Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,090 --> 00:01:19,810
Uh, Clayton, don't rush off. The
governor wants to see you.
2
00:01:20,890 --> 00:01:22,330
He's upset with me, isn't he?
3
00:01:22,530 --> 00:01:23,530
Good guess.
4
00:01:23,910 --> 00:01:27,290
It's because of what I said to that so
-called author he invited to dinner,
5
00:01:27,330 --> 00:01:30,770
isn't it? That's two good guesses in a
row. I wish I had a prize for you.
6
00:01:33,340 --> 00:01:34,480
I think you're going, Clayton.
7
00:01:35,380 --> 00:01:36,800
I told her it's time to stay.
8
00:01:37,100 --> 00:01:38,720
Don't bite my head off. I told him.
9
00:01:39,420 --> 00:01:44,520
Sir. Clayton, don't you ever insult a
guest in my house again.
10
00:01:44,780 --> 00:01:50,040
Sir, I was merely expressing an opinion.
The man writes drivel. I'm sure Benson
11
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
would agree. No, no, no, no, no. You're
not dragging me into this.
12
00:01:53,820 --> 00:01:55,620
I'm out of here. Good night, Governor.
13
00:01:55,900 --> 00:01:57,960
Now, wait a minute, Benson. Sit down. I
want you to hear this.
14
00:01:59,900 --> 00:02:00,900
Clayton.
15
00:02:02,840 --> 00:02:07,200
Don't ever pull a trick like that again.
A guest in my home is expecting
16
00:02:07,200 --> 00:02:10,180
hospitality, not petty criticism.
17
00:02:10,940 --> 00:02:13,980
Yes, sir, and please... Can it! Just get
out of here.
18
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Go on.
19
00:02:15,840 --> 00:02:17,700
I'll see you at 10 o 'clock tomorrow
morning.
20
00:02:18,000 --> 00:02:20,620
Yes, sir. I want a full staff meeting in
my office.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,100
Sir, good night, sir.
22
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Good night, Benson.
23
00:02:24,700 --> 00:02:25,860
Can I go home now?
24
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
I'm sorry.
25
00:02:27,910 --> 00:02:32,050
I don't think I've been this angry since
Gregory Abbott sold tickets to see his
26
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
singing chicken.
27
00:02:34,150 --> 00:02:36,110
Well, Clayton got to go home.
28
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
Good night.
29
00:02:39,350 --> 00:02:40,510
Do you have a minute?
30
00:02:42,270 --> 00:02:48,210
Do you know that I paid 50 cents for
that ticket? A whole week's allowance.
31
00:02:49,730 --> 00:02:51,550
Of course, the chicken didn't sing.
32
00:02:52,410 --> 00:02:53,890
Why didn't you get a refund?
33
00:02:54,410 --> 00:02:56,050
Well, the duck went on instead.
34
00:03:01,230 --> 00:03:02,850
A singing duck.
35
00:03:03,430 --> 00:03:07,390
Oh, come on, Benson. Ducks don't sing.
36
00:03:08,450 --> 00:03:10,250
I'm a dancing duck.
37
00:03:13,090 --> 00:03:14,790
Doesn't mean very good dancer.
38
00:03:15,070 --> 00:03:17,110
Sounds like petty criticism to me.
39
00:03:17,610 --> 00:03:18,770
Good night, Benson.
40
00:03:19,010 --> 00:03:20,050
Good night, sir.
41
00:03:24,810 --> 00:03:25,810
Hello, Gene.
42
00:03:27,299 --> 00:03:31,200
Congresswoman, nobody told me you were
here. No one knew. Agent Collins thought
43
00:03:31,200 --> 00:03:31,719
of that.
44
00:03:31,720 --> 00:03:32,940
How do you do, sir? Agent Collins?
45
00:03:33,680 --> 00:03:36,900
What's going on, Barbara? I'll get right
to the point, Jean. I flew in from
46
00:03:36,900 --> 00:03:39,140
Washington to personally escort you to
Camp David.
47
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Camp David?
48
00:03:41,540 --> 00:03:44,220
Am I meeting with the president? That's
classified, sir.
49
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
It's time to go, Jean.
50
00:03:46,100 --> 00:03:51,420
Oh, well, I'll have to notify my staff.
Afraid not, Governor. National security.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
We have a cover story arranged.
52
00:03:53,440 --> 00:03:54,520
Oh, this is big.
53
00:03:55,010 --> 00:03:59,310
Really? Do I have a code name?
54
00:04:00,350 --> 00:04:01,630
Yes, sir.
55
00:04:02,510 --> 00:04:03,510
Crossbow.
56
00:04:04,970 --> 00:04:07,110
Crossbow. Oh, I like it.
57
00:04:08,170 --> 00:04:12,970
We'd better get going. Crossbow. Oh,
Barbara, do you have a code name?
58
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
No. Oh.
59
00:04:16,010 --> 00:04:18,029
Don't feel bad. Maybe next time, huh?
60
00:04:21,290 --> 00:04:22,690
I'll show myself out, sir.
61
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Roger.
62
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
It's your command.
63
00:04:41,420 --> 00:04:43,040
Thank you, Collins. How do I look?
64
00:04:43,300 --> 00:04:45,860
Perfect. Just keep a low profile till
noon tomorrow.
65
00:04:46,260 --> 00:04:48,460
Noon? That's when Kacholnick arrives.
66
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Oh, right.
67
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
Good luck.
68
00:05:05,040 --> 00:05:06,380
Good morning, Governor.
69
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
Good morning, Governor.
70
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Good morning. Good morning.
71
00:05:09,710 --> 00:05:11,430
Is the morning paper here?
72
00:05:11,690 --> 00:05:13,270
Yes, sir. It's on the table.
73
00:05:13,550 --> 00:05:14,990
Oh, thank you.
74
00:05:15,710 --> 00:05:17,710
Could you get me a cup of coffee,
Gretchen?
75
00:05:18,550 --> 00:05:19,690
Yeah, sure.
76
00:05:24,210 --> 00:05:26,110
Coffee break already, young lady?
77
00:05:26,350 --> 00:05:28,390
Oh, oh, no, no, no. I'm working.
78
00:05:29,790 --> 00:05:31,170
Someone take your desk?
79
00:05:34,130 --> 00:05:36,130
I should be working at my desk.
80
00:05:36,490 --> 00:05:37,490
You're right.
81
00:05:38,920 --> 00:05:43,420
By the way, Governor, I really love my
job. It's the best job I ever had.
82
00:05:44,380 --> 00:05:46,200
I'll be at my desk working.
83
00:05:48,780 --> 00:05:51,300
You in a bad mood today?
84
00:05:52,220 --> 00:05:54,000
Me in a bad mood? Don't be silly.
85
00:05:54,460 --> 00:05:55,660
Would you like some breakfast?
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
No, thank you.
87
00:05:59,280 --> 00:06:00,540
Morning, Krause. Morning.
88
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Morning, Governor.
89
00:06:01,920 --> 00:06:03,480
Morning, Benson.
90
00:06:03,840 --> 00:06:05,060
Are we still on for that meeting?
91
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Meeting. Meeting.
92
00:06:07,900 --> 00:06:11,700
Oh, you mean the one at, uh... Ten o
'clock. Oh, no.
93
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
No. No, we'll have to reschedule that.
94
00:06:15,980 --> 00:06:18,160
Ten o 'clock's no good. Hi, Daddy. Hi,
Benson.
95
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Hi, Sugar.
96
00:06:19,700 --> 00:06:21,320
Oh, well, good morning, Catherine.
97
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
What did I do?
98
00:06:26,980 --> 00:06:28,260
He's in a bad mood.
99
00:06:29,060 --> 00:06:30,280
In that case, I'm leaving.
100
00:06:30,500 --> 00:06:31,439
See you later.
101
00:06:31,440 --> 00:06:36,820
Kiss. So, when would you like to
reschedule that meeting? Uh, five o
102
00:06:37,600 --> 00:06:40,260
Yes. Five o 'clock. That would be
perfect.
103
00:06:41,120 --> 00:06:42,800
Boy, he's really in a strange mood.
104
00:06:43,140 --> 00:06:44,500
Yeah, tell me about it.
105
00:06:45,040 --> 00:06:46,880
Maybe he needs more fiber in his diet.
106
00:06:49,020 --> 00:06:51,600
He barely said a civil word to me.
107
00:06:51,920 --> 00:06:54,140
Oh, well, in that case, maybe he's just
wising up.
108
00:06:55,660 --> 00:06:58,100
Oh, no, he's acting really strange.
109
00:06:59,359 --> 00:07:04,740
Maybe it's like that outer space movie
where the president wasn't really the
110
00:07:04,740 --> 00:07:08,320
president because his body had been
taken over by a lizard.
111
00:07:13,220 --> 00:07:15,980
Don't look at me that way. I'm not
crazy.
112
00:07:16,200 --> 00:07:17,340
This is my theory.
113
00:07:17,660 --> 00:07:19,360
You are crazy. That's my theory.
114
00:07:19,980 --> 00:07:24,560
Now, now, listen to me, Benson. There's
something very wrong with the governor.
115
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Unless...
116
00:07:27,290 --> 00:07:29,670
He isn't really the governor at all.
117
00:07:29,890 --> 00:07:33,770
Maybe he's a double. I think your first
theory was closer.
118
00:07:34,470 --> 00:07:35,850
You mean he's a lizard?
119
00:07:38,130 --> 00:07:39,850
Well, there's one way to find out.
120
00:07:40,270 --> 00:07:41,109
What's that?
121
00:07:41,110 --> 00:07:43,390
When he comes down for lunch, offer him
a bowl of flies.
122
00:08:00,300 --> 00:08:01,139
Who is it?
123
00:08:01,140 --> 00:08:03,000
Guess. Ah, hello.
124
00:08:03,560 --> 00:08:04,940
What can I do for you?
125
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
Well, I came by to tell you that I
rescheduled our meeting for 5 o 'clock.
126
00:08:08,360 --> 00:08:09,560
Ah, good, good.
127
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
Fine. You are a good man, Benson.
128
00:08:13,600 --> 00:08:15,580
And I'm glad to have you on my team.
129
00:08:15,800 --> 00:08:16,820
Gee, thanks, coach.
130
00:08:18,080 --> 00:08:19,240
I've got important news.
131
00:08:19,920 --> 00:08:22,200
Ah, Collins. This is Benson.
132
00:08:22,420 --> 00:08:23,940
Hi. Department of Agriculture.
133
00:08:24,380 --> 00:08:27,660
Oh, great. Listen, I've got some figures
worked up on the farm subsidy.
134
00:08:28,120 --> 00:08:30,780
Now would be a good time to go over
them. Not right now, Benson.
135
00:08:31,120 --> 00:08:32,440
Maybe later. Uh -huh.
136
00:08:34,140 --> 00:08:36,700
Well, you'll excuse me.
137
00:08:37,000 --> 00:08:38,299
Oh, sure, sure.
138
00:08:42,020 --> 00:08:43,020
Tough room.
139
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
Why do you move that first thing in like
that?
140
00:08:47,040 --> 00:08:50,200
Your meeting with Admiral Kacholnick has
been moved to seven tonight.
141
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
It won't work.
142
00:08:51,580 --> 00:08:55,100
That gal in the kitchen's already on to
me. Then you'll have to terminate her.
143
00:08:55,320 --> 00:08:57,280
We don't terminate people.
144
00:08:58,060 --> 00:09:00,340
No, no, I mean farer.
145
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
Oh, we do that all the time.
146
00:09:04,240 --> 00:09:06,140
Okay, I'll deal with our other little
problem.
147
00:09:06,400 --> 00:09:07,159
What's that?
148
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
Gatling's already on his way back.
149
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Oh, great.
150
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Don't worry.
151
00:09:12,100 --> 00:09:13,480
We'll stop him at the airport.
152
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Brenton?
153
00:09:24,920 --> 00:09:26,080
I need a paper.
154
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Sure.
155
00:09:28,550 --> 00:09:31,470
No one can talk to Miss Krause the way
you do.
156
00:09:31,690 --> 00:09:33,010
They can. They just won't.
157
00:09:34,630 --> 00:09:37,390
She doesn't seem to be herself anymore.
158
00:09:37,930 --> 00:09:39,270
How I wish that were true.
159
00:09:41,230 --> 00:09:43,190
I think we need some new blood.
160
00:09:43,850 --> 00:09:45,730
She's kind of tall. Ain't that going to
be expensive?
161
00:09:49,770 --> 00:09:52,990
This is a serious matter. Could we
please dispense with the levity?
162
00:09:53,230 --> 00:09:54,230
Oh, sorry.
163
00:09:54,970 --> 00:09:55,969
What's the favor?
164
00:09:55,970 --> 00:09:57,490
I want you to fire Miss Krause.
165
00:09:59,020 --> 00:10:01,340
What? I want her out of the house by
this afternoon.
166
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Why? What's she doing?
167
00:10:03,200 --> 00:10:04,820
That's not something you have to know.
168
00:10:05,340 --> 00:10:09,660
But, Governor... All right, I'll put it
in the form of an order. Get rid of
169
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Kraus!
170
00:10:25,000 --> 00:10:28,880
Let me just be sure that I understand
your theory, Benton. For a reason or
171
00:10:28,880 --> 00:10:32,820
reasons as yet undetermined, a person or
persons as yet unknown has managed to
172
00:10:32,820 --> 00:10:36,740
substitute a double for the governor
totally undetected. Is that basically
173
00:10:36,920 --> 00:10:39,380
Anybody can make it sound silly,
Clayton.
174
00:10:40,080 --> 00:10:44,420
If you actually believe that this little
spy thriller you've concocted has
175
00:10:44,420 --> 00:10:46,840
merit, then you should seek
psychological counseling.
176
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Or a publisher.
177
00:10:49,020 --> 00:10:53,380
Don't you think it's strange that he
fired Krauss? Not in the mood he's been
178
00:10:53,380 --> 00:10:56,540
lately. He'll reconsider and Krauss will
be back by Friday.
179
00:11:02,620 --> 00:11:05,940
Giuseppe is a gardener. I'm here to
water your plants.
180
00:11:19,850 --> 00:11:21,270
Kraus, what do you think you're doing?
181
00:11:21,630 --> 00:11:23,710
How did you recognize me?
182
00:11:25,590 --> 00:11:27,610
Your mustache gave you a wink.
183
00:11:28,930 --> 00:11:32,670
Well, it was the only way I could get in
to see you since I was fired.
184
00:11:32,990 --> 00:11:36,050
See, I figured out what is going on.
185
00:11:36,330 --> 00:11:37,970
Does this have anything to do with
lizards?
186
00:11:38,630 --> 00:11:39,930
Of course not.
187
00:11:40,150 --> 00:11:42,370
The double is a spy.
188
00:11:42,810 --> 00:11:43,749
Oh, really?
189
00:11:43,750 --> 00:11:45,510
Yeah. Then who's he spying for?
190
00:11:46,110 --> 00:11:47,250
The bad guys.
191
00:11:49,710 --> 00:11:50,750
Now, who's he spying on?
192
00:11:51,970 --> 00:11:54,250
Well, I don't have all the answers.
193
00:11:54,870 --> 00:11:56,750
That's because you don't have all your
marbles.
194
00:11:57,770 --> 00:11:59,830
Benson, I'm on to something.
195
00:12:00,150 --> 00:12:01,170
Oh, what is it?
196
00:12:01,950 --> 00:12:03,050
Is he with us?
197
00:12:05,590 --> 00:12:06,670
I'm afraid so.
198
00:12:07,390 --> 00:12:09,330
Denise, it's me, Gretchen. See?
199
00:12:09,970 --> 00:12:13,530
What's happening? Oh, well, I was in the
kitchen when the stranger came in for
200
00:12:13,530 --> 00:12:15,290
coffee. His name was Collins.
201
00:12:15,840 --> 00:12:18,220
No, well, there's nothing there, Denise.
He's from the Department of
202
00:12:18,220 --> 00:12:21,820
Agriculture. No, no, wait. That's not
all. He was wearing a gun in a shoulder
203
00:12:21,820 --> 00:12:27,000
holster. Why would a guy from the
Department of Agriculture be wearing a
204
00:12:27,380 --> 00:12:29,640
Maybe he's expecting a vegetable
uprising.
205
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Wait a minute.
206
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Maybe Collins is a spy, too.
207
00:12:36,040 --> 00:12:38,340
Well, there's one way to find out what's
going on.
208
00:12:39,520 --> 00:12:42,820
I'm going in to see the governor,
whoever he is.
209
00:12:50,640 --> 00:12:51,740
These grapes are good.
210
00:12:53,580 --> 00:12:55,620
I mean, this cross can make me a
sandwich.
211
00:12:57,160 --> 00:12:58,019
Hi, Dad.
212
00:12:58,020 --> 00:12:59,060
Hi, Hank. Come on in.
213
00:12:59,760 --> 00:13:01,460
Just want to tell you I was home from
school.
214
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Did you miss me?
215
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
While I was at school?
216
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
While I was at Camp David.
217
00:13:06,940 --> 00:13:07,980
You were at Camp David?
218
00:13:08,220 --> 00:13:10,480
Oh, I wasn't supposed to say that. It's
a top secret.
219
00:13:10,800 --> 00:13:12,840
Oh, it's okay, though, because you're my
daughter.
220
00:13:13,060 --> 00:13:16,800
Maybe it's not okay. I mean, about the
secret. It's okay, you're my daughter.
221
00:13:18,140 --> 00:13:19,160
Right, Dad. Yeah.
222
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
See you later. Yeah.
223
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Come on.
224
00:13:24,230 --> 00:13:25,370
Answer your phone.
225
00:13:26,710 --> 00:13:28,330
Don't kill me.
226
00:13:32,470 --> 00:13:35,810
Okay, pal, I don't know who you think
you are or what you're doing, but I'm
227
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
up and I want some answers.
228
00:13:38,590 --> 00:13:39,930
Benson, is that you?
229
00:13:40,290 --> 00:13:41,810
Oh, is that you, Benson?
230
00:13:42,050 --> 00:13:43,130
Very clever.
231
00:13:43,730 --> 00:13:46,030
Come on, Benson. Don't yell at me.
232
00:13:46,480 --> 00:13:50,640
I just flew back from Camp David. I went
to sleep on the plane and got off at
233
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
the wrong airport.
234
00:13:51,900 --> 00:13:57,700
And I had to rent a car and drive 128
miles without a bite to eat. And while I
235
00:13:57,700 --> 00:14:00,120
was asleep, somebody stole my
cummerbund.
236
00:14:00,420 --> 00:14:02,000
Stole your cummerbund, huh? Yeah.
237
00:14:03,040 --> 00:14:06,500
Welcome back. For a minute, I thought
you were the other guy. What other guy?
238
00:14:06,760 --> 00:14:08,980
Have a seat. Now, I got a story to tell
you.
239
00:14:17,930 --> 00:14:19,530
Let me see if I understand this, Bunsen.
240
00:14:19,890 --> 00:14:25,250
For a reason or reasons as yet
undetermined, a person or persons as yet
241
00:14:25,630 --> 00:14:31,210
has managed to substitute a double for
me, totally undetected. Is that
242
00:14:31,210 --> 00:14:33,770
it? Well, Governor, anybody can make it
sound silly.
243
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Who is it?
244
00:14:37,270 --> 00:14:38,970
Collins. Collins?
245
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Wait a minute.
246
00:14:40,590 --> 00:14:41,930
I have an idea.
247
00:14:42,630 --> 00:14:45,950
Ask Collins to come in and play along
with me.
248
00:14:50,569 --> 00:14:51,870
Come in, Collins.
249
00:14:54,010 --> 00:14:57,230
I would like you to play along with
Benson.
250
00:15:08,430 --> 00:15:15,400
What? What he means is, I've been
briefed. Yeah, Benson's been briefed.
251
00:15:15,400 --> 00:15:18,140
you with us? Of course I'm with you, ma
'am. You don't think they briefed some
252
00:15:18,140 --> 00:15:19,380
dude off the street, do they?
253
00:15:21,520 --> 00:15:23,180
Okay, I'd better fill you in.
254
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
We got a break.
255
00:15:25,180 --> 00:15:28,500
Apparently, Gatling missed the plane. So
by the time the next flight gets in,
256
00:15:28,540 --> 00:15:29,680
we'll be finished with Kacholnick.
257
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
Kacholnick? Of course, Kacholnick.
258
00:15:33,220 --> 00:15:36,220
Collins, you haven't been doing a very
good job. You better go over this again,
259
00:15:36,320 --> 00:15:37,320
point by point.
260
00:15:37,340 --> 00:15:39,320
Again? This guy can't remember anything.
261
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
I can remember a lot of things.
262
00:15:41,620 --> 00:15:43,700
Why don't we just let him brief us?
263
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
And then we'll give you a test.
264
00:15:46,060 --> 00:15:48,100
Oh, for example, Kachalnik's Russian.
265
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Oh, very good.
266
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Collins, will you fill me in? Wait a
minute, Benson. There's more.
267
00:15:52,320 --> 00:15:56,340
Yeah, we know you know it, but let's see
if Collins knows it. His first name's
268
00:15:56,340 --> 00:15:57,640
Ivan. Ivan. Ha!
269
00:15:58,000 --> 00:16:00,340
Ivan. That's right. You got it right.
270
00:16:03,020 --> 00:16:07,980
Yeah, well, now, let's let Collins do
one. He's an admiral. Is your name
271
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Collins?
272
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
He's right.
273
00:16:10,640 --> 00:16:12,340
Admiral Ivan Kachalnik.
274
00:16:12,860 --> 00:16:14,800
He served with Gatling during the war.
275
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Oh.
276
00:16:17,420 --> 00:16:19,840
So, maybe you're the one that needs
briefing, huh?
277
00:16:20,120 --> 00:16:25,800
Yes. Well, I guess I'm a little hazy.
Perhaps my briefing was too brief.
278
00:16:26,020 --> 00:16:27,019
All right.
279
00:16:27,020 --> 00:16:28,300
One last time.
280
00:16:29,400 --> 00:16:33,240
At 1900 hours, I bring Kacholnik up here
to meet with an old friend.
281
00:16:34,480 --> 00:16:39,900
You feed him the company line and
convince him to defect. When he agrees,
282
00:16:39,900 --> 00:16:42,680
him away and you get out of here before
Gatling returns.
283
00:16:43,700 --> 00:16:46,880
Let me ask you something, Collins.
284
00:16:47,700 --> 00:16:52,880
I hear that this Gatling's a fairly
bright guy. I hear very bright.
285
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
Bright enough to zip it up?
286
00:16:56,600 --> 00:17:01,720
Why don't we let Gatling meet with
Kacholnik? Because we can't rely on what
287
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Gatling might tell him.
288
00:17:03,040 --> 00:17:06,180
And it's important to have Kacholnick on
our side. So to make sure that that
289
00:17:06,180 --> 00:17:08,099
happens, we're going to dangle a few
carrots.
290
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
You mean lie?
291
00:17:10,040 --> 00:17:13,240
Of course they're going to lie. Where'd
you train, Camp Snoopy?
292
00:17:17,619 --> 00:17:18,839
Not lies.
293
00:17:19,900 --> 00:17:23,660
Enticements. You don't think freedom
alone would be enticement enough, do
294
00:17:24,640 --> 00:17:28,060
Well, listen, I better be going. I got
to pick Kacholnick up in an hour.
295
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
What are we going to do?
296
00:17:32,640 --> 00:17:34,240
Just what they want us to do.
297
00:17:34,640 --> 00:17:36,160
You're going to meet with Kacholnik.
298
00:17:45,700 --> 00:17:48,800
Okay, Pete, you know what you're
supposed to do. Yeah, I just have to
299
00:17:48,800 --> 00:17:52,840
around for a couple of hours. No big
deal. I'm so proud of you, Pete. You're
300
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
brave.
301
00:17:54,380 --> 00:17:56,500
Brave? You mean this might be dangerous?
302
00:17:56,920 --> 00:17:58,420
The way you drive, it's always
dangerous.
303
00:17:59,260 --> 00:18:00,440
Okay, now you two get out of here.
304
00:18:07,020 --> 00:18:11,800
Oh, uh, Governor, the guy from the
Department of Agriculture wants you to
305
00:18:11,800 --> 00:18:14,060
the Hotel Carlton in 35 minutes.
306
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
Call my driver.
307
00:18:16,140 --> 00:18:17,400
There's no need, sir. Here he is now.
308
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
You look familiar.
309
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Oh, yeah. Well, I got that kind of face.
310
00:18:23,700 --> 00:18:24,900
Everybody thinks they know me.
311
00:18:25,560 --> 00:18:26,660
All right, let's get going.
312
00:18:29,780 --> 00:18:34,080
Good work, Benson. Thank you. Now, I'm
going to watch out front for Collins and
313
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
Katolik. Okay.
314
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Right on time. You certainly are. Come
right in.
315
00:19:06,540 --> 00:19:10,760
Good evening. I am Admiral Ivan
Kutrolnik. I'm here to see my old friend
316
00:19:10,760 --> 00:19:12,060
comrade, Gene Gatling.
317
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Admiral, why don't you make yourself
comfortable?
318
00:19:14,960 --> 00:19:16,080
I'll go round up the governor.
319
00:19:17,260 --> 00:19:19,580
I'm sure I can find one. They're all
over the place.
320
00:19:23,860 --> 00:19:26,200
How do I get to my office from here?
321
00:19:26,900 --> 00:19:28,200
Never mind. I'll find it myself.
322
00:19:31,560 --> 00:19:32,860
Clayton, have you seen the governor?
323
00:19:33,469 --> 00:19:36,530
Yes, he was searching for his office. He
went that -a -way.
324
00:19:36,790 --> 00:19:38,050
What is it with him?
325
00:19:38,370 --> 00:19:39,690
I've got to get there before him.
326
00:19:41,650 --> 00:19:44,130
Boy, am I going to get a book out of
this administration.
327
00:19:47,410 --> 00:19:50,230
Gee! Sorry for the delay, Admiral.
328
00:19:50,790 --> 00:19:52,190
Well, let's get down to business.
329
00:19:52,550 --> 00:19:55,290
You mean you're not going to tell me a
story first?
330
00:19:55,770 --> 00:19:57,550
You want me to tell you a story?
331
00:19:57,750 --> 00:20:00,030
I didn't know there was any way to stop
you.
332
00:20:01,550 --> 00:20:02,770
Ah, you're here.
333
00:20:03,400 --> 00:20:06,300
Where'd you go? Why did you send me to
some phony hotel?
334
00:20:08,540 --> 00:20:13,520
Make sure he tells you the story about
the kangaroo and the preacher's
335
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
I've got to run.
336
00:20:33,390 --> 00:20:35,010
Have you seen the... the governor?
337
00:20:36,230 --> 00:20:41,450
Benson, I told you he... Hold him! Don't
let him get away!
338
00:20:41,970 --> 00:20:43,750
Get that man! He's with them!
339
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
That's Krause.
340
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
He's a traitor!
341
00:20:47,030 --> 00:20:48,450
I am a governor!
342
00:20:48,910 --> 00:20:50,850
Come with me. I'll explain later.
343
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Benson, wait!
344
00:20:52,490 --> 00:20:53,550
Wait, wait!
345
00:20:57,850 --> 00:20:59,790
We're talking bestseller.
346
00:21:03,340 --> 00:21:08,080
I must tell you, Gene, you seem
different than the last time we met.
347
00:21:08,180 --> 00:21:12,160
How? You seem so much more serious, so
much more political.
348
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
You're not a fun guy, I remember.
349
00:21:15,200 --> 00:21:17,680
Oh, I'm still a fun guy.
350
00:21:17,940 --> 00:21:20,680
You want me to tell you a joke? I'll
tell you a joke.
351
00:21:20,920 --> 00:21:24,160
What is black and white and red all
over?
352
00:21:24,440 --> 00:21:26,860
Pravda is a Russian joke.
353
00:21:28,520 --> 00:21:31,360
Admiral, I got a surprise for you.
354
00:21:32,910 --> 00:21:35,930
Ivan! What is going on here?
355
00:21:36,250 --> 00:21:39,350
Admiral, these people wanted you to
defect.
356
00:21:39,690 --> 00:21:43,790
And they were afraid that Governor
Gatling wouldn't tell you what they
357
00:21:43,790 --> 00:21:47,370
you to hear. So they arranged for an
imposter. This is true?
358
00:21:48,630 --> 00:21:52,910
Yes, it's true. And this man is an
imposter. Wrong!
359
00:21:53,570 --> 00:21:56,570
This man is the imposter. Tell him,
Benson.
360
00:21:57,030 --> 00:21:58,870
This is the real Gene Gatling.
361
00:21:59,570 --> 00:22:02,390
Who are you? I don't know you from
Lenin.
362
00:22:02,750 --> 00:22:04,730
Who am I? Who am I?
363
00:22:04,950 --> 00:22:08,190
I am the man who can tell you that this
is the real Gene Gatling.
364
00:22:08,390 --> 00:22:10,870
Tell him the story about the kangaroo
and the preacher's daughter.
365
00:22:11,110 --> 00:22:14,850
I don't know that one, but... Does that
mean there's another governor out there
366
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
somewhere?
367
00:22:16,110 --> 00:22:18,230
I know one about the kangaroo and
church.
368
00:22:18,590 --> 00:22:19,249
That'll do.
369
00:22:19,250 --> 00:22:25,030
Ah, well, you see, there was this
organist's daughter and... Wait a
370
00:22:25,090 --> 00:22:25,689
you're right.
371
00:22:25,690 --> 00:22:26,439
It was.
372
00:22:26,440 --> 00:22:30,960
the preachers. But she didn't know it
was the kangaroo until after it was all
373
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
over.
374
00:22:32,480 --> 00:22:35,300
Oh, I gave away the whole end of the
story.
375
00:22:37,640 --> 00:22:41,220
Gee, I have missed you.
376
00:22:41,880 --> 00:22:46,080
Well, Dubois, how does it feel to have
botched up a matter of national
377
00:22:46,700 --> 00:22:50,420
Luckily, Collins, the security of this
nation is built upon the integrity of
378
00:22:50,420 --> 00:22:53,080
people and not on dirty tricks. I
haven't botched up anything.
379
00:22:53,980 --> 00:22:56,480
You interfered with an intelligence
operation.
380
00:22:57,020 --> 00:23:00,100
Oh, they'll be sending you someplace
unpleasant.
381
00:23:00,680 --> 00:23:03,720
Oh, don't worry, Ivan. Those birds can't
do anything to Benson.
382
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
This is true. You can't be punished.
383
00:23:06,640 --> 00:23:09,760
Well, that's one of the nice things
about living in a free country. The
384
00:23:09,760 --> 00:23:12,880
government is responsible to the people
and not the other way around.
385
00:23:13,240 --> 00:23:15,360
In that case, where do I sign?
386
00:23:15,700 --> 00:23:17,560
Go on. We'll talk about it over dinner.
387
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Oh, I just realized.
388
00:23:20,810 --> 00:23:23,510
That wasn't a kangaroo. It was a koala
bear.
389
00:23:24,070 --> 00:23:25,690
I was in a bowling alley.
390
00:23:27,210 --> 00:23:30,530
Well, we ended up with the same results,
Dubois. So?
391
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
No hard feelings.
392
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
No hard feelings.
393
00:23:33,550 --> 00:23:35,230
Let me ask you a technical question.
394
00:23:36,150 --> 00:23:37,590
How'd you get a double for the governor?
395
00:23:38,210 --> 00:23:41,570
Oh, well, with enough advance notice, we
can prepare a double for just about
396
00:23:41,570 --> 00:23:42,790
anybody. Oh, really?
397
00:23:43,530 --> 00:23:46,470
What are the chances of getting a Jane
Kennedy by Friday night?
398
00:24:02,960 --> 00:24:06,720
It's okay, Krause. Everything's been
taken care of. You mean everything's
399
00:24:06,720 --> 00:24:07,519
to normal?
400
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Except you.
401
00:24:09,040 --> 00:24:11,500
Why can't you ever say anything nice?
402
00:24:11,860 --> 00:24:13,200
Well, I'm just disappointed.
403
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
About what?
404
00:24:14,860 --> 00:24:17,320
I kind of wanted him to be the real
governor.
405
00:24:17,860 --> 00:24:21,780
Yeah, but if he was the real governor, I
would still be fired.
31216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.