,540 --> 00:18:04,380 Seven. You were so close. 238 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 doing the breaststroke. 239 00:18:33,340 --> 00:18:34,800 No, I mean, what's he doing? 240 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Visual poetry. 241 00:18:36,700 --> 00:18:38,480 He calls it birth of a sax man. 242 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 Come on, Denise. 243 00:18:41,740 --> 00:18:43,940 Besson, why don't you tell Pete that Denise is here? 244 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Pete? 245 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Denise is here. 246 00:18:48,980 --> 00:18:50,200 I can't talk to her. 247 00:18:51,660 --> 00:18:52,940 Everybody out of the pool. 248 00:18:59,810 --> 00:19:03,350 Ladies and gentlemen, how about it for Pete Porkchop Downey. 249 00:19:06,230 --> 00:19:09,610 And now, Mr. Downey will attempt a very difficult song. 250 00:19:09,850 --> 00:19:11,450 How to make up with your old lady. 251 00:19:20,410 --> 00:19:21,410 Hi, Pete. 252 00:19:21,790 --> 00:19:22,790 Hey, ma 'am. 253 00:19:24,990 --> 00:19:27,450 Could you guys please leave us alone for a minute? 254 00:19:27,850 --> 00:19:28,850 Yeah, I can do it. 255 00:19:29,160 --> 00:19:30,460 How about you, Gunther? I think so. 256 00:19:34,100 --> 00:19:35,380 What's going on here, Pete? 257 00:19:36,680 --> 00:19:38,140 I'll tell you what's going on here. 258 00:19:39,060 --> 00:19:42,340 I woke up this morning. I realized I was this close to buying a station wagon. 259 00:19:44,660 --> 00:19:46,860 I didn't know you wanted a station wagon. 260 00:19:47,900 --> 00:19:49,060 Yes, I'm scared. 261 00:19:50,020 --> 00:19:52,580 A family, a kid, it's a big responsibility. 262 00:19:53,600 --> 00:19:56,860 I've never been a father before. I don't know if I can handle it. Well, you 263 00:19:56,860 --> 00:19:58,700 think you're the only one who's scared? 264 00:19:59,210 --> 00:20:00,370 never been a mother before. 265 00:20:01,170 --> 00:20:02,170 You're scared too? 266 00:20:02,790 --> 00:20:03,790 Sure. 267 00:20:04,530 --> 00:20:05,790 What the hell are we going to do? 268 00:20:08,870 --> 00:20:13,870 Well, we are going to do what parents have done for thousands of years before 269 00:20:13,870 --> 00:20:15,790 us. We're going to muddle through. 270 00:20:16,510 --> 00:20:17,690 We're going to make mistakes. 271 00:20:17,910 --> 00:20:20,610 We'll feel inadequate. Sometimes we'll feel totally lost. 272 00:20:21,670 --> 00:20:23,150 Hey, this isn't cheering me up. 273 00:20:24,650 --> 00:20:26,850 I didn't come here to cheer you up. 274 00:20:27,190 --> 00:20:29,460 I came here to take you. home. 275 00:20:30,200 --> 00:20:31,600 Even after what I've done? 276 00:20:32,780 --> 00:20:34,560 Kate, I love you. 277 00:20:35,340 --> 00:20:37,940 Let's just chalk this up to temporary insanity. 278 00:20:39,660 --> 00:20:41,520 I love you too, Denise. 279 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Let's go home. 280 00:20:59,370 --> 00:21:01,050 Oh, I left all my money at the hotel. 281 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 It's okay. I'll get it. 282 00:21:08,130 --> 00:21:09,390 I don't have any money either. 283 00:21:11,210 --> 00:21:12,570 Then we'll have to wash dishes. 284 00:21:15,050 --> 00:21:16,330 I don't think they do that here. 285 00:21:19,490 --> 00:21:20,790 What are we going to do, Benson? 286 00:21:21,430 --> 00:21:23,550 Maybe one of us could go up there and recite poetry. 287 00:21:25,310 --> 00:21:26,510 Good idea. Go ahead. 288 00:21:31,080 --> 00:21:32,740 Pick a number from 1 to 10. 22191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.