All language subtitles for benson_s05e12_the_governors_brain_is_missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,090 --> 00:01:19,810 Uh, Clayton, don't rush off. The governor wants to see you. 2 00:01:20,890 --> 00:01:22,330 He's upset with me, isn't he? 3 00:01:22,530 --> 00:01:23,530 Good guess. 4 00:01:23,910 --> 00:01:27,290 It's because of what I said to that so -called author he invited to dinner, 5 00:01:27,330 --> 00:01:30,770 isn't it? That's two good guesses in a row. I wish I had a prize for you. 6 00:01:33,340 --> 00:01:34,480 I think you're going, Clayton. 7 00:01:35,380 --> 00:01:36,800 I told her it's time to stay. 8 00:01:37,100 --> 00:01:38,720 Don't bite my head off. I told him. 9 00:01:39,420 --> 00:01:44,520 Sir. Clayton, don't you ever insult a guest in my house again. 10 00:01:44,780 --> 00:01:50,040 Sir, I was merely expressing an opinion. The man writes drivel. I'm sure Benson 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,920 would agree. No, no, no, no, no. You're not dragging me into this. 12 00:01:53,820 --> 00:01:55,620 I'm out of here. Good night, Governor. 13 00:01:55,900 --> 00:01:57,960 Now, wait a minute, Benson. Sit down. I want you to hear this. 14 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Clayton. 15 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Don't ever pull a trick like that again. A guest in my home is expecting 16 00:02:07,200 --> 00:02:10,180 hospitality, not petty criticism. 17 00:02:10,940 --> 00:02:13,980 Yes, sir, and please... Can it! Just get out of here. 18 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Go on. 19 00:02:15,840 --> 00:02:17,700 I'll see you at 10 o 'clock tomorrow morning. 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,620 Yes, sir. I want a full staff meeting in my office. 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,100 Sir, good night, sir. 22 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Good night, Benson. 23 00:02:24,700 --> 00:02:25,860 Can I go home now? 24 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 I'm sorry. 25 00:02:27,910 --> 00:02:32,050 I don't think I've been this angry since Gregory Abbott sold tickets to see his 26 00:02:32,050 --> 00:02:33,050 singing chicken. 27 00:02:34,150 --> 00:02:36,110 Well, Clayton got to go home. 28 00:02:36,830 --> 00:02:37,830 Good night. 29 00:02:39,350 --> 00:02:40,510 Do you have a minute? 30 00:02:42,270 --> 00:02:48,210 Do you know that I paid 50 cents for that ticket? A whole week's allowance. 31 00:02:49,730 --> 00:02:51,550 Of course, the chicken didn't sing. 32 00:02:52,410 --> 00:02:53,890 Why didn't you get a refund? 33 00:02:54,410 --> 00:02:56,050 Well, the duck went on instead. 34 00:03:01,230 --> 00:03:02,850 A singing duck. 35 00:03:03,430 --> 00:03:07,390 Oh, come on, Benson. Ducks don't sing. 36 00:03:08,450 --> 00:03:10,250 I'm a dancing duck. 37 00:03:13,090 --> 00:03:14,790 Doesn't mean very good dancer. 38 00:03:15,070 --> 00:03:17,110 Sounds like petty criticism to me. 39 00:03:17,610 --> 00:03:18,770 Good night, Benson. 40 00:03:19,010 --> 00:03:20,050 Good night, sir. 41 00:03:24,810 --> 00:03:25,810 Hello, Gene. 42 00:03:27,299 --> 00:03:31,200 Congresswoman, nobody told me you were here. No one knew. Agent Collins thought 43 00:03:31,200 --> 00:03:31,719 of that. 44 00:03:31,720 --> 00:03:32,940 How do you do, sir? Agent Collins? 45 00:03:33,680 --> 00:03:36,900 What's going on, Barbara? I'll get right to the point, Jean. I flew in from 46 00:03:36,900 --> 00:03:39,140 Washington to personally escort you to Camp David. 47 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Camp David? 48 00:03:41,540 --> 00:03:44,220 Am I meeting with the president? That's classified, sir. 49 00:03:44,560 --> 00:03:45,680 It's time to go, Jean. 50 00:03:46,100 --> 00:03:51,420 Oh, well, I'll have to notify my staff. Afraid not, Governor. National security. 51 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 We have a cover story arranged. 52 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 Oh, this is big. 53 00:03:55,010 --> 00:03:59,310 Really? Do I have a code name? 54 00:04:00,350 --> 00:04:01,630 Yes, sir. 55 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 Crossbow. 56 00:04:04,970 --> 00:04:07,110 Crossbow. Oh, I like it. 57 00:04:08,170 --> 00:04:12,970 We'd better get going. Crossbow. Oh, Barbara, do you have a code name? 58 00:04:13,210 --> 00:04:14,210 No. Oh. 59 00:04:16,010 --> 00:04:18,029 Don't feel bad. Maybe next time, huh? 60 00:04:21,290 --> 00:04:22,690 I'll show myself out, sir. 61 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Roger. 62 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 It's your command. 63 00:04:41,420 --> 00:04:43,040 Thank you, Collins. How do I look? 64 00:04:43,300 --> 00:04:45,860 Perfect. Just keep a low profile till noon tomorrow. 65 00:04:46,260 --> 00:04:48,460 Noon? That's when Kacholnick arrives. 66 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Oh, right. 67 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 Good luck. 68 00:05:05,040 --> 00:05:06,380 Good morning, Governor. 69 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 Good morning, Governor. 70 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 Good morning. Good morning. 71 00:05:09,710 --> 00:05:11,430 Is the morning paper here? 72 00:05:11,690 --> 00:05:13,270 Yes, sir. It's on the table. 73 00:05:13,550 --> 00:05:14,990 Oh, thank you. 74 00:05:15,710 --> 00:05:17,710 Could you get me a cup of coffee, Gretchen? 75 00:05:18,550 --> 00:05:19,690 Yeah, sure. 76 00:05:24,210 --> 00:05:26,110 Coffee break already, young lady? 77 00:05:26,350 --> 00:05:28,390 Oh, oh, no, no, no. I'm working. 78 00:05:29,790 --> 00:05:31,170 Someone take your desk? 79 00:05:34,130 --> 00:05:36,130 I should be working at my desk. 80 00:05:36,490 --> 00:05:37,490 You're right. 81 00:05:38,920 --> 00:05:43,420 By the way, Governor, I really love my job. It's the best job I ever had. 82 00:05:44,380 --> 00:05:46,200 I'll be at my desk working. 83 00:05:48,780 --> 00:05:51,300 You in a bad mood today? 84 00:05:52,220 --> 00:05:54,000 Me in a bad mood? Don't be silly. 85 00:05:54,460 --> 00:05:55,660 Would you like some breakfast? 86 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 No, thank you. 87 00:05:59,280 --> 00:06:00,540 Morning, Krause. Morning. 88 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Morning, Governor. 89 00:06:01,920 --> 00:06:03,480 Morning, Benson. 90 00:06:03,840 --> 00:06:05,060 Are we still on for that meeting? 91 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 Meeting. Meeting. 92 00:06:07,900 --> 00:06:11,700 Oh, you mean the one at, uh... Ten o 'clock. Oh, no. 93 00:06:12,040 --> 00:06:14,760 No. No, we'll have to reschedule that. 94 00:06:15,980 --> 00:06:18,160 Ten o 'clock's no good. Hi, Daddy. Hi, Benson. 95 00:06:18,580 --> 00:06:19,580 Hi, Sugar. 96 00:06:19,700 --> 00:06:21,320 Oh, well, good morning, Catherine. 97 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 What did I do? 98 00:06:26,980 --> 00:06:28,260 He's in a bad mood. 99 00:06:29,060 --> 00:06:30,280 In that case, I'm leaving. 100 00:06:30,500 --> 00:06:31,439 See you later. 101 00:06:31,440 --> 00:06:36,820 Kiss. So, when would you like to reschedule that meeting? Uh, five o 102 00:06:37,600 --> 00:06:40,260 Yes. Five o 'clock. That would be perfect. 103 00:06:41,120 --> 00:06:42,800 Boy, he's really in a strange mood. 104 00:06:43,140 --> 00:06:44,500 Yeah, tell me about it. 105 00:06:45,040 --> 00:06:46,880 Maybe he needs more fiber in his diet. 106 00:06:49,020 --> 00:06:51,600 He barely said a civil word to me. 107 00:06:51,920 --> 00:06:54,140 Oh, well, in that case, maybe he's just wising up. 108 00:06:55,660 --> 00:06:58,100 Oh, no, he's acting really strange. 109 00:06:59,359 --> 00:07:04,740 Maybe it's like that outer space movie where the president wasn't really the 110 00:07:04,740 --> 00:07:08,320 president because his body had been taken over by a lizard. 111 00:07:13,220 --> 00:07:15,980 Don't look at me that way. I'm not crazy. 112 00:07:16,200 --> 00:07:17,340 This is my theory. 113 00:07:17,660 --> 00:07:19,360 You are crazy. That's my theory. 114 00:07:19,980 --> 00:07:24,560 Now, now, listen to me, Benson. There's something very wrong with the governor. 115 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Unless... 116 00:07:27,290 --> 00:07:29,670 He isn't really the governor at all. 117 00:07:29,890 --> 00:07:33,770 Maybe he's a double. I think your first theory was closer. 118 00:07:34,470 --> 00:07:35,850 You mean he's a lizard? 119 00:07:38,130 --> 00:07:39,850 Well, there's one way to find out. 120 00:07:40,270 --> 00:07:41,109 What's that? 121 00:07:41,110 --> 00:07:43,390 When he comes down for lunch, offer him a bowl of flies. 122 00:08:00,300 --> 00:08:01,139 Who is it? 123 00:08:01,140 --> 00:08:03,000 Guess. Ah, hello. 124 00:08:03,560 --> 00:08:04,940 What can I do for you? 125 00:08:05,160 --> 00:08:08,120 Well, I came by to tell you that I rescheduled our meeting for 5 o 'clock. 126 00:08:08,360 --> 00:08:09,560 Ah, good, good. 127 00:08:10,160 --> 00:08:13,040 Fine. You are a good man, Benson. 128 00:08:13,600 --> 00:08:15,580 And I'm glad to have you on my team. 129 00:08:15,800 --> 00:08:16,820 Gee, thanks, coach. 130 00:08:18,080 --> 00:08:19,240 I've got important news. 131 00:08:19,920 --> 00:08:22,200 Ah, Collins. This is Benson. 132 00:08:22,420 --> 00:08:23,940 Hi. Department of Agriculture. 133 00:08:24,380 --> 00:08:27,660 Oh, great. Listen, I've got some figures worked up on the farm subsidy. 134 00:08:28,120 --> 00:08:30,780 Now would be a good time to go over them. Not right now, Benson. 135 00:08:31,120 --> 00:08:32,440 Maybe later. Uh -huh. 136 00:08:34,140 --> 00:08:36,700 Well, you'll excuse me. 137 00:08:37,000 --> 00:08:38,299 Oh, sure, sure. 138 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 Tough room. 139 00:08:44,700 --> 00:08:46,800 Why do you move that first thing in like that? 140 00:08:47,040 --> 00:08:50,200 Your meeting with Admiral Kacholnick has been moved to seven tonight. 141 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 It won't work. 142 00:08:51,580 --> 00:08:55,100 That gal in the kitchen's already on to me. Then you'll have to terminate her. 143 00:08:55,320 --> 00:08:57,280 We don't terminate people. 144 00:08:58,060 --> 00:09:00,340 No, no, I mean farer. 145 00:09:00,760 --> 00:09:03,160 Oh, we do that all the time. 146 00:09:04,240 --> 00:09:06,140 Okay, I'll deal with our other little problem. 147 00:09:06,400 --> 00:09:07,159 What's that? 148 00:09:07,160 --> 00:09:08,760 Gatling's already on his way back. 149 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Oh, great. 150 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Don't worry. 151 00:09:12,100 --> 00:09:13,480 We'll stop him at the airport. 152 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Brenton? 153 00:09:24,920 --> 00:09:26,080 I need a paper. 154 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Sure. 155 00:09:28,550 --> 00:09:31,470 No one can talk to Miss Krause the way you do. 156 00:09:31,690 --> 00:09:33,010 They can. They just won't. 157 00:09:34,630 --> 00:09:37,390 She doesn't seem to be herself anymore. 158 00:09:37,930 --> 00:09:39,270 How I wish that were true. 159 00:09:41,230 --> 00:09:43,190 I think we need some new blood. 160 00:09:43,850 --> 00:09:45,730 She's kind of tall. Ain't that going to be expensive? 161 00:09:49,770 --> 00:09:52,990 This is a serious matter. Could we please dispense with the levity? 162 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 Oh, sorry. 163 00:09:54,970 --> 00:09:55,969 What's the favor? 164 00:09:55,970 --> 00:09:57,490 I want you to fire Miss Krause. 165 00:09:59,020 --> 00:10:01,340 What? I want her out of the house by this afternoon. 166 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Why? What's she doing? 167 00:10:03,200 --> 00:10:04,820 That's not something you have to know. 168 00:10:05,340 --> 00:10:09,660 But, Governor... All right, I'll put it in the form of an order. Get rid of 169 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Kraus! 170 00:10:25,000 --> 00:10:28,880 Let me just be sure that I understand your theory, Benton. For a reason or 171 00:10:28,880 --> 00:10:32,820 reasons as yet undetermined, a person or persons as yet unknown has managed to 172 00:10:32,820 --> 00:10:36,740 substitute a double for the governor totally undetected. Is that basically 173 00:10:36,920 --> 00:10:39,380 Anybody can make it sound silly, Clayton. 174 00:10:40,080 --> 00:10:44,420 If you actually believe that this little spy thriller you've concocted has 175 00:10:44,420 --> 00:10:46,840 merit, then you should seek psychological counseling. 176 00:10:47,660 --> 00:10:48,660 Or a publisher. 177 00:10:49,020 --> 00:10:53,380 Don't you think it's strange that he fired Krauss? Not in the mood he's been 178 00:10:53,380 --> 00:10:56,540 lately. He'll reconsider and Krauss will be back by Friday. 179 00:11:02,620 --> 00:11:05,940 Giuseppe is a gardener. I'm here to water your plants. 180 00:11:19,850 --> 00:11:21,270 Kraus, what do you think you're doing? 181 00:11:21,630 --> 00:11:23,710 How did you recognize me? 182 00:11:25,590 --> 00:11:27,610 Your mustache gave you a wink. 183 00:11:28,930 --> 00:11:32,670 Well, it was the only way I could get in to see you since I was fired. 184 00:11:32,990 --> 00:11:36,050 See, I figured out what is going on. 185 00:11:36,330 --> 00:11:37,970 Does this have anything to do with lizards? 186 00:11:38,630 --> 00:11:39,930 Of course not. 187 00:11:40,150 --> 00:11:42,370 The double is a spy. 188 00:11:42,810 --> 00:11:43,749 Oh, really? 189 00:11:43,750 --> 00:11:45,510 Yeah. Then who's he spying for? 190 00:11:46,110 --> 00:11:47,250 The bad guys. 191 00:11:49,710 --> 00:11:50,750 Now, who's he spying on? 192 00:11:51,970 --> 00:11:54,250 Well, I don't have all the answers. 193 00:11:54,870 --> 00:11:56,750 That's because you don't have all your marbles. 194 00:11:57,770 --> 00:11:59,830 Benson, I'm on to something. 195 00:12:00,150 --> 00:12:01,170 Oh, what is it? 196 00:12:01,950 --> 00:12:03,050 Is he with us? 197 00:12:05,590 --> 00:12:06,670 I'm afraid so. 198 00:12:07,390 --> 00:12:09,330 Denise, it's me, Gretchen. See? 199 00:12:09,970 --> 00:12:13,530 What's happening? Oh, well, I was in the kitchen when the stranger came in for 200 00:12:13,530 --> 00:12:15,290 coffee. His name was Collins. 201 00:12:15,840 --> 00:12:18,220 No, well, there's nothing there, Denise. He's from the Department of 202 00:12:18,220 --> 00:12:21,820 Agriculture. No, no, wait. That's not all. He was wearing a gun in a shoulder 203 00:12:21,820 --> 00:12:27,000 holster. Why would a guy from the Department of Agriculture be wearing a 204 00:12:27,380 --> 00:12:29,640 Maybe he's expecting a vegetable uprising. 205 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Wait a minute. 206 00:12:33,200 --> 00:12:35,520 Maybe Collins is a spy, too. 207 00:12:36,040 --> 00:12:38,340 Well, there's one way to find out what's going on. 208 00:12:39,520 --> 00:12:42,820 I'm going in to see the governor, whoever he is. 209 00:12:50,640 --> 00:12:51,740 These grapes are good. 210 00:12:53,580 --> 00:12:55,620 I mean, this cross can make me a sandwich. 211 00:12:57,160 --> 00:12:58,019 Hi, Dad. 212 00:12:58,020 --> 00:12:59,060 Hi, Hank. Come on in. 213 00:12:59,760 --> 00:13:01,460 Just want to tell you I was home from school. 214 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Did you miss me? 215 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 While I was at school? 216 00:13:04,640 --> 00:13:06,400 While I was at Camp David. 217 00:13:06,940 --> 00:13:07,980 You were at Camp David? 218 00:13:08,220 --> 00:13:10,480 Oh, I wasn't supposed to say that. It's a top secret. 219 00:13:10,800 --> 00:13:12,840 Oh, it's okay, though, because you're my daughter. 220 00:13:13,060 --> 00:13:16,800 Maybe it's not okay. I mean, about the secret. It's okay, you're my daughter. 221 00:13:18,140 --> 00:13:19,160 Right, Dad. Yeah. 222 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 See you later. Yeah. 223 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Come on. 224 00:13:24,230 --> 00:13:25,370 Answer your phone. 225 00:13:26,710 --> 00:13:28,330 Don't kill me. 226 00:13:32,470 --> 00:13:35,810 Okay, pal, I don't know who you think you are or what you're doing, but I'm 227 00:13:35,810 --> 00:13:36,810 up and I want some answers. 228 00:13:38,590 --> 00:13:39,930 Benson, is that you? 229 00:13:40,290 --> 00:13:41,810 Oh, is that you, Benson? 230 00:13:42,050 --> 00:13:43,130 Very clever. 231 00:13:43,730 --> 00:13:46,030 Come on, Benson. Don't yell at me. 232 00:13:46,480 --> 00:13:50,640 I just flew back from Camp David. I went to sleep on the plane and got off at 233 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 the wrong airport. 234 00:13:51,900 --> 00:13:57,700 And I had to rent a car and drive 128 miles without a bite to eat. And while I 235 00:13:57,700 --> 00:14:00,120 was asleep, somebody stole my cummerbund. 236 00:14:00,420 --> 00:14:02,000 Stole your cummerbund, huh? Yeah. 237 00:14:03,040 --> 00:14:06,500 Welcome back. For a minute, I thought you were the other guy. What other guy? 238 00:14:06,760 --> 00:14:08,980 Have a seat. Now, I got a story to tell you. 239 00:14:17,930 --> 00:14:19,530 Let me see if I understand this, Bunsen. 240 00:14:19,890 --> 00:14:25,250 For a reason or reasons as yet undetermined, a person or persons as yet 241 00:14:25,630 --> 00:14:31,210 has managed to substitute a double for me, totally undetected. Is that 242 00:14:31,210 --> 00:14:33,770 it? Well, Governor, anybody can make it sound silly. 243 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 Who is it? 244 00:14:37,270 --> 00:14:38,970 Collins. Collins? 245 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Wait a minute. 246 00:14:40,590 --> 00:14:41,930 I have an idea. 247 00:14:42,630 --> 00:14:45,950 Ask Collins to come in and play along with me. 248 00:14:50,569 --> 00:14:51,870 Come in, Collins. 249 00:14:54,010 --> 00:14:57,230 I would like you to play along with Benson. 250 00:15:08,430 --> 00:15:15,400 What? What he means is, I've been briefed. Yeah, Benson's been briefed. 251 00:15:15,400 --> 00:15:18,140 you with us? Of course I'm with you, ma 'am. You don't think they briefed some 252 00:15:18,140 --> 00:15:19,380 dude off the street, do they? 253 00:15:21,520 --> 00:15:23,180 Okay, I'd better fill you in. 254 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 We got a break. 255 00:15:25,180 --> 00:15:28,500 Apparently, Gatling missed the plane. So by the time the next flight gets in, 256 00:15:28,540 --> 00:15:29,680 we'll be finished with Kacholnick. 257 00:15:30,680 --> 00:15:32,800 Kacholnick? Of course, Kacholnick. 258 00:15:33,220 --> 00:15:36,220 Collins, you haven't been doing a very good job. You better go over this again, 259 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 point by point. 260 00:15:37,340 --> 00:15:39,320 Again? This guy can't remember anything. 261 00:15:39,640 --> 00:15:41,240 I can remember a lot of things. 262 00:15:41,620 --> 00:15:43,700 Why don't we just let him brief us? 263 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 And then we'll give you a test. 264 00:15:46,060 --> 00:15:48,100 Oh, for example, Kachalnik's Russian. 265 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Oh, very good. 266 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Collins, will you fill me in? Wait a minute, Benson. There's more. 267 00:15:52,320 --> 00:15:56,340 Yeah, we know you know it, but let's see if Collins knows it. His first name's 268 00:15:56,340 --> 00:15:57,640 Ivan. Ivan. Ha! 269 00:15:58,000 --> 00:16:00,340 Ivan. That's right. You got it right. 270 00:16:03,020 --> 00:16:07,980 Yeah, well, now, let's let Collins do one. He's an admiral. Is your name 271 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Collins? 272 00:16:09,580 --> 00:16:10,580 He's right. 273 00:16:10,640 --> 00:16:12,340 Admiral Ivan Kachalnik. 274 00:16:12,860 --> 00:16:14,800 He served with Gatling during the war. 275 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Oh. 276 00:16:17,420 --> 00:16:19,840 So, maybe you're the one that needs briefing, huh? 277 00:16:20,120 --> 00:16:25,800 Yes. Well, I guess I'm a little hazy. Perhaps my briefing was too brief. 278 00:16:26,020 --> 00:16:27,019 All right. 279 00:16:27,020 --> 00:16:28,300 One last time. 280 00:16:29,400 --> 00:16:33,240 At 1900 hours, I bring Kacholnik up here to meet with an old friend. 281 00:16:34,480 --> 00:16:39,900 You feed him the company line and convince him to defect. When he agrees, 282 00:16:39,900 --> 00:16:42,680 him away and you get out of here before Gatling returns. 283 00:16:43,700 --> 00:16:46,880 Let me ask you something, Collins. 284 00:16:47,700 --> 00:16:52,880 I hear that this Gatling's a fairly bright guy. I hear very bright. 285 00:16:53,140 --> 00:16:54,400 Bright enough to zip it up? 286 00:16:56,600 --> 00:17:01,720 Why don't we let Gatling meet with Kacholnik? Because we can't rely on what 287 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Gatling might tell him. 288 00:17:03,040 --> 00:17:06,180 And it's important to have Kacholnick on our side. So to make sure that that 289 00:17:06,180 --> 00:17:08,099 happens, we're going to dangle a few carrots. 290 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 You mean lie? 291 00:17:10,040 --> 00:17:13,240 Of course they're going to lie. Where'd you train, Camp Snoopy? 292 00:17:17,619 --> 00:17:18,839 Not lies. 293 00:17:19,900 --> 00:17:23,660 Enticements. You don't think freedom alone would be enticement enough, do 294 00:17:24,640 --> 00:17:28,060 Well, listen, I better be going. I got to pick Kacholnick up in an hour. 295 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 What are we going to do? 296 00:17:32,640 --> 00:17:34,240 Just what they want us to do. 297 00:17:34,640 --> 00:17:36,160 You're going to meet with Kacholnik. 298 00:17:45,700 --> 00:17:48,800 Okay, Pete, you know what you're supposed to do. Yeah, I just have to 299 00:17:48,800 --> 00:17:52,840 around for a couple of hours. No big deal. I'm so proud of you, Pete. You're 300 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 brave. 301 00:17:54,380 --> 00:17:56,500 Brave? You mean this might be dangerous? 302 00:17:56,920 --> 00:17:58,420 The way you drive, it's always dangerous. 303 00:17:59,260 --> 00:18:00,440 Okay, now you two get out of here. 304 00:18:07,020 --> 00:18:11,800 Oh, uh, Governor, the guy from the Department of Agriculture wants you to 305 00:18:11,800 --> 00:18:14,060 the Hotel Carlton in 35 minutes. 306 00:18:14,700 --> 00:18:15,900 Call my driver. 307 00:18:16,140 --> 00:18:17,400 There's no need, sir. Here he is now. 308 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 You look familiar. 309 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Oh, yeah. Well, I got that kind of face. 310 00:18:23,700 --> 00:18:24,900 Everybody thinks they know me. 311 00:18:25,560 --> 00:18:26,660 All right, let's get going. 312 00:18:29,780 --> 00:18:34,080 Good work, Benson. Thank you. Now, I'm going to watch out front for Collins and 313 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Katolik. Okay. 314 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Right on time. You certainly are. Come right in. 315 00:19:06,540 --> 00:19:10,760 Good evening. I am Admiral Ivan Kutrolnik. I'm here to see my old friend 316 00:19:10,760 --> 00:19:12,060 comrade, Gene Gatling. 317 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 Admiral, why don't you make yourself comfortable? 318 00:19:14,960 --> 00:19:16,080 I'll go round up the governor. 319 00:19:17,260 --> 00:19:19,580 I'm sure I can find one. They're all over the place. 320 00:19:23,860 --> 00:19:26,200 How do I get to my office from here? 321 00:19:26,900 --> 00:19:28,200 Never mind. I'll find it myself. 322 00:19:31,560 --> 00:19:32,860 Clayton, have you seen the governor? 323 00:19:33,469 --> 00:19:36,530 Yes, he was searching for his office. He went that -a -way. 324 00:19:36,790 --> 00:19:38,050 What is it with him? 325 00:19:38,370 --> 00:19:39,690 I've got to get there before him. 326 00:19:41,650 --> 00:19:44,130 Boy, am I going to get a book out of this administration. 327 00:19:47,410 --> 00:19:50,230 Gee! Sorry for the delay, Admiral. 328 00:19:50,790 --> 00:19:52,190 Well, let's get down to business. 329 00:19:52,550 --> 00:19:55,290 You mean you're not going to tell me a story first? 330 00:19:55,770 --> 00:19:57,550 You want me to tell you a story? 331 00:19:57,750 --> 00:20:00,030 I didn't know there was any way to stop you. 332 00:20:01,550 --> 00:20:02,770 Ah, you're here. 333 00:20:03,400 --> 00:20:06,300 Where'd you go? Why did you send me to some phony hotel? 334 00:20:08,540 --> 00:20:13,520 Make sure he tells you the story about the kangaroo and the preacher's 335 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 I've got to run. 336 00:20:33,390 --> 00:20:35,010 Have you seen the... the governor? 337 00:20:36,230 --> 00:20:41,450 Benson, I told you he... Hold him! Don't let him get away! 338 00:20:41,970 --> 00:20:43,750 Get that man! He's with them! 339 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 That's Krause. 340 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 He's a traitor! 341 00:20:47,030 --> 00:20:48,450 I am a governor! 342 00:20:48,910 --> 00:20:50,850 Come with me. I'll explain later. 343 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 Benson, wait! 344 00:20:52,490 --> 00:20:53,550 Wait, wait! 345 00:20:57,850 --> 00:20:59,790 We're talking bestseller. 346 00:21:03,340 --> 00:21:08,080 I must tell you, Gene, you seem different than the last time we met. 347 00:21:08,180 --> 00:21:12,160 How? You seem so much more serious, so much more political. 348 00:21:12,640 --> 00:21:14,920 You're not a fun guy, I remember. 349 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 Oh, I'm still a fun guy. 350 00:21:17,940 --> 00:21:20,680 You want me to tell you a joke? I'll tell you a joke. 351 00:21:20,920 --> 00:21:24,160 What is black and white and red all over? 352 00:21:24,440 --> 00:21:26,860 Pravda is a Russian joke. 353 00:21:28,520 --> 00:21:31,360 Admiral, I got a surprise for you. 354 00:21:32,910 --> 00:21:35,930 Ivan! What is going on here? 355 00:21:36,250 --> 00:21:39,350 Admiral, these people wanted you to defect. 356 00:21:39,690 --> 00:21:43,790 And they were afraid that Governor Gatling wouldn't tell you what they 357 00:21:43,790 --> 00:21:47,370 you to hear. So they arranged for an imposter. This is true? 358 00:21:48,630 --> 00:21:52,910 Yes, it's true. And this man is an imposter. Wrong! 359 00:21:53,570 --> 00:21:56,570 This man is the imposter. Tell him, Benson. 360 00:21:57,030 --> 00:21:58,870 This is the real Gene Gatling. 361 00:21:59,570 --> 00:22:02,390 Who are you? I don't know you from Lenin. 362 00:22:02,750 --> 00:22:04,730 Who am I? Who am I? 363 00:22:04,950 --> 00:22:08,190 I am the man who can tell you that this is the real Gene Gatling. 364 00:22:08,390 --> 00:22:10,870 Tell him the story about the kangaroo and the preacher's daughter. 365 00:22:11,110 --> 00:22:14,850 I don't know that one, but... Does that mean there's another governor out there 366 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 somewhere? 367 00:22:16,110 --> 00:22:18,230 I know one about the kangaroo and church. 368 00:22:18,590 --> 00:22:19,249 That'll do. 369 00:22:19,250 --> 00:22:25,030 Ah, well, you see, there was this organist's daughter and... Wait a 370 00:22:25,090 --> 00:22:25,689 you're right. 371 00:22:25,690 --> 00:22:26,439 It was. 372 00:22:26,440 --> 00:22:30,960 the preachers. But she didn't know it was the kangaroo until after it was all 373 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 over. 374 00:22:32,480 --> 00:22:35,300 Oh, I gave away the whole end of the story. 375 00:22:37,640 --> 00:22:41,220 Gee, I have missed you. 376 00:22:41,880 --> 00:22:46,080 Well, Dubois, how does it feel to have botched up a matter of national 377 00:22:46,700 --> 00:22:50,420 Luckily, Collins, the security of this nation is built upon the integrity of 378 00:22:50,420 --> 00:22:53,080 people and not on dirty tricks. I haven't botched up anything. 379 00:22:53,980 --> 00:22:56,480 You interfered with an intelligence operation. 380 00:22:57,020 --> 00:23:00,100 Oh, they'll be sending you someplace unpleasant. 381 00:23:00,680 --> 00:23:03,720 Oh, don't worry, Ivan. Those birds can't do anything to Benson. 382 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 This is true. You can't be punished. 383 00:23:06,640 --> 00:23:09,760 Well, that's one of the nice things about living in a free country. The 384 00:23:09,760 --> 00:23:12,880 government is responsible to the people and not the other way around. 385 00:23:13,240 --> 00:23:15,360 In that case, where do I sign? 386 00:23:15,700 --> 00:23:17,560 Go on. We'll talk about it over dinner. 387 00:23:18,520 --> 00:23:19,960 Oh, I just realized. 388 00:23:20,810 --> 00:23:23,510 That wasn't a kangaroo. It was a koala bear. 389 00:23:24,070 --> 00:23:25,690 I was in a bowling alley. 390 00:23:27,210 --> 00:23:30,530 Well, we ended up with the same results, Dubois. So? 391 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 No hard feelings. 392 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 No hard feelings. 393 00:23:33,550 --> 00:23:35,230 Let me ask you a technical question. 394 00:23:36,150 --> 00:23:37,590 How'd you get a double for the governor? 395 00:23:38,210 --> 00:23:41,570 Oh, well, with enough advance notice, we can prepare a double for just about 396 00:23:41,570 --> 00:23:42,790 anybody. Oh, really? 397 00:23:43,530 --> 00:23:46,470 What are the chances of getting a Jane Kennedy by Friday night? 398 00:24:02,960 --> 00:24:06,720 It's okay, Krause. Everything's been taken care of. You mean everything's 399 00:24:06,720 --> 00:24:07,519 to normal? 400 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Except you. 401 00:24:09,040 --> 00:24:11,500 Why can't you ever say anything nice? 402 00:24:11,860 --> 00:24:13,200 Well, I'm just disappointed. 403 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 About what? 404 00:24:14,860 --> 00:24:17,320 I kind of wanted him to be the real governor. 405 00:24:17,860 --> 00:24:21,780 Yeah, but if he was the real governor, I would still be fired. 31216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.